-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
6 additions
and
34 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Vim 9.1\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 11:11+0900\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 10:59+0900\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 12:45+0900\n" | ||
"Last-Translator: MURAOKA Taro <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Japanese <https://github.com/vim-jp/lang-ja>\n" | ||
|
@@ -1337,8 +1337,8 @@ msgstr " ユーザー定義補完 (^U^N^P)" | |
msgid " Omni completion (^O^N^P)" | ||
msgstr " オムニ補完 (^O^N^P)" | ||
|
||
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" | ||
msgstr " 綴り修正候補 (s^N^P)" | ||
msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" | ||
msgstr " 綴り修正候補 (^S^N^P)" | ||
|
||
msgid " Keyword Local completion (^N^P)" | ||
msgstr " 局所キーワード補完 (^N^P)" | ||
|
@@ -5870,9 +5870,6 @@ msgstr "E612: signの定義が多過ぎます" | |
msgid "E613: Unknown printer font: %s" | ||
msgstr "E613: 未知のプリンタオプションです: %s" | ||
|
||
msgid "E614: Class required" | ||
msgstr "E614: クラスが必要です" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "E616: Object required for argument %d" | ||
msgstr "E616: 引数 %d にはオブジェクトが必要です" | ||
|
@@ -8336,21 +8333,12 @@ msgstr "E1317: 不正なオブジェクト変数の宣言です: %s" | |
msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s" | ||
msgstr "E1318: クラス内では使えないコマンドです: %s" | ||
|
||
msgid "E1319: Using a Class as a Number" | ||
msgstr "E1319: クラスを数値として扱っています" | ||
|
||
msgid "E1320: Using an Object as a Number" | ||
msgstr "E1320: オブジェクトを数値として扱っています" | ||
|
||
msgid "E1321: Using a Class as a Float" | ||
msgstr "E1321: クラスを浮動小数点数として扱っています" | ||
|
||
msgid "E1322: Using an Object as a Float" | ||
msgstr "E1322: オブジェクトを浮動小数点数として扱っています" | ||
|
||
msgid "E1323: Using a Class as a String" | ||
msgstr "E1323: クラスを文字列として扱っています" | ||
|
||
msgid "E1324: Using an Object as a String" | ||
msgstr "E1324: オブジェクトを文字列として扱っています" | ||
|
||
|
@@ -8624,10 +8612,6 @@ msgstr "E1393: 型は Vim9 script の中でのみ定義できます" | |
msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s" | ||
msgstr "E1394: 型の名前は英大文字で始まらなければなりません: %s" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "E1395: Type alias \"%s\" cannot be modified" | ||
msgstr "E1395: 型エイリアス \"%s\" は変更できません" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists" | ||
msgstr "E1396: 型エイリアス \"%s\" は既に存在します" | ||
|
@@ -8641,18 +8625,6 @@ msgstr "E1398: 型エイリアスの型がありません" | |
msgid "E1399: Type can only be used in a script" | ||
msgstr "E1399: 型はスクリプトの中でのみ使用できます" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "E1400: Using type alias \"%s\" as a Number" | ||
msgstr "E1400: 型エイリアス \"%s\" を数値として扱っています" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "E1401: Using type alias \"%s\" as a Float" | ||
msgstr "E1401: 型エイリアス \"%s\" を浮動小数点数として扱っています" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "E1402: Using type alias \"%s\" as a String" | ||
msgstr "E1402: 型エイリアス \"%s\" を文字列として扱っています" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value" | ||
msgstr "E1403: 型エイリアス \"%s\" を値として使うことはできません" | ||
|
@@ -8664,9 +8636,6 @@ msgstr "E1404: abstract をインターフェイス内で使うことはでき | |
msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value" | ||
msgstr "E1405: クラス \"%s\" を値として使うことはできません" | ||
|
||
msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value" | ||
msgstr "E1406: クラスを変数や値として使うことはできません" | ||
|
||
msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value" | ||
msgstr "E1407: 型エイリアスを変数や値として使うことはできません" | ||
|
||
|
@@ -9591,6 +9560,9 @@ msgstr "複数タブページ" | |
msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" | ||
msgstr "0, 1 または 2; タブページ行をいつ使うか" | ||
|
||
msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty" | ||
msgstr "タブページを閉じるときの挙動: left, uselast または empty" | ||
|
||
msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" | ||
msgstr "-p と \"tab all\" で開かれるタブページの最大数" | ||
|
||
|