Skip to content

Commit

Permalink
update concurrency fa
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
DannyRavi committed Aug 19, 2024
1 parent 1dcbb54 commit d6124ab
Showing 1 changed file with 26 additions and 11 deletions.
37 changes: 26 additions & 11 deletions po/fa.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Select"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md:164
#: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-pitfalls.md
msgid "Pitfalls"
msgstr "مشکل‌ها"
msgstr "Pitfallها"

#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls.md
msgid "Blocking the Executor"
Expand Down Expand Up @@ -1475,10 +1475,10 @@ msgid ""
"threads and mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking "
"using futures)."
msgstr ""
"[Concurrency](concurrency.md): یک کلاس تمام روز درباره همزمانی در Rust. ما "
"هر همزمانی کلاسیک (برنامه ریزی پیشگیرانه با استفاده از موضوعات و mutexes) و "
"async / await concurrency (چند وظیفه ای تعاونی با استفاده از اینده) را پوشش "
"می دهیم."
"[Concurrency](concurrency.md): یک کلاس یک روزه در مورد concurrency در زبان "
"Rust. ما هر دو مورد concurrency کلاسیک (زمانبندی preemptively با استفاده از "
"threadها و mutexها ) و async/await concurrency (multitasking مشارکتی) با "
"استفاده از futures را پوشش خواهیم داد."

#: src/index.md
msgid "Non-Goals"
Expand Down Expand Up @@ -1956,8 +1956,8 @@ msgid ""
"The [Concurrency in Rust](../concurrency/welcome.md) deep dive is a full day "
"class on classical as well as `async`/`await` concurrency."
msgstr ""
"دوره [همزمانی در Rust ](../concurrency.md) یک روزه با تمرکز بر همزمانی "
"کلاسیک و همچنین همزمانی `async`/`await` است."
"دوره [همزمانی در Rust ](../concurrency.md) یک روزه با تمرکز بر همزمانی که "
"شامل همزمانی کلاسیک و `async`/`await` است."

#: src/running-the-course/course-structure.md:135
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "۲۰ دقیقه"

#: src/running-the-course/course-structure.md:153 src/concurrency/welcome.md
msgid "Send and Sync"
msgstr "ارسال و همگام سازی"
msgstr "ارسال و همگامسازی"

#: src/running-the-course/course-structure.md:158
msgid "Afternoon (3 hours and 20 minutes, including breaks)"
Expand Down Expand Up @@ -18034,43 +18034,57 @@ msgstr ""

#: src/concurrency/welcome.md
msgid "Welcome to Concurrency in Rust"
msgstr ""
msgstr "به مبحث Concurrency در Rust خوش‌آمدید"

#: src/concurrency/welcome.md
msgid ""
"Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and "
"channels."
msgstr ""
"زبان Rust به طور کامل از concurrency در سطح threadهای سیستم‌عامل با استفاده "
"از mutexها و channelها پشتیبانی می‌کند."

#: src/concurrency/welcome.md
msgid ""
"The Rust type system plays an important role in making many concurrency bugs "
"compile time bugs. This is often referred to as _fearless concurrency_ since "
"you can rely on the compiler to ensure correctness at runtime."
msgstr ""
"سیستم Rust راست نقش مهمی در تبدیل بسیاری از باگ‌های concurrency به باگ‌های "
"زمان کامپایل ایفا می‌کند. این مورد اغلب به‌عنوان هم‌زمانی بی‌پروا ( _fearless "
"concurrency_) شناخته می‌شود زیرا می‌توانید به کامپایلر برای اطمینان از صحت در "
"زمان اجرا (runtime) اعتماد کنید."

#: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/welcome-async.md
msgid ""
"Including 10 minute breaks, this session should take about 3 hours and 20 "
"minutes. It contains:"
msgstr ""
"با احتساب استراحت‌های ۱۰ دقیقه‌ای، این جلسه باید حدود ۳ ساعت و ۲۰ دقیقه طول "
"بکشد. شامل موارد زیر است:"

#: src/concurrency/welcome.md
msgid ""
"Rust lets us access OS concurrency toolkit: threads, sync. primitives, etc."
msgstr ""
"‏ Rust به ما اجازه می‌دهد تا به ابزارهای همزمانی سیستم عامل دسترسی داشته "
"باشیم: thread‌ها، سازوکارهای همگام‌سازی و غیره."

#: src/concurrency/welcome.md
msgid ""
"The type system gives us safety for concurrency without any special features."
msgstr ""
"این سیستم تایپ به ما ایمنی لازم برای concurrency بدون هیچ ویژگی خاصی می‌دهد."

#: src/concurrency/welcome.md
msgid ""
"The same tools that help with \"concurrent\" access in a single thread (e."
"g., a called function that might mutate an argument or save references to it "
"to read later) save us from multi-threading issues."
msgstr ""
" همان ابزارهایی که به ما در دسترسی concurrent در یک thread واحد کمک می‌کنند "
"(مانند یک تابع فراخوانی شده که ممکن است یک آرگومان را تغییر دهد یا مراجعی به "
"آن را برای خواندن بعد ذخیره کند) ما را از مشکلات multi-threading نجات "
"می‌دهند. "

#: src/concurrency/threads.md src/concurrency/shared-state.md
#: src/concurrency/async.md
Expand Down Expand Up @@ -20156,6 +20170,7 @@ msgid ""
"Concurrency in Rust: \n"
"See [Concurrency in Rust](concurrency/welcome.md)."
msgstr ""
"‏Concurrency در Rust ‏[Concurrency in Rust](concurrency/welcome.md) را ببینید"

#: src/glossary.md
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -22647,4 +22662,4 @@ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Pattern matching"
#~ msgstr "تطبیق الگو"
#~ msgstr "تطبیق الگو"

0 comments on commit d6124ab

Please sign in to comment.