Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

fa: Translate Part 6.x, 7, .., 15.x, 16.1 , .. , 16.5 #1453

Merged
merged 25 commits into from
Dec 17, 2023

Conversation

moaminsharifi
Copy link
Collaborator

Part of #671
Summary of changes:

  • Translate Part 6.x, 7, .., 15.x, 16.1 , .. , 16.5
    for making easier for Reviewers, I just translate until #: src/basic-syntax/references.md:3

@moaminsharifi moaminsharifi marked this pull request as draft November 11, 2023 09:50
@mgeisler
Copy link
Collaborator

Hi @moaminsharifi, I see lots of translations here — should it be reviewed and merged?

@moaminsharifi moaminsharifi marked this pull request as ready for review November 16, 2023 18:31
@moaminsharifi
Copy link
Collaborator Author

Hi @moaminsharifi, I see lots of translations here — should it be reviewed and merged?
Sure, we need to review and merge them.

@hamidrezakp
Copy link
Collaborator

I will review this changes tonight.

Copy link
Collaborator

@hamidrezakp hamidrezakp left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Partial Review, until line 3872.
And let's discuss the translation for Trait in Persian. Trait is like interface in other languages. but defines certain trait that types can implement.
I suggest using رفتار or just ‍تریت, Do you have any other idea?

po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
@moaminsharifi
Copy link
Collaborator Author

Partial Review, until line 3872. And let's discuss the translation for Trait in Persian. Trait is like interface in other languages. but defines certain trait that types can implement. I suggest using رفتار or just ‍تریت, Do you have any other idea?

I like to use رفتار for it. It's seems meaningful to me.

@hamidrezakp
Copy link
Collaborator

Partial Review, until line 3872. And let's discuss the translation for Trait in Persian. Trait is like interface in other languages. but defines certain trait that types can implement. I suggest using رفتار or just ‍تریت, Do you have any other idea?

I like to use رفتار for it. It's seems meaningful to me.

Well i don't think رفتار will be the good one,
checkout translation of ‍Trait in google translate.

Copy link
Collaborator

@hamidrezakp hamidrezakp left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Review Till line 4500

po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
po/fa.po Outdated Show resolved Hide resolved
Copy link

@prmadev prmadev left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Some comments here and there.


#: src/enums/sizes.md:56
msgid "`dbg_size!(bool)`: size 1 bytes, align: 1 bytes,"
msgstr ""
"<span dir=ltr><code class=hljs>dbg_size!(bool)</code></span>: اندازه توی "
"حافظه 1 بایت، فضای مورد نیاز برای align نیز 1 بایت است,"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

یک اسپیس اضافه قبل از ۱ بایته.

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

please add your suggestions to to code, like @hamidrezakp. thanks.


#: src/enums/sizes.md:57
msgid ""
"`dbg_size!(Option<bool>)`: size 1 bytes, align: 1 bytes (niche optimization, "
"see below),"
msgstr ""
"<span dir=ltr><code class=hljs>dbg_size!(Option<bool>)</code></span>: "
"اندازه توی حافظه 1 بایت، ، فضای مورد نیاز برای align نیز 1 بایت است "
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

وسطش یک دو نقطه اضافست. یک دو تا اسپیس هم قبل از ۱ بایت اضافست.
"اندازه توی حافظه 1 بایت، ، فضای مورد نیاز برای align نیز 1 بایت است "


#: src/enums/sizes.md:58
msgid "`dbg_size!(&i32)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (on a 64-bit machine),"
msgstr ""
"<span dir=ltr><code class=hljs>dbg_size!(&i32)</code></span>: اندازه توی "
"حافظه ۸ بایت، ، فضای مورد نیاز برای align نیز ۸ بایت است (روی ماشین ۶۴ بیتی)"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

اینجا هم مثل قبلی


#: src/enums/sizes.md:59
msgid ""
"`dbg_size!(Option<&i32>)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (null pointer "
"optimization, see below)."
msgstr ""
"<span dir=ltr><code class=hljs>dbg_size!(Option<&i32>)</code></span>: اندازه "
"توی حافظه ۸ بایت، ، فضای مورد نیاز برای align نیز ۸ بایت است (بهینه‌سازی "
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

مثل کامنت قبل


#: src/enums/sizes.md:61 src/memory-management/stack.md:32
msgid "More to Explore"
msgstr ""
msgstr "برای کاوش بیشتر"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

اگر خیلی بخوایم دقیق باشیم،‌ میشه:
(چیزهای) بیشتر برای کاوش
اما فکر نکنم خیلی ضرورت داشته باشه.


#: src/enums/sizes.md:63
msgid ""
"Rust has several optimizations it can employ to make enums take up less "
"space."
msgstr ""
"زبان Rust دارای چندین بهینه‌سازی دارد که می‌تواند برای کاهش فضای اشغال شده "
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"زبان Rust دارای چندین بهینه‌سازی دارد که می‌تواند برای کاهش فضای اشغال شده "
اینجا اشتباها نوشته شده دارای چندین بهینه سازی دارد.
فکر کنم باید دارای رو حذف کنی.


#: src/enums/sizes.md:109
msgid ""
"More complex example if you want to discuss what happens when we chain more "
"than 256 `Option`s together."
msgstr ""
"مثال پیچیده‌تر اگر می‌خواهید در مورد اتفاقی که می‌افتد زمانی که بیش از ۲۶۵ عدد "
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

عدد ۲۵۶ باید باشه.


#: src/control-flow/if-let-expressions.md:24
msgid "A common usage is handling `Some` values when working with `Option`."
msgstr ""
"یک استفاده رایج از دستور `if let`، رسیدگی به مقادیر `Some` هنگام کار با "
"`Option` است:"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

اینجا چرا با دونقطه تموم شده؟ معادل انگلیسیش به نظر میاد که با نقطه تموم کرده.

"به <span dir=ltr>`next()`</span> برمی گرداند. تا زمانی که محتوایی وجود داشته "
"باشد این کار ادامه پیدا میکند و وقتی که تمام شد <span dir=ltr>`Some(x)`</"
"span> را برمی گرداند و پس از آن None را برمی گرداند. `while let` به ما امکان "
"می دهد همه مارد را به صورت کامل پیمایش کنیم."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

من با کلمه مارد آشنا نیستم. اگر تایپوئه شاید باید درست بشه.

@hamidrezakp hamidrezakp merged commit 9a6a16e into google:main Dec 17, 2023
32 checks passed
Copy link
Collaborator

@DannyRavi DannyRavi left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I appreciate the effort you put into these translations.
I suggest that you have a review about bidirectional texts. Usually, Persian language translators of Wikipedia articles use this method for mixed English and Persian texts. Also, in my opinion, those HTML tags make the translation process more difficult.

@@ -3279,29 +3279,35 @@ msgstr ""

#: src/basic-syntax/references.md:3
msgid "Like C++, Rust has references:"
msgstr ""
msgstr "مانند <span dir=ltr>C++</span>، راست دارای مراجع است:"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

please used to Bidirectional_text like RLM for complex text. I think it's better than use "span dir =ltr".


#: src/basic-syntax/slices.md:30
msgid ""
"`s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` "
"(`&[i32]`) no longer mentions the array length. This allows us to perform "
"computation on slices of different sizes."
msgstr ""
"<span dir=ltr>`s`</span> یک مرجع به برش i32 است. توجه داشته باشید که نوع "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"‏s یک مرجع به برش i32 است. توجه داشته باشید که نوع "
this is a magic of RLM


#: src/basic-syntax/string-slices.md:23
msgid "`String` a mutable string buffer."
msgstr ""
msgstr "`String` یک بافر رشته‌ای قابل تغییر است."
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

‏String یک بافر رشته‌ای قابل تغییر است.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

5 participants