Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #3 from NorXAengell/master
Browse files Browse the repository at this point in the history
New batch of translation/correction
  • Loading branch information
NorXAengell authored Sep 17, 2016
2 parents 66a321d + c98d6b3 commit 994e88e
Show file tree
Hide file tree
Showing 20 changed files with 91 additions and 62 deletions.
8 changes: 4 additions & 4 deletions addons/advanced_fatigue/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,12 +9,12 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_PerformanceFactor_Description">
<English>Influences the overall performance of all players with no custom factor. Higher means better.</English>
<German>Beinflusst die Leistungsfähigkeit aller Spieler ohne eigenen Leistungsfaktor. Ein höherer Wert bedeutet bessere Leistung.</German>
<French>Influence les performances générales de tout les joueurs sans facteur personalisé. Une valeur plus élevée implique de meilleur performance.</French>
<French>Influence les performances générales de tous les joueurs sans facteurs personalisés. Une valeur plus élevée implique de meilleures performances.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_PerformanceFactor_EdenDescription">
<English>Influences the overall performance of this unit. Higher means better.</English>
<German>Beinflusst die Leistungsfähigkeit dieser Einheit. Ein höherer Wert bedeutet bessere Leistung.</German>
<French>Influence les performances générales de cette unité. Une valeur plus élevée implique de meilleur performance.</French>
<French>Influence les performances générales de cette unité. Une valeur plus élevée implique de meilleures performances.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_RecoveryFactor">
<English>Recovery Factor</English>
Expand All @@ -24,7 +24,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_RecoveryFactor_Description">
<English>Changes how fast the player recovers when resting. Higher is faster.</English>
<German>Ändert, wie schnell ein Spieler Ausdauer regeneriert. Ein höherer Wert bedeutet eine schnellere Regeneration.</German>
<French>Change la vitesse à laquelle les joueurs récupèrent leur énergie lorsqu'ils se reposent. Une valeur plus élevée implique une récupération plus rapide.</French>
<French>Change la vitesse à laquelle les joueurs récupèrent leur endurance lorsqu'ils se reposent. Une valeur plus élevée implique une récupération plus rapide.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_LoadFactor">
<English>Load Factor</English>
Expand All @@ -34,7 +34,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_LoadFactor_Description">
<English>Increases or decreases how much weight influences the players performance. Zero means equipment weight has no performance influence.</English>
<German>Erhöht oder verringert, wie viel Einfluss das Ausrüstungsgewicht auf die Leistung hat. Null heißt, dass es keinen Einfluss hat.</German>
<French>Augmente ou réduit l'influence qu'à le poids sur les performances des joueurs. Zéro implique que le poids de l'équipement n'a pas d'influence sur les performances.</French>
<French>Augmente ou réduit l'influence que le poids à sur les performances des joueurs. Zéro implique que le poids de l'équipement n'a pas d'influence sur les performances.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Fatigue_TerrainGradientFactor">
<English>Terrain Gradient Factor</English>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion addons/advanced_throwing/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -99,7 +99,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_Cook">
<English>(Click) Cook</English>
<Russian>(Клик) Подготовить</Russian>
<French>(Click) Dégoupiller</French>
<French>(Clique) Dégoupiller</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Advanced_Throwing_PickUp">
<English>Pick Up</English>
Expand Down
4 changes: 3 additions & 1 deletion addons/cookoff/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,12 +6,14 @@
<German>Cook-off ermöglichen</German>
<Czech>Povolit explozi munice</Czech>
<Russian>Включить воспламенение</Russian>
<French>Activer </French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enable_tooltip">
<English>Enables cook off and related vehicle destruction effects.</English>
<German>Ermöglicht Cook-off und zugehörige Fahrzeug-Zerstörungseffekte.</German>
<Czech>Povolí explozi munice a její následné ničivé efekty.</Czech>
<Russian>Включает воспламенение и сопутствующие эффекты повреждения техники.</Russian>
<French>Active le et les effets de destructions assosicée aux vehicules.</French>
</Key>
</Package>
</Project>
</Project>
6 changes: 6 additions & 0 deletions addons/dogtags/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,36 +6,42 @@
<Polish>Nieśmiertelnik</Polish>
<Russian>Жетон</Russian>
<Czech>Identifikační známka</Czech>
<French>Plaque d'identification</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_checkItem">
<English>Check Dog Tag</English>
<Polish>Sprawdź nieśmiertelnik</Polish>
<Russian>Проверить жетон</Russian>
<Czech>Zkontrolovat známku</Czech>
<French>Vérifier les plaques d'identification</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_checkDogtag">
<English>Check</English>
<Polish>Sprawdź</Polish>
<Russian>Проверить</Russian>
<Czech>Zkontroluj</Czech>
<French>Vérifier</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_takeDogtag">
<English>Take</English>
<Polish>Zabierz</Polish>
<Russian>Взять</Russian>
<Czech>Vezmi</Czech>
<French>Prendre</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_takeDogtagSuccess">
<English>Dogtag taken from %1...</English>
<Polish>Zabrałeś nieśmiertelnik %1...</Polish>
<Russian>Жетон снят с %1...</Russian>
<Czech>Sebral jsem známku od %1...</Czech>
<French>Plaque d'identification pris sur %1...</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Dogtags_dogtagAlreadyTaken">
<English>Somebody else has already taken the dogtag...</English>
<Polish>Ktoś już zabrał ten nieśmiertelnik...</Polish>
<Russian>Кто-то уже забрал жетон...</Russian>
<Czech>Někdo jiný už vzal identifikační známku...</Czech>
<French>Quelqu'un d'autre a déjâ pris les plaques d'identification...</French>
</Key>
</Package>
</Project>
4 changes: 3 additions & 1 deletion addons/explosives/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -758,10 +758,12 @@
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TripFlare_Name">
<English>Tripwire Flare</English>
<Russian>Сигнальная растяжка</Russian>
<French>Fusée éclairante avec fil de détente</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Explosives_TripFlare_Description">
<English>Type: Tripwire flare - Ignites a non-lethal flare when triggered.&lt;br /&gt;Rounds: 1&lt;br /&gt;Used on: Ground</English>
<Russian>Тип: Сигнальная растяжка - При срабатывании выпускает несмертельную сгнальную вспышку.&lt;br /&gt;Зарядов: 1&lt;br /&gt;Используется на: Земле</Russian>
<French>Type : Fusée éclairante avec fil de détente - Allume une fusée éclairante lorsque déclenché. &lt;br /&gt;Coups : 1&lt;br /&gt;Utilisé sur : le sol</French>
</Key>
</Package>
</Project>
</Project>
2 changes: 1 addition & 1 deletion addons/frag/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -148,7 +148,7 @@
<German>(nur SP) Splitter-/Explosions-Debugging</German>
<Czech>(Pouze SP) Vyžaduje restart mise/editoru. Aktivuje vizuální stopování fragmentace a úlomů pouze v režimu jednoho hráče.</Czech>
<Portuguese>(Somente SP) Requer um reinício de missão / editor. Habilita o rastreamento visual de projéteis de fragmentação e estilhaçamento apenas no modo de jogo SP.</Portuguese>
<French>(SP seulement) Requiert un redémarrage de mission ou de l'éditeur. Active les traceurs visuels de fragmentation et d'éclats en mode solo seulement</French>
<French>(SP seulement) Requiert un redémarrage de mission ou de l'éditeur. Active les traceurs visuels de fragmentation et d'éclats en mode solo seulement.</French>
<Hungarian>(Csak SP) Küldetés/Editor újraindítás szükséges. Engedélyezi a repeszek és pattogzó lövedékek vizuális nyomkövetését, csak egyjátékos módok alatt.</Hungarian>
<Russian>(Только для одиночной игры) Требует перезапуска миссии/редактора. Включает визуальные следы от осколков и обломков в режиме одиночной игры.</Russian>
<Italian>(Solo SP) Richiede un restart editor/missione. Abilita il tracciamento visivo di schegge da frammentazione/spalling in modalità Giocatore Singolo.</Italian>
Expand Down
3 changes: 3 additions & 0 deletions addons/goggles/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,14 +28,17 @@
<Key ID="STR_ACE_Goggles_effects_displayName">
<English>Goggle Effects</English>
<Russian>Эффект очков</Russian>
<French>Effets des lunettes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Goggles_effects_tintOnly">
<English>Tint</English>
<Russian>Тонировка</Russian>
<French>Teinte</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Goggles_enabled_tintAndEffects">
<English>Tint + Effects</English>
<Russian>Тонировка + эффекты</Russian>
<French>Teinte + effets</French>
</Key>
</Package>
</Project>
5 changes: 4 additions & 1 deletion addons/grenades/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -257,16 +257,19 @@
<English>AN-M14 Incendiary Grenade</English>
<German>AN-M14 Brandsatz</German>
<Russian>AN-M14 Зажигательная граната</Russian>
<French>Grenade incendiaire AN-M14</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_Incendiary_NameShort">
<English>AN-M14</English>
<German>AN-M14</German>
<Russian>AN-M14</Russian>
<French>AN-M14</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Grenades_Incendiary_Description">
<English>Incendiary grenade used to destroy weapons, ammunition and other equipment.</English>
<German>Brandsatzgranate. Verwendet um Waffen, Munition und andere Ausrüstung zu zerstören.</German>
<Russian>Зажигательная граната используется для уничтожения оружия, боеприпасов и прочего оборудования.</Russian>
<French>Grenade incendiaire utilisé pour détruire des armes, munitions et autres équipements.</French>
</Key>
</Package>
</Project>
</Project>
2 changes: 1 addition & 1 deletion addons/inventory/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -43,7 +43,7 @@
<Polish>Hełmy</Polish>
<Italian>Copricapi</Italian>
<Spanish>Cascos</Spanish>
<French> Couvre-chefs</French>
<French>Couvre-chefs</French>
<Portuguese>Capacetes</Portuguese>
<Russian>Головные уборы</Russian>
</Key>
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions addons/markers/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@
<Key ID="STR_ACE_Markers_MarkerDirection">
<English>Direction: %1°</English>
<German>Drehung: %1°</German>
<French>Direction: %1°</French>
<French>Direction : %1°</French>
<Czech>Směr: %1°</Czech>
<Polish>Kierunek: %1°</Polish>
<Spanish>Dirección: %1°</Spanish>
Expand All @@ -14,4 +14,4 @@
<Portuguese>Direção %1</Portuguese>
</Key>
</Package>
</Project>
</Project>
20 changes: 10 additions & 10 deletions addons/medical/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3486,7 +3486,7 @@
<German>Wo kann das Erste-Hilfe-Set verwendet werden?</German>
<Czech>Kde může být použita osobní lékárnička (PAK)?</Czech>
<Portuguese>Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado?</Portuguese>
<French>Où le Kit de Premier Secour peut être utilisé</French>
<French>Où le Kit de Premier Secour peut être utilisé ?</French>
<Hungarian>Hol lehet az elsősegélycsomagot használni?</Hungarian>
<Italian>Dove può essere usato il Kit Pronto Soccorso?</Italian>
</Key>
Expand All @@ -3507,7 +3507,7 @@
<German>Wann kann das Erste-Hilfe-Set verwendet werden?</German>
<Czech>Kdy může být použita osobní lékárnička?</Czech>
<Spanish>¿Cuando se puede utilizar el Equipo de primeros auxilios?</Spanish>
<French>Quand peut être utilisé le Kit de Premier Secours</French>
<French>Quand peut être utilisé le Kit de Premier Secours ?</French>
<Polish>Po spełnieniu jakich warunków apteczka osobista może zostać zastosowana na pacjencie?</Polish>
<Hungarian>Mikor lehet az elsősegélycsomagot használni?</Hungarian>
<Portuguese>Onde o kit de primeiros socorros pode ser utilizado?</Portuguese>
Expand All @@ -3522,7 +3522,7 @@
<German>Überall</German>
<Czech>Kdekoliv</Czech>
<Portuguese>Qualquer lugar</Portuguese>
<French>PArtout</French>
<French>Partout</French>
<Hungarian>Akárhol</Hungarian>
<Italian>Ovunque</Italian>
</Key>
Expand Down Expand Up @@ -3818,7 +3818,7 @@
<German>Aktiviert das Sanitätssystem für Spieler und KI.</German>
<Czech>Poskytuje zdravotní systém pro hráče a AI.</Czech>
<Portuguese>Proporciona um sistema médico para jogadores e IA.</Portuguese>
<French>Fourni un sytème médical pour les joueurs et les IAs</French>
<French>Fourni un sytème médical pour les joueurs et les IA.</French>
<Hungarian>Egy orvosi rendszert ad játékosok és AI-k számára.</Hungarian>
<Italian>Fornisce un sistema medico sia per giocatori che IA</Italian>
</Key>
Expand Down Expand Up @@ -3854,7 +3854,7 @@
<German>Aufzählung von Einheiten, die als Sanitäter gelten. Werden durch Kommata getrennt.</German>
<Czech>Seznam osob které budou klasifikovány jako zdravotník, oddělené čárkami.</Czech>
<Portuguese>Lista dos nomes das unidades que se classificam como médicos, separados por vírgulas.</Portuguese>
<French>Liste d'unité qui seront listées comme infirmier, séparation par virgule</French>
<French>Liste d'unité qui seront listées comme infirmier, séparation par virgule.</French>
<Hungarian>Azon egységek nevei, melyek orvosként vannak meghatározva, vesszővel elválasztva.</Hungarian>
<Italian>Lista di nomi unità che verranno classificati come medici, separati da virgole.</Italian>
</Key>
Expand Down Expand Up @@ -4022,7 +4022,7 @@
<German>Setze medizinische Einrichtung [ACE]</German>
<Czech>Určit zdravotnické zařízení [ACE]</Czech>
<Portuguese>Definir instalação médica [ACE]</Portuguese>
<French>Définir comme équipement médical [ACE]</French>
<French>Définir comme installation médical [ACE]</French>
<Hungarian>Orvosi létesítmény beállítása [ACE]</Hungarian>
<Italian>Imposta Struttura Medica [ACE]</Italian>
</Key>
Expand All @@ -4034,7 +4034,7 @@
<German>Ist eine medizinische Einrichtung</German>
<Czech>Zdravotnické zařízení</Czech>
<Portuguese>É uma instalação médica</Portuguese>
<French>Est un équipement médical</French>
<French>Est une installation médical</French>
<Hungarian>Orvosi létesítmény-e</Hungarian>
<Italian>E' Struttura Medica</Italian>
</Key>
Expand All @@ -4046,7 +4046,7 @@
<German>Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung</German>
<Czech>Registruje objekt jako zdravotnické zařízení</Czech>
<Portuguese>Registra um objeto como instalacão médica</Portuguese>
<French>Enregistrer un objet comme un équipement médical</French>
<French>Enregistrer un objet comme une installation médical</French>
<Hungarian>Egy objektum orvosi létesítményként való regisztrálása</Hungarian>
<Italian>Registra un oggetto come struttura medica</Italian>
</Key>
Expand All @@ -4058,7 +4058,7 @@
<German>Definiert ein Objekt als medizinische Einrichtung. Hier werden weitere, tiefgreifende Behandlungen ermöglicht. Kann Fahrzeugen oder Gebäuden zugewiesen werden.</German>
<Czech>Definuje objekt jako zdravotnické zařízení. To umožňuje více pokročilé léčení. Může být použito na budovy nebo na vozidla.</Czech>
<Portuguese>Define um objeto como instalação médica. Isso permite tratamentos mais avançados. Pode ser utilizado em edifícios e veículos.</Portuguese>
<French>Définir un objet comme équipement médical. Cela permet les traitements avancés. Peut être utilisé sur les batiments et les véhicules</French>
<French>Définir un objet comme installation médical. Cela permet les traitements avancés. Peut être utilisé sur les batiments et les véhicules</French>
<Hungarian>Egy objektumot orvosi létesítményként határoz meg. Ez fejlett ellátási lehetőségeket engedélyez. Használható járműveken és épületeken.</Hungarian>
<Italian>Definisce un oggetto come struttura medica. Questo permette cure più avanzate. Può essere usato su edifici e veicoli.</Italian>
</Key>
Expand Down Expand Up @@ -4182,7 +4182,7 @@
<Italian>Ritarda il cessate il fuoco dell'IA quando il giocatore è svenuto per motivi medici.</Italian>
<Czech>Prodleva zastavení palby pro AI, pokud je hráč v bezvědomí ze zdravotních důvodů.</Czech>
<Portuguese>Atraso durante cessar fogo da AI durante inconsciência médica</Portuguese>
<French>Délai de cessez le feu pour l'IA pendant que le joueur est inconscient pour des raisons médicales</French>
<French>Délai de cessez le feu pour l'IA pendant que le joueur est inconscient pour des raisons médicales.</French>
<Russian>Задержка прекращения огня ботами, когда игрок теряет сознание по медицинским причинам.</Russian>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_MedicalSettings_delayUnconCaptive_DisplayName">
Expand Down
3 changes: 2 additions & 1 deletion addons/medical_ai/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,6 +6,7 @@
<German>Nur Server und HC</German>
<Spanish>Sólo Server y HC</Spanish>
<Russian>Нур сервера унд HC</Russian>
<French>Seulement sur le server ou le HC</French>
</Key>
</Package>
</Project>
</Project>
Loading

0 comments on commit 994e88e

Please sign in to comment.