-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.1k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Documentation i18n #1318
Comments
|
Thanks, added it to the list. |
I wrote up some TL guidelines in the OP, please review them. |
|
I plan on doing the rest soon. Usually afking in IRC (kon14), GMT+2 |
Standard "this language is not English so here's how to get support" README subsection:
In Japanese I'm going to write:
Please include similar information in your translations. |
Sorry for frequent updates to these guidelines, i18n is a WIP. |
I pushed a branch with some support code for localizing man pages: https://github.com/SirCmpwn/sway/tree/localized-manpages Unfortunately I've run into an issue with how fucking shit asciidoc is. I think I'm just going to write a new man page authoring tool this weekend. |
I think it would be good to discuss where man page translations should be placed and agree on a naming format before we start submitting pull requests for those. Is a manpage directory to be created in each project the best approach? Should translation filenames be formatted as Name.Chapter.Lang.txt similarly to how README.mds are treated? |
Take a look at the branch. |
I noticed the man directories, I'm asking more in regards to the filename policy. Since there's still no translated manpage to make an example out of I'm not sure of what's expected of us. Perhaps I'm missing something? It would also be nice if we could get some sort of documentation versioning or at least some way for users to tell if a translation is up to date. However that would needlessly complicate things and perhaps checking the last modification date of a translation and comparing that to the original file on this end would be all that's needed to keep things up to date. |
There is one: https://github.com/SirCmpwn/sway/blob/localized-manpages/sway/man/sway.1.ja.txt And I'll require changes to docs to sync them across all man pages when merging PRs in the future, even if they just put in the english docs. |
(and I will cc the relevant language maintainer on that PR) |
Will take on the Italian translation
I plan on doing the rest soon. No IRC for now, GMT+2 |
For IRC, to redirect Italian support to GitHub: |
|
I'll take the brazilian portuguese translation.
|
Is pt_BR intelligible to pt_PT? We should aim to kill two birds with one stone. |
There are small differences in the way some words are written (e.g., in some words, pt_PT exchanges the circumflex accent in favor of the acute accent), but the great difference resides in the slang. So I'll try my best to keep the translation neutral. |
I've started with Czech translation.
|
I start the translation into Russian.
|
I have written a man page generator which I intend to switch sway to soon. It's still missing a couple of important features (tables, mainly), but it's looking pretty good. https://git.sr.ht/~sircmpwn/scdoc/ Once it's done we should be able to translate man pages. |
I can take place, from the pt_BR, since the last user has been deleted :) |
Great. I'll be looking into doing i18n for the man pages within a month or two. |
Nope, I'm right here, under a different username. This week, I was updating the README to the lastest version, and I'm waiting for the man pages to settle in order to translate them too. Edit: fix grammar, add context. |
We both can do it :) |
Sure :)) |
Leave a comment if you're interested in translating. Please be prepared to stick around and translate changes in future releases, too.
For now, only the README and FAQ are up for translation. Wait on man pages.
TL guidelines:
When translating the README, please add this subsection, translated to your language:
We are not going to localize any messages in Sway itself - error messages and logging will remain in English so that English-speaking developers are able to interpret them when asked for assistance.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: