-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.9k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Update French localization with more strings #2516
Conversation
Je pense que « pseudonyme » serait moins ambigu que « pseudo », qui peut être un préfixe d'autre chose, comme une « pseudo-vérité ». |
Thanks to @fenarinarsa for all the review work!
Je ne suis pas d'accord. Il n’y a aucun monde dans le quel « pseudo » serait compris, comme nom, comme autre chose que pseudonyme dans ce contexte. |
Thanks @fenarinarsa for your thorough review! You caught a lot of typos and your suggestions were great, I applied all of them. I think it is now ready to be merged, so let's ping @ansh to let them know :) |
Après réflexion, je suis d'accord avec « pseudo », j'avais l'impression que c'était une abréviation d'argot mais ça n'est pas le cas: https://fr.wiktionary.org/wiki/pseudo Allons-y pour le pseudo. 🚀 |
Thank you everyone! |
Now that we have more opportunities to insert
baguettesFrench everywhere in the app, let's do it.This should also solves #2425 (ping @fenarinarsa), by removing all usages of
utilisateur
(who implies masculine humans), substituting them bycompte
(gender-neutral) orpersonne
(gender-neutral). I struggled withabonné
, to finally use the interpunct / point médian, like what Mastodon does (for example,123 followers
is now translated123 abonné·e·s
).Beside that, fixed a few typos, moved from
nom d'utilisateur
for username topseudo
(same as handle), again to removeutilisateur
everywhere to fix #2425.