Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update bitcoin_zh_CN.ts #1082

Merged
merged 1 commit into from
Nov 10, 2021
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
30 changes: 23 additions & 7 deletions src/qt/locale/bitcoin_zh_CN.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -743,8 +743,8 @@ Advanced: If you don't wish to generate a wallet with a seed phrase backup (not
<translation>创建支付码(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected payment code (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>显示所选的支付码(与双击一个条目的作用相同)</translation>
<source>Show more info on the selected payment code (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>显示所选支付码的更多信息(与双击条目的作用相同)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
Expand All @@ -767,8 +767,8 @@ Advanced: If you don't wish to generate a wallet with a seed phrase backup (not
<translation>创建 RAP 地址失败,出现错误:「%1」</translation>
</message>
<message>
<source>Double click on Label to edit</source>
<translation>双击标签进行编辑</translation>
<source>Double click on Label to edit, on other columns for more info</source>
<translation>双击标签进行编辑,双击其他列查看更多信息</translation>
</message>
</context>
<context>
Expand Down Expand Up @@ -803,6 +803,10 @@ Once this fee is paid, all future sends to this RAP address do not incur any add
<source>Connection transaction</source>
<translation>连接交易</translation>
</message>
<message>
<source>Sends the connection transaction</source>
<translation>发送连接交易</translation>
</message>
<message>
<source>notificationTxId</source>
<translation>通知交易 ID</translation>
Expand Down Expand Up @@ -3121,15 +3125,15 @@ After the notification transaction is received by the RAP address issuer, funds
</message>
<message>
<source>Transparent Balance</source>
<translation>公开的余额</translation>
<translation>公开的余额</translation>
</message>
<message>
<source>Use Private Balance</source>
<translation>使用匿名的余额 </translation>
</message>
<message>
<source>Private Balance</source>
<translation>匿名的余额</translation>
<translation>匿名的余额</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time target:</source>
Expand All @@ -3148,7 +3152,7 @@ After the notification transaction is received by the RAP address issuer, funds
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>金额(&amp;M)</translation>
<translation>金额(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
Expand Down Expand Up @@ -3444,6 +3448,10 @@ After the notification transaction is received by the RAP address issuer, funds
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 已确认</translation>
</message>
<message>
<source>verified via LLMQ based InstantSend</source>
<translation>已验证,通过基于 LLMQ 的即时发送</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>状态</translation>
Expand Down Expand Up @@ -3602,6 +3610,10 @@ After the notification transaction is received by the RAP address issuer, funds
<source>Label</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<source>Address / Label</source>
<translation>地址 / 标签</translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>至 %1 个数据块时开启</translation>
Expand Down Expand Up @@ -4706,6 +4718,10 @@ After the notification transaction is received by the RAP address issuer, funds
<source>The required amount exceeds spend limit</source>
<translation>金额超出最大支出限额</translation>
</message>
<message>
<source>Number of inputs is bigger then limit.</source>
<translation>输入的数量大于限制。</translation>
</message>
<message>
<source>Please contribute if you find %s useful. Visit %s for further information about the software.</source>
<translation>如果你觉得 %s 有用,请务必贡献一份力。访问 %s 以了解有关该软件的更多信息。</translation>
Expand Down