-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
fix(translations): sync translations from transifex (master)
Automatically merged.
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
41 additions
and
33 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,15 +6,15 @@ | |
# Pablo Pajuelo Cabezas <[email protected]>, 2021 | ||
# phil_dhis2, 2021 | ||
# Carlos Tejo Alonso, 2022 | ||
# Janeth Cruz, 2023 | ||
# Enzo Nicolas Rossi <[email protected]>, 2023 | ||
# Janeth Cruz, 2023 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: i18next-conv\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-02-27T14:55:39.217Z\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 23:49+0000\n" | ||
"Last-Translator: Enzo Nicolas Rossi <[email protected]>, 2023\n" | ||
"Last-Translator: Janeth Cruz, 2023\n" | ||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/es/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Play store" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "App store" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "App store" | ||
|
||
msgid "Turn on two-factor authentication" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid "This field is required" | |
msgstr "Se requiere éste campo" | ||
|
||
msgid "This field should be a URL" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Este campo debe ser una URL" | ||
|
||
msgid "This field should contain a list of URLs" | ||
msgstr "Este campo debe contener una lista de URLs" | ||
|
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "This field should be a positive number" | |
msgstr "Este campo debe ser un número positivo" | ||
|
||
msgid "This field should be an email" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Este campo debe ser un correo electrónico" | ||
|
||
msgid "Please enter a valid international phone number (+0123456789)" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -358,36 +358,38 @@ msgid "Two factor authentication" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Full profile" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Perfil completo" | ||
|
||
msgid "Personal access tokens" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tokens de acceso personal" | ||
|
||
msgid "About DHIS2" | ||
msgstr "Acerca de DHIS2" | ||
|
||
msgid "Manage personal access tokens" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Administrar tokens de acceso personal" | ||
|
||
msgid "Generate new token" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Generar nuevo token" | ||
|
||
msgid "Error loading personal access tokens" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Error al cargar tokens de acceso personal" | ||
|
||
msgid "You don't have any active personal access tokens" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Usted no tiene ningún token de acceso personal activo" | ||
|
||
msgid "You'll only be shown your token once" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sólo se le mostrará su token una vez" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Make sure to copy your personal access token now. You won't be able to see " | ||
"it again" | ||
msgstr "" | ||
"Asegúrese de copiar su token de acceso personal ahora. No podrá volver a " | ||
"verlo" | ||
|
||
msgid "Invalid IP address '{{- ipAddress}}'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dirección IP no válida '{{- ipAddress}}'" | ||
|
||
msgid "Allowed IP addresses" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -396,7 +398,7 @@ msgid "List one IP address per line." | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Allowed HTTP methods" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Métodos HTTP permitidos" | ||
|
||
msgid "GET" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -417,22 +419,22 @@ msgid "Only choose the HTTP methods this token needs to allow." | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Invalid referrer '{{- referrer}}'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Referencia no válida '{{- referrer}}'" | ||
|
||
msgid "Allowed referrers" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Referencias permitidas" | ||
|
||
msgid "List one referrer per line." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Error fetching your authorities" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Error al obtener sus autoridades" | ||
|
||
msgid "Retry loading authorities" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Reintentar cargar las autoridades" | ||
|
||
msgid "This token will have the following authorities" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Este token tendrá las siguientes autoridades" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Important: this is not a security feature. The referrer header can easily be" | ||
|
@@ -444,21 +446,21 @@ msgid "Choose the context where this token will be used." | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Server/script context" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Contexto de servidor/script" | ||
|
||
msgid "Used for integrations and scripts that won't be accessed by a browser." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Browser context" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Contexto del navegador" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Used for applications, like public portals, that will be accessed with a web" | ||
" browser." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Token expiration date must be in the future" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La fecha de caducidad del token debe ser futura" | ||
|
||
msgid "7 days" | ||
msgstr "7 días" | ||
|
@@ -473,26 +475,30 @@ msgid "90 days" | |
msgstr "90 días" | ||
|
||
msgid "Custom..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Personalizado..." | ||
|
||
msgid "The token will expire on {{- tokenExpirationDate}}." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "El token caducará el {{- tokenExpirationDate}}." | ||
|
||
msgid "Expiration (required)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Caducidad (obligatorio)" | ||
|
||
msgid "Custom expiration date (required)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fecha de caducidad personalizada (obligatoria)" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Personal access tokens should only be used in a browser context for public " | ||
"access instances. For private instances, tokens should be treated like " | ||
"passwords and be kept private — requests should instead be routed through a " | ||
"proxy." | ||
msgstr "" | ||
"Los tokens de acceso personal sólo deben utilizarse en un contexto de " | ||
"navegador para instancias de acceso público. Para instancias privadas, los " | ||
"tokens deben tratarse como contraseñas y mantenerse en privado — las " | ||
"solicitudes deben enrutarse a través de un proxy." | ||
|
||
msgid "Token details" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Detalles del token" | ||
|
||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "Cancelar" | ||
|
@@ -504,30 +510,32 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this token?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este token?" | ||
|
||
msgid "Error deleting token" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Error al eliminar el token " | ||
|
||
msgid "" | ||
"Any application or script using this token will no longer be able to access " | ||
"this instance's API. You cannot undo this action." | ||
msgstr "" | ||
"Cualquier aplicación o script que utilice este token ya no podrá acceder a " | ||
"la API de esta instancia. No puede deshacer esta acción." | ||
|
||
msgid "Delete token" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Eliminar token" | ||
|
||
msgid "Expires" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Caduca" | ||
|
||
msgid "Created" | ||
msgstr "Creado" | ||
|
||
msgid "Copied token to clipboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Copiar token al portapapeles" | ||
|
||
msgid "Newly created token" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Token recién creado" | ||
|
||
msgid "Copy to clipboard" | ||
msgstr "Copiar al portapapeles" | ||
|