Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Swedish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (263 of 263 strings)

Translation: SecureDrop/SecureDrop
Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/sv/
  • Loading branch information
ekcnl authored and Weblate committed May 11, 2020
1 parent fa4cd54 commit 28f8f89
Showing 1 changed file with 16 additions and 16 deletions.
32 changes: 16 additions & 16 deletions securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Waga <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 13:07+0000\n"
"Last-Translator: erinm <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/"
"securedrop/sv/>\n"
"Language: sv\n"
Expand Down Expand Up @@ -896,7 +896,8 @@ msgstr "Meddelandet är för långt."
#: source_app/forms.py:33
msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted."
msgstr ""
"Stora textblock måste laddas upp som filer, de kan inte kopieras in som text."
"Stora block med text måste laddas upp som en fil, inte kopieras och klistras "
"in."

#: source_app/main.py:33
msgid ""
Expand All @@ -911,8 +912,8 @@ msgid ""
"You are already logged in. Please verify your codename above as it may "
"differ from the one displayed on the previous page."
msgstr ""
"Du är redan inloggad. Vänligen verifiera ditt kodnamn ovan, då det kan "
"skilja sig från det som visades på föregående sida."
"Du är redan inloggad. Kontrollera ditt kodnamn ovan eftersom det kan skilja "
"sig från det som visas på föregående sida."

#: source_app/main.py:171
msgid "You must enter a message or choose a file to submit."
Expand Down Expand Up @@ -1020,8 +1021,8 @@ msgid ""
"This codename is what you will use in future visits to receive messages from "
"our team in response to what you submit on the next screen."
msgstr ""
"Detta kodnamn är det du kommer kunna använda vid framtida besök för att ta "
"emot vårt teams svar på den information du lämnar på nästa sida."
"Detta kodnamn är det du kommer att använda vid framtida besök för att ta "
"emot meddelanden från vårt team som svar på det du skickar in på nästa skärm."

#: source_templates/generate.html:34
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1130,18 +1131,17 @@ msgstr "AVBRYT"

#: source_templates/logout.html:6
msgid "One more thing..."
msgstr "En sak till"
msgstr "En sak till..."

#: source_templates/logout.html:7
msgid ""
"Click the <img src={icon} alt=\"broom icon\" width=\"16\" height="
"\"16\">&nbsp;<strong>New Identity</strong> button in your Tor browser's "
"toolbar. This will clear your Tor browser activity data on this device."
msgstr ""
"Klicka på <img src={icon} alt=\"broom icon\" width=\"16\" height="
"\"16\">&nbsp;<strong>New Identity</strong>-knappen i din Tor browsers "
"menyrad. Detta kommer att rensa din Tor browsers aktivitetsdata på den här "
"enheten."
"Klicka på knappen <img src={icon} alt=\"broom icon\" width=\"16\" height=\""
"16\">&nbsp;<strong>Ny identitet</strong> i ditt Tor Browser- verktygsfält. "
"Detta kommer att rensa dina Tor Browser-aktivitetsdata på den här enheten."

#: source_templates/lookup.html:7
msgid "Remember, your codename is:"
Expand Down Expand Up @@ -1275,10 +1275,10 @@ msgid ""
"in your Tor browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor "
"browser activity data on this device."
msgstr ""
"Du blev utloggad på grund av inaktivitet. Klicka på <img src={icon} alt="
"\"broom icon\" width=\"16\" height=\"16\">&nbsp;<strong>New Identity</"
"strong>-knappen i din Tor browsers menyrad innan du går vidare. Detta kommer "
"att rensa din Tor browsers aktivitetsdata på den här enheten."
"Du loggades ut på grund av inaktivitet. Klicka på knappen <img src={icon} "
"alt=\"broom icon\" width=\"16\" height=\"16\">&nbsp;<strong>Ny "
"identitet</strong> i ditt Tor Browser-verktygsfält innan du går vidare. "
"Detta rensar dina Tor Browser-aktivitetsdata på den här enheten."

#: source_templates/tor2web-warning.html:3
msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"
Expand Down

0 comments on commit 28f8f89

Please sign in to comment.