-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 36
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
fix(translations): sync translations from transifex (master)
Automatically merged.
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
68 additions
and
57 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,13 +4,14 @@ | |
# phil_dhis2, 2020 | ||
# Viktor Varland <[email protected]>, 2020 | ||
# Gabriela Rodriguez <[email protected]>, 2020 | ||
# Sergio Valenzuela <[email protected]>, 2020 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: i18next-conv\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-09-08T17:54:39.674Z\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 12:37+0000\n" | ||
"Last-Translator: Gabriela Rodriguez <[email protected]>, 2020\n" | ||
"Last-Translator: Sergio Valenzuela <[email protected]>, 2020\n" | ||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/es/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" | |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
|
||
msgid "Untitled dashboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tablero sin nombre" | ||
|
||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "Cancelar" | ||
|
@@ -28,19 +29,22 @@ msgid "Delete" | |
msgstr "Borrar" | ||
|
||
msgid "Delete dashboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Borrar tablero" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Deleting dashboard \"{{ dashboardName }}\" will remove it for all users. " | ||
"This action cannot be undone. Are you sure you want to permanently delete " | ||
"this dashboard?" | ||
msgstr "" | ||
"Borrando tablero \"{{ dashboardName }}\" para todos los usuarios. Esta " | ||
"acción será permanente. Está seguro de que desea continuar eliminando " | ||
"permanentemente este tablero?" | ||
|
||
msgid "Exit Print preview" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salir de la vista previa" | ||
|
||
msgid "Print preview" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vista previa" | ||
|
||
msgid "Save changes" | ||
msgstr "Guardar cambios" | ||
|
@@ -49,13 +53,13 @@ msgid "Translate" | |
msgstr "Traducir" | ||
|
||
msgid "Exit without saving" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salir sin guardar" | ||
|
||
msgid "Go to dashboards" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ir a los tableros" | ||
|
||
msgid "Search for a dashboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Buscar un tablero" | ||
|
||
msgid "Show more" | ||
msgstr "Mostrar más" | ||
|
@@ -65,149 +69,156 @@ msgstr "Mostrar menos" | |
|
||
msgid "No dashboards found. Use the + button to create a new dashboard." | ||
msgstr "" | ||
"No se han encontrado tableros. Use el botón + para crear un nuevo tablero" | ||
|
||
msgid "Requested dashboard not found" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "No se ha encontrado el tablero buscado" | ||
|
||
msgid "No access" | ||
msgstr "Sin acceso" | ||
|
||
msgid "Exit print preview" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salir de vista previa" | ||
|
||
msgid "Print" | ||
msgstr "Imprimir" | ||
|
||
msgid "dashboard layout" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Diseño de tablero" | ||
|
||
msgid "one item per page" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un elemento por página" | ||
|
||
msgid "Print Preview" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impresión de vista previa" | ||
|
||
msgid "For best print results" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Para mejores resultados de impresión" | ||
|
||
msgid "Use Chrome or Edge web browser" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Use los navegadores Chrome o Edge" | ||
|
||
msgid "Wait for all dashboard items to load before printing" | ||
msgstr "" | ||
"Espere a que se carguen todos los elementos del tablero antes de imprimir" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Use A4 landscape paper size and default margin settings in the browser print" | ||
" dialog" | ||
msgstr "" | ||
"Use un papel de tamaño A4 y los valores de los márgenes por defecto en el " | ||
"cuadro de impresión" | ||
|
||
msgid "{{count}} selected" | ||
msgid_plural "{{count}} selected" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "{{count}} seleccionado" | ||
msgstr[1] "{{count}} seleccionados" | ||
|
||
msgid "Remove" | ||
msgstr "Eliminar" | ||
|
||
msgid "Delete item" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Borrar elemento" | ||
|
||
msgid "This item has been shortened to fit on one page" | ||
msgstr "" | ||
"Este elemento ha sido redimensionado para que quepa en una sola página" | ||
|
||
msgid "Messages" | ||
msgstr "Mensajes" | ||
|
||
msgid "See all messages" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ver todos los mensajes" | ||
|
||
msgid "Item type \"{{type}}\" not supported" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de objeto \"{{type}}\" no válido" | ||
|
||
msgid "Filters applied" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Filtros aplicados" | ||
|
||
msgid "Spacer" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tabulador" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Use a spacer to create empty vertical space between other dashboard items." | ||
msgstr "" | ||
"Use el tabulador para crear un espacio vertical vacío con otro objeto del " | ||
"tablero." | ||
|
||
msgid "Text item" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Elemento de texto" | ||
|
||
msgid "Add text here" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Añada texto aquí" | ||
|
||
msgid "Unable to load the plugin for this item" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Incapaz de cargar el complemento para este elemento" | ||
|
||
msgid "There was a problem loading this dashboard item" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ha habido un problema al cargar este elemento del tablero" | ||
|
||
msgid "No data to display" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sin datos para mostrar" | ||
|
||
msgid "Hide interpretations and details" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ocultar interpretaciones y detalles" | ||
|
||
msgid "Show interpretations and details" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mostrar interpretaciones y detalles" | ||
|
||
msgid "View as Chart" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ver como gráfico" | ||
|
||
msgid "View as Table" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ver como tabla" | ||
|
||
msgid "View as Map" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ver como mapa" | ||
|
||
msgid "Open in {{appName}} app" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Abrir en la aplicación {{appName}}" | ||
|
||
msgid "Confirm" | ||
msgstr "Confirmar" | ||
|
||
msgid "Add filter" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Añadir filtro" | ||
|
||
msgid "There are no items on this dashboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "No hay objetos en este tablero" | ||
|
||
msgid "Show fewer" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mostrar menos" | ||
|
||
msgid "Insert" | ||
msgstr "Insertar" | ||
|
||
msgid "Search for items to add to this dashboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Buscar objetos para añadir en este tablero" | ||
|
||
msgid "Additional items" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Objetos adicionales" | ||
|
||
msgid "Text box" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Caja de texto" | ||
|
||
msgid "Dashboard title" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Título del tablero" | ||
|
||
msgid "Dashboard description" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Descripción del tablero" | ||
|
||
msgid "Hide description" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ocultar la descripción" | ||
|
||
msgid "Show description" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mostrar la descripción" | ||
|
||
msgid "Unstar dashboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Desmarcar tablero" | ||
|
||
msgid "Star dashboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Marcar tablero" | ||
|
||
msgid "Edit" | ||
msgstr "Editar" | ||
|
@@ -219,16 +230,16 @@ msgid "More" | |
msgstr "Más" | ||
|
||
msgid "Dashboard layout" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Diseño del tablero" | ||
|
||
msgid "One item per page" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un objeto por página" | ||
|
||
msgid "No description" | ||
msgstr "Sin descripción" | ||
|
||
msgid "Visualizations" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Visualizaciones" | ||
|
||
msgid "Pivot tables" | ||
msgstr "Tablas dinámicas" | ||
|
@@ -240,10 +251,10 @@ msgid "Maps" | |
msgstr "Mapas" | ||
|
||
msgid "Event reports" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Herramienta para tablas con información individual" | ||
|
||
msgid "Event charts" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Herramienta para gráficos con información individual" | ||
|
||
msgid "Apps" | ||
msgstr "Aplicaciones" | ||
|
@@ -252,7 +263,7 @@ msgid "Reports" | |
msgstr "Informes" | ||
|
||
msgid "Resources" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Recursos" | ||
|
||
msgid "Users" | ||
msgstr "Usuarios" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters