You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository has been archived by the owner on Jun 28, 2021. It is now read-only.
I have seen in the bangla translation in Sura maidah (5) verse 92 is 'তোমরা আল্লাহর অনুগত হও, রসূলের অনুগত হও এবং আত্মরক্ষা কর। কিন্তু যদি তোমরা বিমুখ হও, তবে জেনে রাখ, আমার রসূলের দায়িত্ব প্রকাশ্য প্রচার বৈধ নয়।' which is totally opposite meaning, it should be "বৈ নয়" instead of "বৈধ নয়" please correct it. Such type of mistake is totally misguide the people.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Have you reported all this to tanzil.com?
Den 03/08/2015 5.36 AM skrev "Mohamed El Mahallawy" < [email protected]>:
I have seen in the bangla translation in Sura maidah (5) verse 92 is
'তোমরা আল্লাহর অনুগত হও, রসূলের অনুগত হও এবং আত্মরক্ষা কর। কিন্তু যদি
তোমরা বিমুখ হও, তবে জেনে রাখ, আমার রসূলের দায়িত্ব প্রকাশ্য প্রচার বৈধ নয়।'
which is totally opposite meaning, it should be "বৈ নয়" instead of "বৈধ নয়"
please correct it. Such type of mistake is totally misguide the people.
—
Reply to this email directly or view it on GitHub #62.
I have seen in the bangla translation in Sura maidah (5) verse 92 is 'তোমরা আল্লাহর অনুগত হও, রসূলের অনুগত হও এবং আত্মরক্ষা কর। কিন্তু যদি তোমরা বিমুখ হও, তবে জেনে রাখ, আমার রসূলের দায়িত্ব প্রকাশ্য প্রচার বৈধ নয়।' which is totally opposite meaning, it should be "বৈ নয়" instead of "বৈধ নয়" please correct it. Such type of mistake is totally misguide the people.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: