Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #1747 from weblate-fpf/weblate-securedrop-securedr…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…op-client

Translations update from Weblate
  • Loading branch information
legoktm authored Mar 7, 2024
2 parents 261985a + c705c1b commit 1366d02
Show file tree
Hide file tree
Showing 25 changed files with 1,525 additions and 532 deletions.
59 changes: 46 additions & 13 deletions client/securedrop_client/locale/bn/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -272,49 +272,79 @@ msgid_plural "{message_count} messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "SUBMIT"
msgid "DONE"
msgstr ""

msgid "Preparing to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgid "BACK"
msgstr ""

msgid "Ready to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgid "No device detected"
msgstr ""

msgid "Insert encrypted USB drive"
msgid "Too many USB devices detected; please insert one supported device."
msgstr ""

msgid "Enter passphrase for USB drive"
msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it.<br />If this is a VeraCrypt drive, please unlock it from within `sd-devices`, then try again."
msgstr ""

msgid "The device is ready for export."
msgstr ""

msgid "The device is locked."
msgstr ""

msgid "The passphrase provided did not work. Please try again."
msgstr ""

msgid "Error mounting drive"
msgstr ""

msgid "Error during export"
msgstr ""

msgid "Files were exported succesfully, but the USB device could not be unmounted."
msgstr ""

msgid "Files were exported succesfully, but some temporary files remain on disk.Reboot to remove them."
msgstr ""

msgid "Export successful"
msgstr ""

msgid "Export failed"
msgid "Error encountered with this device. See your administrator for help."
msgstr ""

msgid "<h2>Understand the risks before exporting files</h2><b>Malware</b><br />This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.<br /><br /><b>Anonymity</b><br />Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers."
msgid "Files were moved or missing and could not be exported."
msgstr ""

msgid "Exporting: {}"
msgid "Error encountered. Please contact support."
msgstr ""

msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation."
msgid "Preparing to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr ""

msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it."
msgid "<h2>Understand the risks before exporting files</h2><b>Malware</b><br />This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.<br /><br /><b>Anonymity</b><br />Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers."
msgstr ""

msgid "The passphrase provided did not work. Please try again."
msgid "Ready to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr ""

msgid "See your administrator for help."
msgid "Export Failed"
msgstr ""

msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation.<br />If you're using a VeraCrypt drive, unlock it manually before proceeding."
msgstr ""

msgid "Remember to be careful when working with files outside of your Workstation machine."
msgstr ""

msgid "DONE"
msgid "Export sucessful, but drive was not locked"
msgstr ""

msgid "Working..."
msgstr ""

msgid "Enter passphrase for USB drive"
msgstr ""

msgid "Preparing to print:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
Expand All @@ -335,6 +365,9 @@ msgstr ""
msgid "Please connect your printer to a USB port."
msgstr ""

msgid "See your administrator for help."
msgstr ""

msgid "YES, DELETE ENTIRE SOURCE ACCOUNT"
msgstr ""

Expand Down
103 changes: 77 additions & 26 deletions client/securedrop_client/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -284,50 +284,80 @@ msgid_plural "{message_count} messages"
msgstr[0] "un missatge"
msgstr[1] "{message_count} missatges"

msgid "SUBMIT"
msgstr "ENVIA"
msgid "DONE"
msgstr "FET"

msgid "Preparing to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "S'està preparant per a exportar: <br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgid "BACK"
msgstr ""

msgid "Ready to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "Preparat per a exportar: <br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgid "No device detected"
msgstr ""

msgid "Insert encrypted USB drive"
msgstr "Inseriu la unitat USB xifrada"
msgid "Too many USB devices detected; please insert one supported device."
msgstr ""

msgid "Enter passphrase for USB drive"
msgstr "Introduïu la contrasenya de la unitat USB"
msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it.<br />If this is a VeraCrypt drive, please unlock it from within `sd-devices`, then try again."
msgstr ""

msgid "The device is ready for export."
msgstr ""

msgid "The device is locked."
msgstr ""

msgid "The passphrase provided did not work. Please try again."
msgstr "La contrasenya que he inserit no és vàlida. Torneu a provar."

msgid "Error mounting drive"
msgstr ""

msgid "Error during export"
msgstr ""

msgid "Files were exported succesfully, but the USB device could not be unmounted."
msgstr ""

msgid "Files were exported succesfully, but some temporary files remain on disk.Reboot to remove them."
msgstr ""

msgid "Export successful"
msgstr "S'ha exportat correctament"

msgid "Export failed"
msgstr "Ha fallat l'exportació"
msgid "Error encountered with this device. See your administrator for help."
msgstr ""

msgid "<h2>Understand the risks before exporting files</h2><b>Malware</b><br />This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.<br /><br /><b>Anonymity</b><br />Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers."
msgstr "<h2>Entenent els riscos abans d'exportar fitxers</h2><b>Fitxers perjudicials</b><br />Aquesta estació de treball us permet obrir fitxers de forma segura. Si obriu fitxers des d'altre ordinador, qualsevol fitxer perillós o perjudicial podria afectar el vostre equip o cap altre de la xarxa. Si no sabeu com manegar aquest risc, imprimiu el fitxer o bé contacteu amb el vostre administrador.<br /><br /><b>Anonimat</b><br />Els fitxers enviats per determinades fonts poden contenir informació amagada o metadades que us poden identificar. Per a protegir les vostres fonts, considereu la possibilitat de censurar parts sensibles del fitxer original abans de posar el fitxer resultant a l'abast d'ordinadors en xarxa."
msgid "Files were moved or missing and could not be exported."
msgstr ""

msgid "Exporting: {}"
msgstr "S'està exportant: {}"
msgid "Error encountered. Please contact support."
msgstr ""

msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation."
msgstr "Inseriu una de les unitats d'exportació proveïdes específicament per a la màquina del SecureDrop."
msgid "Preparing to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "S'està preparant per a exportar: <br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"

msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it."
msgstr "La unitat no està xifrada o bé s'ha produït un error."
msgid "<h2>Understand the risks before exporting files</h2><b>Malware</b><br />This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.<br /><br /><b>Anonymity</b><br />Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers."
msgstr "<h2>Entenent els riscos abans d'exportar fitxers</h2><b>Fitxers perjudicials</b><br />Aquesta estació de treball us permet obrir fitxers de forma segura. Si obriu fitxers des d'altre ordinador, qualsevol fitxer perillós o perjudicial podria afectar el vostre equip o cap altre de la xarxa. Si no sabeu com manegar aquest risc, imprimiu el fitxer o bé contacteu amb el vostre administrador.<br /><br /><b>Anonimat</b><br />Els fitxers enviats per determinades fonts poden contenir informació amagada o metadades que us poden identificar. Per a protegir les vostres fonts, considereu la possibilitat de censurar parts sensibles del fitxer original abans de posar el fitxer resultant a l'abast d'ordinadors en xarxa."

msgid "The passphrase provided did not work. Please try again."
msgstr "La contrasenya que he inserit no és vàlida. Torneu a provar."
msgid "Ready to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "Preparat per a exportar: <br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"

msgid "See your administrator for help."
msgstr "Contacteu amb l'administrador si us cal ajuda."
msgid "Export Failed"
msgstr ""

msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation.<br />If you're using a VeraCrypt drive, unlock it manually before proceeding."
msgstr ""

msgid "Remember to be careful when working with files outside of your Workstation machine."
msgstr "Recordeu tenir cura quan treballeu amb informació fora del vostre equip."

msgid "DONE"
msgstr "FET"
msgid "Export sucessful, but drive was not locked"
msgstr ""

msgid "Working..."
msgstr ""

msgid "Enter passphrase for USB drive"
msgstr "Introduïu la contrasenya de la unitat USB"

msgid "Preparing to print:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "S'està preparant per a imprimir:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
Expand All @@ -347,6 +377,9 @@ msgstr "<h2>Gestió dels riscos d'impressió</h2><b>Codis QR i adreces web</b><b
msgid "Please connect your printer to a USB port."
msgstr "Connecteu la impressora a un port USB."

msgid "See your administrator for help."
msgstr "Contacteu amb l'administrador si us cal ajuda."

msgid "YES, DELETE ENTIRE SOURCE ACCOUNT"
msgstr "SÍ, SUPRIMEIX EL COMPTE SENCER"

Expand All @@ -365,6 +398,24 @@ msgstr "La vostra organització no podrà enviar respostes."
msgid "All files and messages from that source will also be destroyed."
msgstr "També es destruiran tots els missatges de la font."

#~ msgid "SUBMIT"
#~ msgstr "ENVIA"

#~ msgid "Insert encrypted USB drive"
#~ msgstr "Inseriu la unitat USB xifrada"

#~ msgid "Export failed"
#~ msgstr "Ha fallat l'exportació"

#~ msgid "Exporting: {}"
#~ msgstr "S'està exportant: {}"

#~ msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation."
#~ msgstr "Inseriu una de les unitats d'exportació proveïdes específicament per a la màquina del SecureDrop."

#~ msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it."
#~ msgstr "La unitat no està xifrada o bé s'ha produït un error."

#~ msgid "You would like to delete {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} from the source account for {source}?"
#~ msgstr "Segur que voleu suprimir {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} del compte font {source}?"

Expand Down
103 changes: 77 additions & 26 deletions client/securedrop_client/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -284,50 +284,80 @@ msgid_plural "{message_count} messages"
msgstr[0] "Eine Nachricht"
msgstr[1] "{message_count} Nachrichten"

msgid "SUBMIT"
msgstr "EINREICHEN"
msgid "DONE"
msgstr "FERTIG"

msgid "Preparing to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "Vorbereitung für den Export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgid "BACK"
msgstr ""

msgid "Ready to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "Bereit zum Exportieren:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgid "No device detected"
msgstr ""

msgid "Insert encrypted USB drive"
msgstr "Verschlüsseltes USB-Laufwerk einstecken"
msgid "Too many USB devices detected; please insert one supported device."
msgstr ""

msgid "Enter passphrase for USB drive"
msgstr "Passphrase für USB-Laufwerk eingeben"
msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it.<br />If this is a VeraCrypt drive, please unlock it from within `sd-devices`, then try again."
msgstr ""

msgid "The device is ready for export."
msgstr ""

msgid "The device is locked."
msgstr ""

msgid "The passphrase provided did not work. Please try again."
msgstr "Die angegebene Passphrase hat nicht funktioniert. Bitte versuchen Sie es erneut."

msgid "Error mounting drive"
msgstr ""

msgid "Error during export"
msgstr ""

msgid "Files were exported succesfully, but the USB device could not be unmounted."
msgstr ""

msgid "Files were exported succesfully, but some temporary files remain on disk.Reboot to remove them."
msgstr ""

msgid "Export successful"
msgstr "Export erfolgreich"

msgid "Export failed"
msgstr "Export fehlgeschlagen"
msgid "Error encountered with this device. See your administrator for help."
msgstr ""

msgid "<h2>Understand the risks before exporting files</h2><b>Malware</b><br />This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.<br /><br /><b>Anonymity</b><br />Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers."
msgstr "<h2>Kennen Sie die Risiken, bevor Sie Dateien exportieren</h2><b>Malware</b><br />Mit dieser Workstation können Sie Dateien sicher öffnen. Wenn Sie Dateien auf einem anderen Computer öffnen, kann sich eingebettete Malware auf Ihren Computer oder Ihr Netzwerk ausbreiten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie mit diesen Risiken umgehen sollen, drucken Sie die Datei bitte aus oder wenden Sie sich an Ihren Administrator.<br /><br /><b>Anonymität</b><br />Die von den Quellen eingereichten Dateien können Informationen oder versteckte Metadaten enthalten, die ihre Identität erkennen lassen. Um Ihre Quellen zu schützen, sollten Sie in Erwägung ziehen, die Dateien zu redigieren, bevor Sie sie auf Computern mit Netzwerkanschluss bearbeiten."
msgid "Files were moved or missing and could not be exported."
msgstr ""

msgid "Exporting: {}"
msgstr "Exportieren läuft: {}"
msgid "Error encountered. Please contact support."
msgstr ""

msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation."
msgstr "Bitte legen Sie eines der speziell für die SecureDrop Workstation bereitgestellten Exportlaufwerke ein."
msgid "Preparing to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "Vorbereitung für den Export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"

msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it."
msgstr "Entweder ist das Laufwerk nicht verschlüsselt, oder es stimmt etwas anderes nicht mit ihm."
msgid "<h2>Understand the risks before exporting files</h2><b>Malware</b><br />This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.<br /><br /><b>Anonymity</b><br />Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers."
msgstr "<h2>Kennen Sie die Risiken, bevor Sie Dateien exportieren</h2><b>Malware</b><br />Mit dieser Workstation können Sie Dateien sicher öffnen. Wenn Sie Dateien auf einem anderen Computer öffnen, kann sich eingebettete Malware auf Ihren Computer oder Ihr Netzwerk ausbreiten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie mit diesen Risiken umgehen sollen, drucken Sie die Datei bitte aus oder wenden Sie sich an Ihren Administrator.<br /><br /><b>Anonymität</b><br />Die von den Quellen eingereichten Dateien können Informationen oder versteckte Metadaten enthalten, die ihre Identität erkennen lassen. Um Ihre Quellen zu schützen, sollten Sie in Erwägung ziehen, die Dateien zu redigieren, bevor Sie sie auf Computern mit Netzwerkanschluss bearbeiten."

msgid "The passphrase provided did not work. Please try again."
msgstr "Die angegebene Passphrase hat nicht funktioniert. Bitte versuchen Sie es erneut."
msgid "Ready to export:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "Bereit zum Exportieren:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"

msgid "See your administrator for help."
msgstr "Wenden Sie sich an Ihren Administrator, um Hilfe zu erhalten."
msgid "Export Failed"
msgstr ""

msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation.<br />If you're using a VeraCrypt drive, unlock it manually before proceeding."
msgstr ""

msgid "Remember to be careful when working with files outside of your Workstation machine."
msgstr "Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Dateien außerhalb Ihres Workstation-Rechners arbeiten."

msgid "DONE"
msgstr "FERTIG"
msgid "Export sucessful, but drive was not locked"
msgstr ""

msgid "Working..."
msgstr ""

msgid "Enter passphrase for USB drive"
msgstr "Passphrase für USB-Laufwerk eingeben"

msgid "Preparing to print:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
msgstr "Druckvorbereitung:<br /><span style=\"font-weight:normal\">{}</span>"
Expand All @@ -347,6 +377,9 @@ msgstr "<h2>Risiken beim Ausdrucken handhaben</h2><b>QR-Codes und Webadressen</b
msgid "Please connect your printer to a USB port."
msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren Drucker mit einem USB-Anschluss."

msgid "See your administrator for help."
msgstr "Wenden Sie sich an Ihren Administrator, um Hilfe zu erhalten."

msgid "YES, DELETE ENTIRE SOURCE ACCOUNT"
msgstr "JA, DAS GESAMTE QUELLKONTO LÖSCHEN"

Expand All @@ -365,6 +398,24 @@ msgstr "Ihre Organisation kann ihnen dann keine Antworten senden."
msgid "All files and messages from that source will also be destroyed."
msgstr "Alle Dateien und Nachrichten von dieser Quelle werden ebenfalls zerstört."

#~ msgid "SUBMIT"
#~ msgstr "EINREICHEN"

#~ msgid "Insert encrypted USB drive"
#~ msgstr "Verschlüsseltes USB-Laufwerk einstecken"

#~ msgid "Export failed"
#~ msgstr "Export fehlgeschlagen"

#~ msgid "Exporting: {}"
#~ msgstr "Exportieren läuft: {}"

#~ msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation."
#~ msgstr "Bitte legen Sie eines der speziell für die SecureDrop Workstation bereitgestellten Exportlaufwerke ein."

#~ msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it."
#~ msgstr "Entweder ist das Laufwerk nicht verschlüsselt, oder es stimmt etwas anderes nicht mit ihm."

#~ msgid "You would like to delete {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} from the source account for {source}?"
#~ msgstr "Sie möchten {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} aus dem Quellkonto für {source} löschen?"

Expand Down
Binary file modified client/securedrop_client/locale/el/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary file not shown.
Loading

0 comments on commit 1366d02

Please sign in to comment.