-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: ecbca81dbf801f683e24897668cec8d1fb0f55a5 (cherry picked from commit 3f2c24e55b7ecfd06a4b65b9a52f74f27b580046)
- Loading branch information
1 parent
9186308
commit e4000ed
Showing
81 changed files
with
14,806 additions
and
22,136 deletions.
There are no files selected for viewing
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 15\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 09:54+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:24+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:23+0200\n" | ||
"Last-Translator: Carlos Chapi <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -92,33 +92,33 @@ msgstr "memoria agotada\n" | |
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" | ||
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 | ||
#: ../../common/file_utils.c:86 ../../common/file_utils.c:446 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not stat file \"%s\": %m" | ||
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 | ||
#: ../../common/file_utils.c:161 ../../common/pgfnames.c:48 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not open directory \"%s\": %m" | ||
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 | ||
#: ../../common/file_utils.c:195 ../../common/pgfnames.c:69 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not read directory \"%s\": %m" | ||
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 | ||
#: ../../common/file_utils.c:365 | ||
#: ../../common/file_utils.c:227 ../../common/file_utils.c:286 | ||
#: ../../common/file_utils.c:360 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not open file \"%s\": %m" | ||
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 | ||
#: ../../common/file_utils.c:298 ../../common/file_utils.c:368 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not fsync file \"%s\": %m" | ||
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:383 | ||
#: ../../common/file_utils.c:378 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" | ||
msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" | ||
|
@@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s" | |
msgid "child process exited with unrecognized status %d" | ||
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" | ||
|
||
#: ../../port/dirmod.c:221 | ||
#: ../../port/dirmod.c:247 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" | ||
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" | ||
|
||
#: ../../port/dirmod.c:298 | ||
#: ../../port/dirmod.c:324 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" | ||
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:05+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n" | ||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <[email protected]>\n" | ||
"Language: fr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.5\n" | ||
|
||
#: ../../../src/common/logging.c:276 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -1078,219 +1078,3 @@ msgstr "" | |
"\n" | ||
" %s\n" | ||
"\n" | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "\n" | ||
#~ "Report bugs to <[email protected]>.\n" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "\n" | ||
#~ "Rapporter les bogues à <[email protected]>.\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" | ||
#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" | ||
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" | ||
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" | ||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" | ||
#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" | ||
#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" | ||
#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" | ||
#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: out of memory\n" | ||
#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" | ||
#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" | ||
#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" | ||
#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" | ||
#~ "de l'utilisateur\n" | ||
|
||
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" | ||
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" | ||
|
||
#~ msgid "No usable system locales were found.\n" | ||
#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" | ||
#~ "same directory as \"%s\".\n" | ||
#~ "Check your installation." | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" | ||
#~ "le même répertoire que « %s ».\n" | ||
#~ "Vérifiez votre installation." | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" | ||
#~ "but was not the same version as %s.\n" | ||
#~ "Check your installation." | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" | ||
#~ "version que « %s ».\n" | ||
#~ "Vérifiez votre installation." | ||
|
||
#, c-format | ||
#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" | ||
#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" | ||
|
||
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" | ||
#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" | ||
|
||
#~ msgid "child process was terminated by signal %s" | ||
#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" | ||
|
||
#~ msgid "copying template1 to postgres ... " | ||
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " | ||
|
||
#~ msgid "copying template1 to template0 ... " | ||
#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " | ||
|
||
#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" | ||
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" | ||
|
||
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" | ||
#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" | ||
|
||
#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" | ||
#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" | ||
|
||
#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" | ||
#~ "« %s » : %s\n" | ||
|
||
#~ msgid "creating collations ... " | ||
#~ msgstr "création des collationnements... " | ||
|
||
#~ msgid "creating conversions ... " | ||
#~ msgstr "création des conversions... " | ||
|
||
#~ msgid "creating dictionaries ... " | ||
#~ msgstr "création des dictionnaires... " | ||
|
||
#~ msgid "creating information schema ... " | ||
#~ msgstr "création du schéma d'informations... " | ||
|
||
#~ msgid "creating system views ... " | ||
#~ msgstr "création des vues système... " | ||
|
||
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " | ||
#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " | ||
|
||
#, c-format | ||
#~ msgid "fatal: " | ||
#~ msgstr "fatal : " | ||
|
||
#~ msgid "initializing dependencies ... " | ||
#~ msgstr "initialisation des dépendances... " | ||
|
||
#~ msgid "initializing pg_authid ... " | ||
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " | ||
|
||
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " | ||
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " | ||
|
||
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " | ||
#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " | ||
|
||
#~ msgid "not supported on this platform\n" | ||
#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" | ||
|
||
#~ msgid "pclose failed: %m" | ||
#~ msgstr "échec de pclose : %m" | ||
|
||
#~ msgid "setting password ... " | ||
#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " | ||
|
||
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " | ||
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " | ||
|
||
#~ msgid "vacuuming database template1 ... " | ||
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,13 +6,13 @@ | |
# Sergey Burladyan <[email protected]>, 2009. | ||
# Andrey Sudnik <[email protected]>, 2010. | ||
# Dmitriy Olshevskiy <[email protected]>, 2014. | ||
# Alexander Lakhin <[email protected]>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. | ||
# Alexander Lakhin <[email protected]>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 11:39+0300\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09 07:47+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:49+0300\n" | ||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" | ||
"Language: ru\n" | ||
|
@@ -94,33 +94,33 @@ msgstr "нехватка памяти\n" | |
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" | ||
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 | ||
#: ../../common/file_utils.c:86 ../../common/file_utils.c:446 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not stat file \"%s\": %m" | ||
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 | ||
#: ../../common/file_utils.c:161 ../../common/pgfnames.c:48 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not open directory \"%s\": %m" | ||
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 | ||
#: ../../common/file_utils.c:195 ../../common/pgfnames.c:69 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not read directory \"%s\": %m" | ||
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 | ||
#: ../../common/file_utils.c:365 | ||
#: ../../common/file_utils.c:227 ../../common/file_utils.c:286 | ||
#: ../../common/file_utils.c:360 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not open file \"%s\": %m" | ||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 | ||
#: ../../common/file_utils.c:298 ../../common/file_utils.c:368 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not fsync file \"%s\": %m" | ||
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" | ||
|
||
#: ../../common/file_utils.c:383 | ||
#: ../../common/file_utils.c:378 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" | ||
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" | ||
|
@@ -222,14 +222,14 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: | |
#: ../../common/wait_error.c:72 | ||
#, c-format | ||
msgid "child process exited with unrecognized status %d" | ||
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" | ||
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d" | ||
|
||
#: ../../port/dirmod.c:221 | ||
#: ../../port/dirmod.c:247 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" | ||
msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" | ||
|
||
#: ../../port/dirmod.c:298 | ||
#: ../../port/dirmod.c:324 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" | ||
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" | ||
|
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" | |
#: initdb.c:780 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not access file \"%s\": %m" | ||
msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" | ||
msgstr "ошибка при обращении к файлу \"%s\": %m" | ||
|
||
#: initdb.c:787 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" | |
#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 | ||
#, c-format | ||
msgid "could not access directory \"%s\": %m" | ||
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" | ||
msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m" | ||
|
||
#: initdb.c:2626 | ||
#, c-format | ||
|
Oops, something went wrong.