-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 689
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (264 of 264 strings) Translation: SecureDrop/SecureDrop Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ar/
- Loading branch information
Ahmed Essam
authored and
Weblate
committed
Feb 25, 2019
1 parent
07a41e8
commit 0e020ca
Showing
1 changed file
with
37 additions
and
29 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:11+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 14:50+0000\n" | ||
"Last-Translator: Ahmed Essam <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Arabic <https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/" | ||
"securedrop/ar/>\n" | ||
|
@@ -56,10 +56,6 @@ msgid "Username \"{user}\" already taken." | |
msgstr "الاسم {user} سبق تخصيصه لمستخدم آخر." | ||
|
||
#: journalist_app/admin.py:85 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "An error occurred saving this user to the database. Please inform your " | ||
#| "administrator." | ||
msgid "" | ||
"An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." | ||
msgstr "حدث عطل أثناء تسجيل المستخدم في قاعدة البيانات. الرجاء إبلاغ الإداري." | ||
|
@@ -913,7 +909,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:3 | ||
msgid "Turn off NoScript's cross-site request sanitization setting" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "قم بوقف خاصية تطهير الطلبات من المواقع الأخرى الخاصة ب NoScript" | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:5 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -922,73 +918,93 @@ msgid "" | |
"is turned on. It is safe to turn off this feature while your Security Slider " | ||
"is set to \"Safest\". Here's how:" | ||
msgstr "" | ||
"نتيجة لمشكلة فى المتصفح <a href=\"{url}\">المزيد من التفاصيل</a>، رفع " | ||
"الملفات لا يعمل بصورة يعتمد عليها فى متصفح تور أثناء تشغيل خاصية تطهير " | ||
"الطلبات من المواقع الأخرى. من الآمن وقف هذه الخاصية عندما تكون اعدادات " | ||
"الأمان مضبوطة على \"الأكثر أمانا\".\n" | ||
"هذه هى الطريقة:" | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:7 | ||
msgid "" | ||
"You should find a blue \"S\" icon in the Tor browser's toolbar: <img class=" | ||
"\"inline\" src=\"{noscript_plain_icon_url}\"> or <img class=\"inline\" src=" | ||
"\"{noscript_icon_url}\">. This is the NoScript button." | ||
msgstr "" | ||
"المفروض أن تجد ايقونة \"S\" زرقاء فى شريط الأدوات الخاص بتور: <img class=\"" | ||
"inline\" src=\"{noscript_plain_icon_url}\"> أو <img class=\"inline\" src=\"" | ||
"{noscript_icon_url}\">. هذا هو زرر NoScript." | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:11 | ||
msgid "1. Click on the NoScript button." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "1. اضغط على زرر NoScript." | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:12 | ||
msgid "The NoScript pane should appear. It looks like this:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ستظهر قائمة NoScript. تبدو كالشكل الآتى:" | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:18 | ||
msgid "" | ||
"2. In the NoScript pane, click on the Settings icon: <img class=\"inline\" " | ||
"src=\"{url}\">" | ||
msgstr "" | ||
"2. فى قائمة NoScript، اضغط على ايقونة الاعدادات: <img class=\"inline\" src=\"" | ||
"{url}\">" | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:20 | ||
msgid "" | ||
"The settings page should appear in a new browser tab. It looks like this:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "صفحة الاعدادات ستظهر فى تبويب جديد فى المتصفح. تبدو بالشكل الآتى:" | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:26 | ||
msgid "3. Click the \"Advanced\" tab." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "3. اضغط على تبويب \"Advanced\"." | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:28 | ||
msgid "The advanced settings tab should come into view. It looks like this:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "تبويب الاعدادات المتقدمة سيظهر فى الواجهة. يبدو بالشكل الآتى:" | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:34 | ||
msgid "4. Un-check \"Sanitize cross-site suspicious requests\"." | ||
msgstr "" | ||
"قم بالغاء اختيار تطهير طلبات المواقع الأخرى \"Sanitize cross-site suspicious " | ||
"requests\"." | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:36 | ||
msgid "" | ||
"Due to a browser issue, this is required for uploads to work reliably. As " | ||
"soon as the browser issue is resolved, we will remove this recommendation." | ||
msgstr "" | ||
"نتيجة لمشكلة فى المتصفح، هذا الأمر لازم لعمل رفع الملفات على نحو موثوق منه. " | ||
"بمجرد حل مشكلة المتصفح، سنقوم بحذف هذه التوصية." | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:40 | ||
msgid "" | ||
"5. Close the <i>NoScript Settings</i> browser tab and return to the " | ||
"SecureDrop tab." | ||
msgstr "" | ||
"5. أغلق تبويب المتصفح ل<i>إعدادات NoScript</i> و إرجع إلى تبويب SecureDrop." | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:42 | ||
msgid "" | ||
"You can now upload your files. Please keep in mind that each file requires " | ||
"its own submission." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "الآن يمكنك رفع ملفاتك. من فضلك تذكر أن كل ملف يستلزم رفعه على حدة." | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:46 | ||
msgid "6. Re-check \"Sanitize cross-site suspicious requests\"." | ||
msgstr "" | ||
"6. قم باعادة اختيار تطهير طلبات المواقع الأخرى \"Sanitize cross-site " | ||
"suspicious requests\"." | ||
|
||
#: source_templates/disable-noscript-xss.html:48 | ||
msgid "" | ||
"Repeat steps 1-3 from above and re-check the setting. The setting has no " | ||
"effect while your Security Slider is set to \"Safest\", but we recommend " | ||
"enabling it during normal Tor usage." | ||
msgstr "" | ||
"أعد الخطوات من 1-3 بالأعلى و أعد تشغيل الخاصية. الخاصية ليس لها نأثير عندما " | ||
"تكون اعدادات الأمان مضبوطة على الأكثر أمانا \"Safest\"، و لكننا نوصى " | ||
"بتفعيلها اثناء الأستخدام العادى لتور." | ||
|
||
#: source_templates/error.html:3 | ||
msgid "Server error" | ||
|
@@ -1156,18 +1172,13 @@ msgid "Important!" | |
msgstr "هام!" | ||
|
||
#: source_templates/logout_flashed_message.html:5 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from " | ||
#| "the green onion button in the Tor browser to clear all history of your " | ||
#| "SecureDrop usage from this device." | ||
msgid "" | ||
"Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the " | ||
"onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your " | ||
"SecureDrop usage from this device." | ||
msgstr "" | ||
"شكرا للخروج من الجلسة. الآن اختر \"هوية جديدة\" بضغط الزر الأخضر في متصفح " | ||
"تور لطمس أثر استخدامك SecureDrop من هذا الجهاز." | ||
"شكرا للخروج من الجلسة. الآن اختر \"هوية جديدة\" بضغط زرر البصلة من شريط " | ||
"الأدوات الخاص بمتصفح تور لطمس أثر استخدامك SecureDrop من هذا الجهاز." | ||
|
||
#: source_templates/lookup.html:11 | ||
msgid "Whew, it’s you! Now, the embarrassing part..." | ||
|
@@ -1202,6 +1213,9 @@ msgid "" | |
"is <strong>required</strong> for uploads to work. <a href=\"{url}\" class=" | ||
"\"text-link\">Show me how.</a>" | ||
msgstr "" | ||
"قبل البدء، قم بوقف خاصية تطهير طلبات المواقع الأخرى \"cross-site request " | ||
"sanitization\" فى NoScript. هذا الأمر <strong>لازم</strong> لكى يعمل رفع " | ||
"الملفات. <a href=\"{url}\" class=\"text-link\">أرنى الطريقة.</a>" | ||
|
||
#: source_templates/lookup.html:24 | ||
msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." | ||
|
@@ -1294,23 +1308,17 @@ msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." | |
msgstr "عذرًا لم نتمكن من إيجاد المطلوب." | ||
|
||
#: source_templates/session_timeout.html:6 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want " | ||
#| "to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the green " | ||
#| "onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop " | ||
#| "usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your " | ||
#| "browser." | ||
msgid "" | ||
"Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to " | ||
"continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the onion button " | ||
"in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage " | ||
"from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." | ||
msgstr "" | ||
"تم الخروج من الحساب بسبب انعدام التفاعل. تمكنك معاودة الولوج لمواصلة استخدام " | ||
"SecureDrop إن أردت، أو إذا كنت قد فرغت من استخدامه فاختر \"هوية جديدة\" بضغط " | ||
"الزر الأخضر في متصفح تور لطمس أثر استخدامك SecureDrop من هذا الجهاز. أما إذا " | ||
"كنت لا تستخدم تور فينبغي عليك إطفاء و إعادة تشغيل المتصفّح." | ||
"SecureDrop إن أردت، أو إذا كنت قد فرغت من استخدامه فاختر \"هوية جديدة\" من " | ||
"خلال الضغط على زرر البصلة في شريط أدوات متصفح تور لطمس أثر استخدامك " | ||
"SecureDrop من هذا الجهاز. أما إذا كنت لا تستخدم تور فينبغي عليك إغلاق و " | ||
"إعادة تشغيل المتصفّح." | ||
|
||
#: source_templates/tor2web-warning.html:3 | ||
msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" | ||
|