Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[Meta] Translation #96

Open
KittyGiraudel opened this issue Jan 16, 2015 · 86 comments
Open

[Meta] Translation #96

KittyGiraudel opened this issue Jan 16, 2015 · 86 comments

Comments

@KittyGiraudel
Copy link
Owner

KittyGiraudel commented Jan 16, 2015

💢 Update March 2021: help wanted for maintaining the Polish, Czech and Danish translations.

Let me open this issue so that I can talk to all of you kind folks who agreed to translate the guidelines. If any of you have a question about anything, please feel free to ask!

Getting started

  1. Read CONTRIBUTING.md to know more about Git and the branching system in use.
  2. Read TRANSLATING.md to know more about how to actually translate the guidelines.

Note: if you are updating a translation rather than starting from scratch, help yourself with the CHANGELOG.md.

Submitting your work

  1. Make sure your version is up-to-date with the current main branch.
  2. Submit a pull request against the main branch on GitHub.
  3. This is over!

Translations

Status Language Version Translators
Chinese 1.3 Help wanted
German 1.3 @morkro
French 1.3 @pierrechoffe
Italian 1.3 @MakhBeth, @mattcav
Greek 1.3 @varemenos, @margaritis, @modkaffes, @sebdesign
Spanish 1.3 @soniar4i, @davidkpiano
Portuguese 1.3 @magalhini, @Couto, @SaraVieira, @eduardoboucas, @hunkjazz
Russian 1.3 @irene-97, @PavelDemyanenko, @nastiatikk, @arbaev
Korean 1.3 @kimdhoe @woochul2
Dutch 1.3 @noah-vdv
Polish 1.2 @klapec, @matchabros
Czech 1.1 @hobi
Danish 1.1 Help wanted

means up-to-date.
means not up-to-date.
means in progress.

This was referenced Jan 17, 2015
@KittyGiraudel KittyGiraudel changed the title Translation meta-issue [Meta] Translation Jan 18, 2015
@srescio
Copy link

srescio commented Jan 18, 2015

I'm experiencing some issue with headings titles and anchors generated by Jekyll, it seems to have issues handling accented vowels, as result i get [Cosa è Sass]-(#cosa-%C3%A8-sass) which doesn't work as proper anchor and doesn't make page scroll to the related element, if there's no fix/workaround I'll just replace them rephrasing the headlines that have this issue (only one so far), even though it would feel less "natural" to me

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Mmmh. I will have a look tomorrow.

@Grawl
Copy link
Contributor

Grawl commented Jan 19, 2015

@srescio I have not worked on it but already see this problem and I think that we have add some HTML into our Markdown like this:

<a href='#colors'>Цвета</a>

…

## <a name='colors'>Цвета</a>

But I don't know how it would work with existing Sass Guidelines frontend.

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Okay, so I just checked and "Cosa è Sass" leads to cosa--sass. So please don't refrain yourself using special characters. They are omitted in ids.

@Grawl
Copy link
Contributor

Grawl commented Jan 19, 2015

@KittyGiraudel please note that only latin characters remains. Russian language don't have any latin characters so remains only words like “Sass” or other terms that we don't translate.

So if we have Using Sass in your project it will be translated like Использование Sass в вашем проекте and will be converted to something like -sass---.

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Mpf. That is an issue for Russian I suppose. Let me have a look, if I can find something.

We might be onto something with this: http://kramdown.gettalong.org/options.html#option-transliterated-header-ids. I just tried it and it works just fine, however I am not sure GitHub Pages will support it... I need to investigate.

Let's see: jekyll/jekyll#1095 (comment).

@codejanovic
Copy link

codejanovic commented Jan 19, 2015

@KittyGiraudel: Wouldn't it be helpful to add a Gitter-Room for further communication?

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

KittyGiraudel commented Jan 19, 2015

Good idea. Done. If someone did not have an invitation, please ask.

https://gitter.im/HugoGiraudel/sass-guidelines

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Sass Guidelines EN 1.1 has been released just now.

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

KittyGiraudel commented Jul 22, 2015

I have updated the existing CONTRIBUTING.md file at the root of the repository. It now contains enough information about how to deal with Git, especially regarding the existing branching system.

I also realised my translating guidelines emitted in the original description of this issue sucked. I have been bad at this, and I sincerely apology. To solve this problem, I created a TRANSLATING.md file at the root of the repository, containing a lot of information about what should be translated, what shouldn't, and how to get started.

Then each language folder should have its own README.md file containing language-specific notes. I created a template for this here: https://github.com/KittyGiraudel/sass-guidelines/blob/gh-pages/en/README.md. I would really appreciate if you all could copy this template in your own language folder, translate and fill it. Feel free to submit a small pull-request when it is done. Thank you. :)

PS: already done for the Portuguese, Danish, German and Polish versions.

PS: I also updated the description of this very issue. :)

Ping @pierrechoffe, @klapec, @matchabros, @morkro, @soniar4i, @davidkpiano, @Grawl, @PavelDemyanenko, @airen, @PINGGOD, @kimdhoe, @AndersSchmidtHansen, @srescio, @hobi, @ttomdewit, @bartveneman, @varemenos, @margaritis, @magalhini, @Couto, @SaraVieira, @eduardoboucas, @wood1y, @jhonnymoreira, @shadeed.

@morkro
Copy link
Collaborator

morkro commented Jul 22, 2015

Sure, will add the README.md later 👍

@morkro
Copy link
Collaborator

morkro commented Jul 22, 2015

I got a question regarding the two lists of either translated or untranslated words.

German is a bit of an exception here. We have this ability to turn any foreign word into a valid german one, by keeping the original word and just adding german stuff to it (like adding an article, postfixing it, ...), called Germanising. Where do I list them? It's not really translated in the classical way, but neither kept original. Should I ignore them in general?

I already asked some of my german colleagues and it's a difficult topic. It's still a technical term though, but made fit into proper german grammar.
For instance the term branch. The german term would be Zweig but in a technical context I would still refer to it as "[...] der Branch [...]". It's english though, but the grammar changed to fit into proper german. It could now be used as a German term. :)

So, to sum this up. Is it okay if I may add a third list for "eingedeutschte" (germanised) terms? Does that even make sense and I should maybe just ignore them at all?

Sorry for my little German lession here.

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Maybe just explain this in the German README.md? :)

So, to sum this up. Is it okay if I may add a third list for "eingedeutschte" (germanised) terms? Does that even make sense and I should maybe just ignore them at all?

Anything that makes sense. The point of this README is to easy working with contributors.

@morkro
Copy link
Collaborator

morkro commented Jul 22, 2015

👍 good point. I'll just add a little explanation regarding this then.

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

About 24 hours in, already 4 translations (on 9) have their own README.md. Let me tell that I am very proud to have contributors as you folks. Thank you so much.

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Sass Guidelines 1.2 is live! ✨

Dear friends, Sass Guidelines (EN) version 1.2 just got released with a lot of small additions (and a few bigger ones). A special thanks to @morkro for helping me proofreading everything.

What it means for you as a translator

Depending on the state of your translation, it can mean:

  • Updating it from 1.1 to 1.2 (in the best scenario)
  • Updating it from 1.0 to 1.2 (without forgetting changes from 1.1)
  • Translating it to 1.2 directly. It might be a bit tricky so what you can do I suppose is keep going until you're done with 1.1, and then apply the 1.2 changes. Your call.

In any case, please submit a pull-request (e.g. [WIP] 1.2 French) when you are ready and we will work together to make sure the update is going seamlessly. :)

Changelog

Here it is.

Ping @pierrechoffe, @klapec, @matchabros, @morkro, @soniar4i, @davidkpiano, @Grawl, @PavelDemyanenko, @airen, @PINGGOD, @kimdhoe, @AndersSchmidtHansen, @srescio, @hobi, @ttomdewit, @bartveneman, @varemenos, @margaritis, @magalhini, @Couto, @SaraVieira, @eduardoboucas, @wood1y, @jhonnymoreira, @shadeed.

@AndersSchmidtHansen
Copy link
Contributor

Awesome! Great work!

I'll do my best to squeeze in time for updating the Danish translations. We're swamped with todos right now, so I apologize beforehand if I don't get to updating it in the near future. :)

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Important warning

Pay attention: the content of the commit 4a44888 about reworking the @extend section has been changed as part of a later pull-request: #259. Be sure to translate the content of that latter PR as well.

Ping @pierrechoffe, @klapec, @matchabros, @morkro, @soniar4i, @davidkpiano, @Grawl, @PavelDemyanenko, @airen, @PINGGOD, @kimdhoe, @AndersSchmidtHansen, @srescio, @hobi, @ttomdewit, @bartveneman, @varemenos, @margaritis, @magalhini, @Couto, @SaraVieira, @eduardoboucas, @wood1y, @jhonnymoreira, @shadeed.

@magalhini
Copy link
Contributor

magalhini commented Sep 15, 2015

Will have a closer look at this sometime this week, @KittyGiraudel ! Thanks for the updates :)

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Hey there,

It’s been a while since I haven’t checked up on you folks! It would be nice if you could give me the current status of your work (if any) for those of you who are moving from 1.1 (or even 1.0) to 1.2, and for those of you who are translating the guidelines in a new language for the first time.

Thank you for your understanding!

Ping @pierrechoffe, @klapec, @matchabros, @morkro, @soniar4i, @davidkpiano, @Grawl, @PavelDemyanenko, @airen, @PINGGOD, @kimdhoe, @AndersSchmidtHansen, @srescio, @hobi, @ttomdewit, @bartveneman, @varemenos, @margaritis, @magalhini, @Couto, @SaraVieira, @eduardoboucas, @jhonnymoreira, @shadeed, @Mojtabarahimi8.

@varemenos
Copy link
Contributor

The Greek translation is almost done. It will be based on v1.2.
We are in the process of proof reading it.

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Happy New Year dear contributors, and thank you for all the work you did on the guidelines in 2015. Best wishes to y’all! Needless to say I am super glad to have you onboard, and hope we can push this project even further in 2016. :)

Let me know if I can do anything to assist you!

@morkro
Copy link
Collaborator

morkro commented Jan 16, 2017

I will still maintain the German translation 🙋🏻

@soniar4i
Copy link
Contributor

soniar4i commented Jan 16, 2017 via email

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

KittyGiraudel commented Jan 16, 2017

Ping @klapec, @matchabros, @davidkpiano, @Grawl, @PavelDemyanenko, @airen, @srescio, @hobi, @ttomdewit, @bartveneman, @varemenos, @margaritis, @magalhini, @Couto, @SaraVieira, @eduardoboucas, @jhonnymoreira, @shadeed, @nastiatikk.

(Sorry for the spam, I just would like to make sure everyone can be notified of my last message. 😊)

@varemenos
Copy link
Contributor

varemenos commented Jan 16, 2017

@margaritis and I will continue supporting the Greek translation.

@SaraVieira
Copy link

SaraVieira commented Jan 16, 2017

@KittyGiraudel I can take a look at PT-PT translation and see what is missing :)

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

KittyGiraudel commented Jan 16, 2017

@SaraVieira The Portuguese translation is currently in 1.1 (English in 1.3). If you would like to sync it, I’d be happy to help you get started. :)

@SaraVieira
Copy link

SaraVieira commented Jan 16, 2017

@KittyGiraudel Already started by creating the branch and I am going commit by commit to see what is missing.
Should I add a pull request when I reach 1.2 or only on 1.3 ?

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

KittyGiraudel commented Jan 16, 2017

It depends on how you want to do it. It might be easier to move from 1.1 to 1.2, then 1.2 to 1.3 and therefore to send 2 PRs in total.

Commits from 1.2: https://github.com/KittyGiraudel/sass-guidelines/blob/master/CHANGELOG.md#120-september-1st-2015.
Commits from 1.3: https://github.com/KittyGiraudel/sass-guidelines/blob/master/CHANGELOG.md#130-march-1st-2016

If you have any doubt or question, please ask. :)

@pierrechoffe
Copy link
Contributor

pierrechoffe commented Jan 16, 2017

@KittyGiraudel I will continue supporting the French translation.

@SaraVieira
Copy link

SaraVieira commented Jan 16, 2017

@KittyGiraudel can you please give me push access so I can send the modifications to the branch?

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

@SaraVieira You could also fork the repository on your own GitHub account and create a PR from here? If you cannot do that for any reason, please ask and I’ll give you write access. :)

@thinkininfinity
Copy link
Contributor

thinkininfinity commented Jan 17, 2017

@KittyGiraudel

@airen and I will no longer support the Chinese translation(its latest version is 1.3).

@SaraVieira
Copy link

SaraVieira commented Jan 17, 2017

@KittyGiraudel Np, I forked the repository and I'm bumping it to 1.2

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

@SaraVieira Let me know if I can be of any help.

@PINGGOD @airen Thank you for all you’ve done. :)

@tenhobi
Copy link

tenhobi commented Jan 23, 2017

@KittyGiraudel tomorrow I will have my last exam in a semester and then I wanna do a big update with translation.

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

@hobi Awesome to hear. Let me know if I can help. :)

@kimdhoe
Copy link
Contributor

kimdhoe commented Jan 31, 2017

@KittyGiraudel I'll catch up slowly. 🏃

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

@kimdhoe Terrific. If I can help in any way, please ask.

@hunkjazz
Copy link

hunkjazz commented Feb 24, 2018

@KittyGiraudel Do you need help to update portuguese translation?

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

@JLammeer Help is always welcome. The Portuguese translation is 2 versions behind (currently 1.1) so there is quite a bit of work to update it. If you feel like it though, I’ll be happy to merge a PR. :)

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

The Portuguese version has been successfully updated to v1.3 thanks to @JLammeer’s hard work! Thank you so much. :) ✨

@hunkjazz
Copy link

I'm happy to help.

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

I’m very happy to announce that the Russian version is now up-to-date in 1.3 thanks to @arbaev fantastic work: https://sass-guidelin.es/ru/! ✨

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

Super excited to announce that we now have a Dutch version of Sass Guidelines thanks to @noah-vdv: https://sass-guidelin.es/nl/! 🎉

@KittyGiraudel
Copy link
Owner Author

KittyGiraudel commented Apr 3, 2021

Hello friends,

I realized it would be nice to have the translation disclaimer in the current page language instead of always in English.

See screenshot Translation disclaimer on Sass Guidelines being in English instead of the page language

So I was wondering if you could help me translate these 2 sentences.

You are viewing the {language} translation from {translator A} and {translator B} of the original Sass Guidelines from Kitty Giraudel.

This version is exclusively maintained by contributors without the review of the main author, therefore might not be completely authentic.

Note:

  • {language} is the name of your language.
  • I will replace {translator A} and {translator B} (and more when needed) with your names. 😅
  • I will deal with the implementation, I just need your help with translations. :)

Thank you! 💖


Translations:

  • CZ
  • DA
  • DE
  • EL
  • EN
  • ES
  • FR
  • IT
  • KO
  • NL
  • PL
  • PT
  • RU
  • ZH

@strangernr7
Copy link
Contributor

strangernr7 commented Apr 3, 2021

U bekijkt de nederlandse vertaling van Noah van der Veer van de originele Sass Guidelines van Kitty Giraudel.

Deze versie wordt exclusief onderhouden door bijdragers zonder de beoordeling van de hoofdauteur en is daarom mogelijk niet volledig authentiek.

@morkro
Copy link
Collaborator

morkro commented Apr 3, 2021

Thank you @KittyGiraudel! Here's the German version:

Du schaust dir gerade die deutsche Übersetzung von Moritz Kröger der originalen Sass Guidelines von Kitty Giraudel an.

Diese Version wird exklusiv durch die Übersetzer gepflegt, ohne zusätzliche Überprüfung des Hauptautors, und mag deshalb nicht vollständig authentisch sein.

@varemenos
Copy link
Contributor

Here is the Greek version, courtesy of @modkaffes

Βλέπετε την ελληνική μετάφραση των Μόδεστο Καφφέ, Σεμπαστιέν Νικολάου, Άδωνη Κακουλίδη και Κωνσταντίνου Μαργαρίτη για τις πρωτότυπες Οδηγίες για Sass των Kitty Giraudel.
Αυτή η έκδοση συντηρείται αποκλειστικά από συνεισφέροντες χωρίς τον έλεγχο του κύριου συντάκτη, επομένως μπορεί να μην είναι εντελώς αυθεντική.

@KittyGiraudel could you please include @modkaffes and @sebdesign in the list of Greek translators? They are included in the website but not in this issue (which is most likely my fault 😞).

@MakhBeth
Copy link

Stai leggendo la traduzione italiana di Davide Di Pumpo e Matteo Cavucci delle originali linee guida per Sass di Kitty Giraudel.

Questa versione è mantenuta esclusivamente dai collaboratori, senza la revisione dell'autore principale. Per questo potrebbe non essere completamente autentica.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests