Skip to content

Commit

Permalink
fr: Pass on the first 611 lines (up to SUMMARY.md:187)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Following rust-book French transations at
https://jimskapt.github.io/rust-book-fr/translation-terms.html
to keep things consistent.

Part of French translation google#323
  • Loading branch information
yohcop committed Jul 7, 2023
1 parent 1124f43 commit 6e6eb76
Showing 1 changed file with 38 additions and 38 deletions.
76 changes: 38 additions & 38 deletions po/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Conversions implicites"

#: src/SUMMARY.md:39
msgid "Arrays and for Loops"
msgstr "Listes et boucles for"
msgstr "Tableaux et boucles for"

#: src/SUMMARY.md:41
msgid "Day 1: Afternoon"
Expand Down Expand Up @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Gestion de la mémoire basée sur la portée"

#: src/SUMMARY.md:52
msgid "Garbage Collection"
msgstr "Collecte des ordures"
msgstr "Ramasse-miettes"

#: src/SUMMARY.md:53
msgid "Rust Memory Management"
Expand All @@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "Comparaison"

#: src/SUMMARY.md:55
msgid "Ownership"
msgstr "Propriété"
msgstr "Possession"

#: src/SUMMARY.md:56
msgid "Move Semantics"
msgstr "Sémantique de movement"
msgstr "Sémantique de déplacement"

#: src/SUMMARY.md:57
msgid "Moved Strings in Rust"
msgstr "String déplacées avec Rust"
msgstr "String déplacés avec Rust"

#: src/SUMMARY.md:58
msgid "Double Frees in Modern C++"
Expand All @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Copie et clonage"

#: src/SUMMARY.md:61
msgid "Borrowing"
msgstr "Emprunt"
msgstr "Emprunter"

#: src/SUMMARY.md:62
msgid "Shared and Unique Borrows"
Expand Down Expand Up @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Structures"

#: src/SUMMARY.md:77
msgid "Tuple Structs"
msgstr "Structures de tuple"
msgstr "Structures tuple"

#: src/SUMMARY.md:78
msgid "Field Shorthand Syntax"
Expand Down Expand Up @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Exemple"

#: src/SUMMARY.md:85
msgid "Pattern Matching"
msgstr "Correspondance de motifs"
msgstr "Filtrage par motif"

#: src/SUMMARY.md:86
msgid "Destructuring Enums"
Expand All @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "Déstructuration des structures"

#: src/SUMMARY.md:88
msgid "Destructuring Arrays"
msgstr "Déstructuration des listes"
msgstr "Déstructuration des tableaux"

#: src/SUMMARY.md:89
msgid "Match Guards"
msgstr "Gardes de match"
msgstr "Contrôle de correspondance"

#: src/SUMMARY.md:91
msgid "Health Statistics"
Expand All @@ -318,39 +318,39 @@ msgstr "Jour 2 : Après-midi"

#: src/SUMMARY.md:96 src/SUMMARY.md:288
msgid "Control Flow"
msgstr "Flux de contrôle"
msgstr "Contrôle de flux"

#: src/SUMMARY.md:97
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: src/SUMMARY.md:98
msgid "if expressions"
msgstr "expressions `if`"
msgstr "Expressions `if`"

#: src/SUMMARY.md:99
msgid "if let expressions"
msgstr "expressions `if let`"
msgstr "Expressions `if let`"

#: src/SUMMARY.md:100
msgid "while expressions"
msgstr "while expressions"
msgstr "Expressions `while`"

#: src/SUMMARY.md:101
msgid "while let expressions"
msgstr "expressions `while let`"
msgstr "Expressions `while let`"

#: src/SUMMARY.md:102
msgid "for expressions"
msgstr "expressions `for`"
msgstr "Expressions `for`"

#: src/SUMMARY.md:103
msgid "loop expressions"
msgstr "expressions `loop`"
msgstr "Expressions `loop`"

#: src/SUMMARY.md:104
msgid "match expressions"
msgstr "expressions `match`"
msgstr "Expressions `match`"

#: src/SUMMARY.md:105
msgid "break & continue"
Expand Down Expand Up @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Types de données récursifs"

#: src/SUMMARY.md:113
msgid "Niche Optimization"
msgstr "Optimisation de niche"
msgstr "Optimisation niche"

#: src/SUMMARY.md:114
msgid "Rc"
Expand Down Expand Up @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Algorithme de Luhn"

#: src/SUMMARY.md:121
msgid "Strings and Iterators"
msgstr "Strings et Iterators"
msgstr "Strings et Iterateurs"

#: src/SUMMARY.md:124
msgid "Day 3: Morning"
Expand All @@ -438,31 +438,31 @@ msgstr "Monomorphisation"

#: src/SUMMARY.md:133
msgid "Traits"
msgstr "Caractéristiques"
msgstr "Traits"

#: src/SUMMARY.md:134
msgid "Trait Objects"
msgstr "Objets implementant des caractéristiques"
msgstr "Objets trait"

#: src/SUMMARY.md:135
msgid "Deriving Traits"
msgstr "Caractéristiques dérivées"
msgstr "Traits dérivées"

#: src/SUMMARY.md:136
msgid "Default Methods"
msgstr "Méthodes par défaut"

#: src/SUMMARY.md:137
msgid "Trait Bounds"
msgstr "Exigences de caractéristique"
msgstr "Traits lié"

#: src/SUMMARY.md:138
msgid "impl Trait"
msgstr "impl caractéristique"
msgstr "impl Trait"

#: src/SUMMARY.md:139
msgid "Important Traits"
msgstr "Caractéristiques importantes"
msgstr "Traits importants"

#: src/SUMMARY.md:140
msgid "Iterator"
Expand Down Expand Up @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Opérateurs : Add, Mul, ..."

#: src/SUMMARY.md:147
msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce"
msgstr ""
msgstr "Fermetures: Fn, FnMut, FnOnce"

#: src/SUMMARY.md:149
msgid "A Simple GUI Library"
Expand All @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Paniques"

#: src/SUMMARY.md:155
msgid "Catching Stack Unwinding"
msgstr "Suspension de la pile"
msgstr "Suspension du déroulement de la pile"

#: src/SUMMARY.md:156
msgid "Structured Error Handling"
Expand Down Expand Up @@ -554,24 +554,24 @@ msgstr "Modules de test"

#: src/SUMMARY.md:166
msgid "Documentation Tests"
msgstr "Test de documentation"
msgstr "Tests de documentation"

#: src/SUMMARY.md:167
msgid "Integration Tests"
msgstr "Test d'intégration"
msgstr "Tests d'intégration"

#: src/SUMMARY.md:168
#, fuzzy
msgid "Useful crates"
msgstr "# Caisses utiles"
msgstr "Crates utiles"

#: src/SUMMARY.md:169
msgid "Unsafe Rust"
msgstr "Rust risqué"
msgstr "Rust non sécurisé"

#: src/SUMMARY.md:170
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
msgstr "Déréférencement des pointeurs bruts"
msgstr "Déréférencement des pointeurs brut"

#: src/SUMMARY.md:171
msgid "Mutable Static Variables"
Expand All @@ -583,23 +583,23 @@ msgstr "Unions"

#: src/SUMMARY.md:173
msgid "Calling Unsafe Functions"
msgstr "Appel de fonctions risquées"
msgstr "Appel de fonctions non sécurisées"

#: src/SUMMARY.md:174
msgid "Writing Unsafe Functions"
msgstr "Ecrire des fonctions risquées"
msgstr "Ecrire des fonctions non sécurisées"

#: src/SUMMARY.md:175
msgid "Extern Functions"
msgstr "Fonctions externes"

#: src/SUMMARY.md:176
msgid "Implementing Unsafe Traits"
msgstr "Implémentation de traits risqués"
msgstr "Implémentation de traits non sécurisés"

#: src/SUMMARY.md:178
msgid "Safe FFI Wrapper"
msgstr "Enveloppe FFI sûre"
msgstr "Enveloppe FFI sécurisée"

#: src/SUMMARY.md:181 src/SUMMARY.md:251
msgid "Android"
Expand All @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Installation"

#: src/SUMMARY.md:187
msgid "Build Rules"
msgstr "Règles de construction"
msgstr "Règles de compilation"

#: src/SUMMARY.md:188
msgid "Binary"
Expand Down

0 comments on commit 6e6eb76

Please sign in to comment.