Skip to content

Commit

Permalink
translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in ru (#1…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…0884)

Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in ru

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'ru'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored Aug 13, 2024
1 parent a9a6dc5 commit ed49017
Showing 1 changed file with 164 additions and 18 deletions.
182 changes: 164 additions & 18 deletions locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Anton, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/ru/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -89,6 +89,14 @@ msgstr ""
"Домен, активирующий данный бренд. Может быть суперсетом, т.е. `a.b` для "
"`aa.b` и `ba.b`."

#: authentik/brands/models.py
msgid ""
"When set, external users will be redirected to this application after "
"authenticating."
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, внешние пользователи будут перенаправляться в"
" это приложение после аутентификации."

#: authentik/brands/models.py
msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver."
msgstr "Web Certificate используемый для authentik Core webserver."
Expand Down Expand Up @@ -258,6 +266,20 @@ msgstr ""
"Использовать имя пользователя, но отказывать в регистрации, если имя "
"пользователя уже существует."

#: authentik/core/models.py
msgid ""
"Link to a group with identical name. Can have security implications when a "
"group name is used with another source."
msgstr ""
"Связать с группой с идентичным именем. Может иметь последствия для "
"безопасности, если имя группы используется в другом источнике."

#: authentik/core/models.py
msgid "Use the group name, but deny enrollment when the name already exists."
msgstr ""
"Использовать имя группы, но отказывать в регистрации, если имя уже "
"существует."

#: authentik/core/models.py
msgid "Source's display Name."
msgstr "Отображаемое имя источника."
Expand All @@ -282,6 +304,14 @@ msgstr ""
"Как источник определяет, следует ли аутентифицировать существующего "
"пользователя или зачислить нового."

#: authentik/core/models.py
msgid ""
"How the source determines if an existing group should be used or a new group"
" created."
msgstr ""
"Как источник определяет, следует ли использовать существующую группу или "
"создать новую."

#: authentik/core/models.py
msgid "Token"
msgstr "Токен"
Expand Down Expand Up @@ -393,6 +423,7 @@ msgid "Go home"
msgstr "Домой"

#: authentik/core/templates/login/base_full.html
#: authentik/flows/templates/if/flow-sfe.html
msgid "Powered by authentik"
msgstr "Основано на authentik"

Expand All @@ -403,6 +434,10 @@ msgstr "Основано на authentik"
msgid "You're about to sign into %(application)s."
msgstr "Вы собираетесь войти в %(application)s."

#: authentik/core/views/interface.py
msgid "Interface can only be accessed by internal users."
msgstr "Доступ к интерфейсу могут иметь только внутренние пользователи."

#: authentik/crypto/api.py
msgid "Subject-alt name"
msgstr "Альтернативное имя субъекта"
Expand Down Expand Up @@ -481,7 +516,7 @@ msgstr "Группы провайдера Google Workspace"

#: authentik/enterprise/providers/google_workspace/models.py
#: authentik/enterprise/providers/microsoft_entra/models.py
#: authentik/providers/scim/models.py authentik/sources/ldap/models.py
#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "Property mappings used for group creation/updating."
msgstr "Сопоставления свойств, используемые для создания/обновления групп."

Expand Down Expand Up @@ -561,12 +596,12 @@ msgid "RAC Endpoints"
msgstr "Точки подключения RAC"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойств RAC"
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства RAC провайдера"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Property Mappings"
msgstr "Сопоставления свойств RAC"
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств RAC провайдера"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
Expand Down Expand Up @@ -1107,6 +1142,30 @@ msgstr "Политика выражения"
msgid "Expression Policies"
msgstr "Политики выражения"

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP: client IP not found in ASN database."
msgstr "GeoIP: IP-адрес клиента не найден в базе данных ASN."

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Client IP is not part of an allowed autonomous system."
msgstr "IP-адрес клиента не входит в разрешенную автономную систему."

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP: client IP address not found in City database."
msgstr "GeoIP: IP-адрес клиента не найден в базе данных городов."

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Client IP is not in an allowed country."
msgstr "IP-адрес клиента находится не в разрешенной стране."

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policy"
msgstr "Политика GeoIP"

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policies"
msgstr "Политики GeoIP"

#: authentik/policies/models.py
msgid "all, all policies must pass"
msgstr "все, все политики должны пройти"
Expand Down Expand Up @@ -1708,6 +1767,14 @@ msgstr "Radius Провайдер"
msgid "Radius Providers"
msgstr "Radius Провайдеры"

#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Radius Provider Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства Radius провайдера"

#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Radius Provider Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств Radius провайдера"

#: authentik/providers/saml/api/providers.py
msgid "Invalid XML Syntax"
msgstr "Некорректный синтаксис XML"
Expand Down Expand Up @@ -1868,12 +1935,12 @@ msgid "SAML Providers"
msgstr "SAML Провайдеры"

#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойств SAML"
msgid "SAML Provider Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства SAML провайдера"

#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Property Mappings"
msgstr "Сопоставления свойств SAML"
msgid "SAML Provider Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств SAML провайдера"

#: authentik/providers/saml/models.py
msgid "SAML Provider from Metadata"
Expand All @@ -1900,12 +1967,12 @@ msgid "SCIM Providers"
msgstr "SCIM Провайдеры"

#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Mapping"
msgstr "Сопоставление SCIM"
msgid "SCIM Provider Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства SCIM"

#: authentik/providers/scim/models.py
msgid "SCIM Mappings"
msgstr "Сопоставления SCIM"
msgid "SCIM Provider Mappings"
msgstr "Сопоставления свойств SCIM"

#: authentik/rbac/models.py
msgid "Role"
Expand Down Expand Up @@ -2042,12 +2109,12 @@ msgid "LDAP Sources"
msgstr "Источники LDAP"

#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "LDAP Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойств LDAP"
msgid "LDAP Source Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства LDAP источника"

#: authentik/sources/ldap/models.py
msgid "LDAP Property Mappings"
msgstr "Сопоставления свойств LDAP"
msgid "LDAP Source Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств LDAP источника"

#: authentik/sources/ldap/signals.py
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
Expand Down Expand Up @@ -2219,6 +2286,14 @@ msgstr "Источник Reddit OAuth"
msgid "Reddit OAuth Sources"
msgstr "Источники Reddit OAuth"

#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "OAuth Source Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства OAuth источника"

#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "OAuth Source Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств OAuth источника"

#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "User OAuth Source Connection"
msgstr "Пользовательское подключение к источнику OAuth"
Expand All @@ -2227,6 +2302,14 @@ msgstr "Пользовательское подключение к источн
msgid "User OAuth Source Connections"
msgstr "Пользовательские подключения к источнику OAuth"

#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Group OAuth Source Connection"
msgstr "Групповое подключение к источнику OAuth"

#: authentik/sources/oauth/models.py
msgid "Group OAuth Source Connections"
msgstr "Групповые подключения к источнику OAuth"

#: authentik/sources/oauth/views/callback.py
#, python-brace-format
msgid "Authentication failed: {reason}"
Expand Down Expand Up @@ -2261,6 +2344,14 @@ msgstr "Источник Plex"
msgid "Plex Sources"
msgstr "Источники Plex"

#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "Plex Source Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства Plex источника"

#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "Plex Source Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств Plex источника"

#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "User Plex Source Connection"
msgstr "Пользовательское подключение к источнику Plex"
Expand All @@ -2269,6 +2360,14 @@ msgstr "Пользовательское подключение к источн
msgid "User Plex Source Connections"
msgstr "Пользовательские подключения к источнику Plex"

#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "Group Plex Source Connection"
msgstr "Групповое подключение к источнику Plex"

#: authentik/sources/plex/models.py
msgid "Group Plex Source Connections"
msgstr "Групповые подключения к источнику Plex"

#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "Redirect Binding"
msgstr "Привязка переадресации"
Expand Down Expand Up @@ -2351,6 +2450,21 @@ msgstr ""
"Пара ключей, используемая для подписи исходящих ответов, направляемых "
"провайдеру идентификационных данных."

#: authentik/sources/saml/models.py
msgid ""
"When selected, incoming assertions are encrypted by the IdP using the public"
" key of the encryption keypair. The assertion is decrypted by the SP using "
"the the private key."
msgstr ""
"При выборе этого варианта, входящие утверждения шифруются поставщиком "
"идентификации (IdP) с использованием открытого ключа из пары ключей "
"шифрования. Утверждение расшифровывается поставщиком услуг (SP) с "
"использованием закрытого ключа."

#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "Encryption Keypair"
msgstr "Пара ключей шифрования"

#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "SAML Source"
msgstr "Источник SAML"
Expand All @@ -2359,6 +2473,14 @@ msgstr "Источник SAML"
msgid "SAML Sources"
msgstr "Источники SAML"

#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "SAML Source Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства SAML источника"

#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "SAML Source Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств SAML источника"

#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "User SAML Source Connection"
msgstr "Пользовательское подключение к источнику SAML"
Expand All @@ -2367,6 +2489,14 @@ msgstr "Пользовательское подключение к источн
msgid "User SAML Source Connections"
msgstr "Пользовательские подключения к источнику SAML"

#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "Group SAML Source Connection"
msgstr "Групповое подключение к источнику SAML"

#: authentik/sources/saml/models.py
msgid "Group SAML Source Connections"
msgstr "Групповые подключения к источнику SAML"

#: authentik/sources/scim/models.py
msgid "SCIM Source"
msgstr "Источник SCIM"
Expand All @@ -2375,6 +2505,14 @@ msgstr "Источник SCIM"
msgid "SCIM Sources"
msgstr "Источники SCIM"

#: authentik/sources/scim/models.py
msgid "SCIM Source Property Mapping"
msgstr "Сопоставление свойства SCIM источника"

#: authentik/sources/scim/models.py
msgid "SCIM Source Property Mappings"
msgstr "Сопоставление свойств SCIM источника"

#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py
msgid "Duo Authenticator Setup Stage"
msgstr "Этап настройки аутентификатора Duo"
Expand Down Expand Up @@ -3008,6 +3146,14 @@ msgstr ""
"Количество попыток пользователя до отмены потока. Чтобы заблокировать "
"пользователя, используйте политику репутации и этап user_write."

#: authentik/stages/password/models.py
msgid ""
"When enabled, provides a 'show password' button with the password input "
"field."
msgstr ""
"Если эта функция включена, в поле ввода пароля отображается кнопка "
"\"показать пароль\"."

#: authentik/stages/password/models.py
msgid "Password Stage"
msgstr "Этап пароля"
Expand Down

0 comments on commit ed49017

Please sign in to comment.