-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
NVDA translation automation
committed
Jan 18, 2018
1 parent
9ef2e8e
commit 69a8ce2
Showing
1 changed file
with
14 additions
and
16 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: clipContentsDesigner 1.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2014-12-27 19:18+1000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-12-16 22:07+0100\n" | ||
"Last-Translator: Adriani Botez <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:28+0100\n" | ||
"Last-Translator: Bernd Dorer <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: de\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" | ||
|
||
#. Translators: label of a dialog. | ||
msgid "" | ||
|
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Mit dieser Erweiterung erhalten Sie eine Meldung, womit Sie bestätigen " | ||
"können, ob Sie den Inhalt aus der Zwischenablage durch einen neuen Inhalt " | ||
"ersetzen möchten. Dies kommt vor, wenn sie etwas mit strg + c kopieren bzw. " | ||
"mit strg + x ausschneiden und danach einen anderen inhalt kopieren bzw. " | ||
"ausschneiden, bevor der früheren inhalt mit strg + v eingefügt wurde. Dies " | ||
"ersetzen möchten. Dies kommt vor, wenn sie etwas mit strg+c kopieren bzw. " | ||
"mit strg+x ausschneiden und danach einen anderen inhalt kopieren bzw. " | ||
"ausschneiden, bevor der frühere inhalt mit strg + v eingefügt wurde. Dies " | ||
"heißt \"Kopieren und Ausschneiden emulieren\" und funktioniert standardmäßig " | ||
"nur, wenn die Zwischenablage Text enthält. Möchten Sie Kopieren und " | ||
"Ausschneiden emulieren jetzt konfigurieren? Sie können die Einstellungen " | ||
|
@@ -41,13 +41,11 @@ msgstr "Einstellungen für Kopieren und Ausschneiden emulieren anpassen" | |
|
||
#. Translators: name of the option in the menu. | ||
msgid "&Clip Contents Designer settings..." | ||
msgstr "&Clip Contents Designer-Einstellungen..." | ||
msgstr "&Zwischenablagen-Designer-Einstellungen..." | ||
|
||
#. Translators: message presented in input mode. | ||
msgid "Shows the Clip Contents Designer settings dialog." | ||
msgstr "" | ||
"Zeigt die Einstellungen für den Designer für den Inhalt der Zwischenablage " | ||
"an." | ||
msgstr "Zeigt die Einstellungen für den Zwischenablagen-Designer an." | ||
|
||
#. Translators: message presented when the clipboard content has been deleted. | ||
msgid "Clipboard cleared" | ||
|
@@ -84,11 +82,11 @@ msgstr "Kein Text zum Anfügen vorhanden." | |
#. Translators: Label of a dialog. | ||
msgid "Please, confirm if you want to add text to the clipboard" | ||
msgstr "" | ||
"Bitte bestätigen Sie, dass Sie den Text zur Zwischenablage einfügen möchten" | ||
"Bitte bestätigen Sie, dass Sie den Text zur Zwischenablage hinzufügen möchten" | ||
|
||
#. Translators: Title of a dialog. | ||
msgid "Adding text to clipboard" | ||
msgstr "Text wird zur Zwischenablage eingefügt" | ||
msgstr "Text wird zur Zwischenablage hinzugefügt" | ||
|
||
#. Translators: message presented when the text has been added to the clipboard. | ||
msgid "Added" | ||
|
@@ -104,12 +102,12 @@ msgid "" | |
"marker up to and including the current position of the review cursor, and " | ||
"adds it to the clipboard." | ||
msgstr "" | ||
"Fügt den Text zwischen der zuvor gesetzten Startmarke un der aktuellen " | ||
"Fügt den Text zwischen der zuvor gesetzten Startmarke und der aktuellen " | ||
"Position des NVDA-Cursors in die Zwischenablage." | ||
|
||
#. Translators: Label of a dialog. | ||
msgid "Please, confirm if you want to clear the clipboard" | ||
msgstr "Bitte bestetigen Sie, dass Sie die Zwischenablage leeren möchten." | ||
msgstr "Bitte bestätigen Sie, dass Sie die Zwischenablage leeren möchten." | ||
|
||
#. Translators: Title of a dialog. | ||
msgid "Clearing clipboard" | ||
|
@@ -157,7 +155,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#. Translators: title of a dialog. | ||
msgid "Clip Contents Designer settings" | ||
msgstr "Clip Contents Designer-Einstellungen" | ||
msgstr "Zwischenablagen-Designer-Einstellungen" | ||
|
||
#. Translators: label of a dialog. | ||
msgid "" | ||
|
@@ -194,7 +192,7 @@ msgstr "&Text in der Zwischenablage bestätigen" | |
#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. | ||
#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. | ||
msgid "Clip Contents Designer" | ||
msgstr "Clip Contents Designer" | ||
msgstr "Designer für den Inhalt der Zwischenablage" | ||
|
||
#. Add-on description | ||
#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager | ||
|