-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.9k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Update zh-TW translations #3678
Conversation
Please help me check this out @KuwaLee @noeFly @snowleo208 @SciencesVirus @cirx1e |
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:262 : src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:757 我稍微看了一下此次修改的內容,覺得應該要稍微修正用詞,如上~ |
@SciencesVirus Thank you for your review. I've made some changes to the translation based on your suggestions. |
其他軟體的正體中文翻譯好像「user」大多是翻譯成「使用者」?各位覺得呢? |
It's a bit awkward because I just made changes here... If 「使用者」 is more commonly used, I'll roll back the changes. |
我覺得使用者或是用戶皆可 |
I referred to the Traditional Chinese translation of Mastodon, where both 「用戶」 and 「使用者」 are used, for example, 「使用者介面」 and 「用戶數」. However, 「用戶」 is used more frequently to translate "user". So, I'm inclined towards 「用戶」. (Sorry, I didn't find a clearer example from Twitter regarding the translation of "user"). |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
稍微修正了一些用詞
順帶一提,我注意到有些字詞仍使用簡體字元
建議可以使用繁簡轉換工具再做一次檢查
- L1238:「
内
」->「內
」 - L1558:「帐户」->「帳戶」 or 「帳號」
- L1611, L3127, L5172, L5176, L5184:「信息」->「資訊」
- L2020:「設置」->「設定」
- L2059, L2157, L4678:「托管」->「託管」
- L2603:「在帖子文本和话题标签中隐藏该词」->「在貼文內容和話題標籤中隱藏該字詞」
- L2607:「仅在话题标签中隐藏该词」->「僅在話題標籤中隱藏該字詞」
- L3127:「额」->「額」
- L3954:「默認」->「預設」
- L4357:「复」->「覆」
Co-authored-by: cirx <[email protected]>
Co-authored-by: cirx <[email protected]>
Co-authored-by: cirx <[email protected]>
Co-authored-by: cirx <[email protected]>
@cirx1e Thanks for your help and thorough review, and I apologize for my mistake. All suggestions have been fully adopted now. |
@KuwaLee Translations have been modified according to the suggestions (including some content outside of this PR to ensure consistency in translation). |
TBH, our government use "無障礙" more often for building or official documents |
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
Co-authored-by: Yuki Cheung <[email protected]>
@snowleo208 I have to say, many of your modifications look really good. There are a few that I'm keeping as they are for now. I've left comments below explaining why I didn't adopt some of the suggestions. If you feel my explanations aren't convincing, feel free to bring them up for discussion again. |
OK we should follow the government's translation |
抱歉,再補充幾個翻譯 謝謝! |
Co-authored-by: cirx <[email protected]>
Co-authored-by: cirx <[email protected]>
Co-authored-by: cirx <[email protected]>
At the time, using ChatGPT for translation assistance was a wrong decision. It seemed unreliable and introduced many Simplified Chinese words...I'll stick to manual translation from now on. |
@cirx1e By the way, I found the translation in L838 a bit strange. What do you think? |
我認為可以翻譯成「調整 {name} (分類) 的內容過濾設定」 |
OK I think we're ready to merge. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thanks so much everybody!
* origin/main: (39 commits) [Clipclops] Separate messages if there's a time gap (#3777) [Clipclops] Header for chat (#3775) [Clipclops] adjust scroll position, keyboard color (#3771) [Clipclops] Add clop sent time to clipclop (#3772) [Clipclops] Use API data for clipclop list (#3769) [Clipclops] New clipclop dialog (#3750) Session fixes, pt. 1 (#3762) use keyboardDismissMode rather than onScrollBeginDrag (#3767) [Clipclops] Add screen to view and send clip clops (#3754) switch branch for installing `react-native-bottom-sheet` (#3760) Fix List onMomentumScrollEnd (#3759) Release 1.80 (#3757) Update zh-TW translations (#3678) Italian localization (#3684) Update catalan messages.po (#3697) Update Korean localization (#3698) Update Japanese translation (#3734) Update zh-CN translations (#3716) Send Bluesky feeds and suggested follows more data (#3695) android: fix various places still using default Material Teal (#3555) ...
This is a small translation PR, I made some adjustments to existing translations, and added new translation strings based on 1.79.