Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[Proposal] Cloud Native Security White Paper Brazilian Portuguese Translation #509

Closed
3 tasks done
magnologan opened this issue Jan 15, 2021 · 40 comments
Closed
3 tasks done
Assignees
Labels
enhancement New feature or request inactive No activity on issue/PR Q1-2022

Comments

@magnologan
Copy link
Contributor

magnologan commented Jan 15, 2021

Description: Similar to #470 I'd like to start the translation of the Cloud Native Security White Paper to Brazilian Portuguese (pt-BR)

Impact: This would help the Portuguese-speaking community with the understanding and adoption of best practices for Cloud Native Security. This would also help the promotion of the white paper inside governmental organizations where only Portuguese documents are allowed.

Scope: Cloud Native Security White Paper (44 pages)

Duration: 3-5 weeks

I'd like to invite some Portuguese speaking professionals that I'm aware that are part of the Security and/or CNCF Community as well if they are interested:

@cpanato
@filipi86
@rikatz
@bizarrenull
@imfvieira
@SatanicDrNull
@damelo
@cardosoJV
@P0ssuidao

If anyone else is also interested feel free to leave your name/contact info on this issue. Thanks!

@magnologan magnologan added the proposal common precursor to project, for discussion & scoping label Jan 15, 2021
@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Jan 15, 2021

Awesome to see this! Glad to pick up this issue as sig-representative.

@rikatz
Copy link

rikatz commented Jan 15, 2021

Amazing, go for it!

Let me know what can I be helpful with :)

@filipi86
Copy link

Awesome, let's do this.! ..

@cardosoJV
Copy link

Nice! Let's go boys!

@magnologan
Copy link
Contributor Author

Thanks to everyone who showed interest. I'll start drafting a document by next week to start off this project and how we'll tackle this and will share with everyone listed here. Please feel free to invite other people that may be interested! Thanks! 😉

@cpanato
Copy link

cpanato commented Jan 27, 2021 via email

@P0ssuidao
Copy link

Nicee ! Count on me

@magnologan
Copy link
Contributor Author

magnologan commented Feb 27, 2021

Hi folks, really sorry for delay here, but here's the document I've created so that we can kickstart this project: https://docs.google.com/document/d/1PZfeNRGjvHLWrIpJwHE4q400q0S5Dq5HQQ73YrC7n9k/edit

Basically what you have to do is assign a specific topic or paragraph under your name and make the translation as a comment so that we can review it later, makes sense? We can schedule a quick call next week to talk more about this! Thank you!

@cardosoJV
Copy link

cardosoJV commented Feb 27, 2021 via email

@filipi86
Copy link

filipi86 commented Feb 27, 2021 via email

@cpanato
Copy link

cpanato commented Mar 2, 2021

Let's not use guys/boys and be more inclusive, also we don't have only male persons contributing.

@magnologan
Copy link
Contributor Author

Hi @cpanato, thanks for raising this concern. I totally understand your point, and I'm really concerned about being more inclusive. I'm sorry if I offended you or anyone else here, it's just force of habit. But as far as I know, in this specific situation I think that everyone here involved in this project are males or go by the pronouns he/him, please correct me if I'm wrong. Anyways, let's avoid using pronouns altogether to make sure that we are being more inclusive. Thanks for the heads up! =)

@TheFoxAtWork TheFoxAtWork added enhancement New feature or request and removed proposal common precursor to project, for discussion & scoping labels Mar 18, 2021
@krol3
Copy link
Contributor

krol3 commented Apr 7, 2021

I'd like to contribute @magnologan . By the way I'm she/her. 😉

@magnologan
Copy link
Contributor Author

Welcome Carol! Thanks for letting us know your preferred pronouns! That's really helpful! =)

Please let us know if you have any questions.

@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Apr 7, 2021

Awesome! Welcome @krol3 !

@magnologan How is this coming along? Anything the chairs/TLs can do to help?

@magnologan
Copy link
Contributor Author

Hi @lumjjb, at this time I don't think so. I'll take a look at the doc next week and see how we are doing on the translation piece and start reviewing those so that we can have at least a draft version to announce during KubeCon/CNSD.

@yuriolisa
Copy link

Great!! Count with me!!!

@julianocosta89
Copy link

Joining the team @magnologan!

@julianocosta89
Copy link

julianocosta89 commented May 4, 2021

Hello all,
I went through the document and I saw that there are some terms that sometimes are being translated and sometimes not.
Maybe I've missed that, but do we have a pattern to follow or that will be defined at the end by one of the reviewers?

Some terms don't sound natural in Portuguese, and I don't think people actually use it in Portuguese, like:

  • "Cargas de trabalho" for workload
  • "Implementações" for deployments
  • "Nuvem Nativa" for Cloud Native

I strongly believe there are more... Those were just in the paragraph I've worked on today.

@magnologan
Copy link
Contributor Author

Hi, @julianocosta89 thanks for sharing and highlighting those terms. We are still deciding on the best approach for the translation so that it could also be used for the pt-PT speakers such as Portugal. After the 1st translation phase is completed we'll review these terms and choose whichever makes more sense for a broader community.

@magnologan
Copy link
Contributor Author

Hi everyone! Just sharing a bit of a status update here. I've started to review and make the changes on the doc. If you haven't had time to contribute and translate your paragraph please try to do so until next week. Thank you!

@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Jun 28, 2021

Hi @magnologan , what is the status of this - how far into this are we?

@lumjjb lumjjb self-assigned this Jun 28, 2021
@magnologan
Copy link
Contributor Author

Hi, @KoelhoSec thanks for all the help and great effort so far! If you could please start reviewing and approving the changes from other people's translations, I'll work on reviewing yours next week. Sounds good? Thank you!

@KoelhoSec
Copy link

Sounds good @magnologan !

@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Aug 16, 2021

Following up with @KoelhoSec to regroup on this and figure out a schedule.

@lumjjb lumjjb added this to the STAG Rep: @TheFoxAtWork milestone Aug 25, 2021
@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Aug 25, 2021

Translation is 99% done, just needs review and accepting changes.

  • Plan is to move forward with accepting changes
  • Convert to markdown and create PR
  • Do a review / public comment
  • SHIP IT

@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Sep 10, 2021

Hi @KoelhoSec , just checking back on this. How is this going?

@KoelhoSec
Copy link

Hi @lumjjb. I am on the final stretch of accepting changes/revision. But I just noticed there were about 5 pages (25-30) that were not translated yet so I will focus on those as well. I believe we should be good to go over to convert to markdown and create the PR over the next 3 weeks, hopefully begining of October.

@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Sep 15, 2021

Awesome! Looking forward to it. If we get this in by Kubecon we can socialize it during the event!

@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Sep 27, 2021

@KoelhoSec Home stretch!! I'll check in with you again next week to see if we are ready to share the PR with others for open to comments, and something we can share during Kubecon as well.

@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Oct 31, 2021

@KoelhoSec how are looking!

@stale
Copy link

stale bot commented Dec 30, 2021

This issue has been automatically marked as inactive because it has not had recent activity.

@stale stale bot added the inactive No activity on issue/PR label Dec 30, 2021
@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Dec 31, 2021

@KoelhoSec Hey Bruno, how are things coming along, last time we synced up we were almost there! How are things

@stale stale bot removed the inactive No activity on issue/PR label Dec 31, 2021
@KoelhoSec
Copy link

Hi @lumjjb, about two pages left, had a period that had to stop working on it but now I am catching up and will be ready to convert to markup soon 😉

@KoelhoSec
Copy link

@lumjjb here is the markdown file of the translated version. Please take a look and let me know if you need anything else.

Cloud Native Security White Paper Brazilian Portuguese Translation.md

@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Feb 18, 2022 via email

@PushkarJ
Copy link
Contributor

Thank you @KoelhoSec for working on this!! Btw, v2 of the paper will be published around May 2022. We are tracking it here #747 in case you are curious

@lumjjb lumjjb added the Q1-2022 label Feb 23, 2022
@stale
Copy link

stale bot commented Apr 25, 2022

This issue has been automatically marked as inactive because it has not had recent activity.

@lumjjb
Copy link
Contributor

lumjjb commented Feb 27, 2023

Closed up with #908

@lumjjb lumjjb closed this as completed Feb 27, 2023
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
enhancement New feature or request inactive No activity on issue/PR Q1-2022
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests