Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Revisão detalhada do conteúdo novo #2

Open
reinaldoferraz opened this issue Jun 12, 2019 · 7 comments
Open

Revisão detalhada do conteúdo novo #2

reinaldoferraz opened this issue Jun 12, 2019 · 7 comments

Comments

@reinaldoferraz
Copy link
Member

Fiz uma leitura comparativa do conteúdo novo com a tradução. Encontrei algumas inconsistências. Gostaria de comentários sobre essas correções ou se estão de acordo com essas sugestões. Se acharem pertinente, separamos as linhas mais delicadas em uma nova issue.

"Please see" traduzido como "Veja". Recomendo trocar para "consulte"

<p> Veja, por favor, o <a href="https://www.w3.org/WAI/WCAG21/implementation-report/"> relatório de implementação </a> do Grupo de Trabalho.</p>

"Testabilidade e Implementabilidade". Tenho dúvidas se existem realmente em português. Recomento trocar para "testes e implementação".

<p> Desafios significativos foram encontrados ao se definir critérios adicionais de abordagem a deficiências cognitivas, de linguagem e aprendizagem, incluindo um cronograma reduzido para o desenvolvimento, bem como para lidar com os desafios de alcançar um consenso sobre testabilidade, implementabilidade e considerações internacionais sobre propostas. O trabalho prosseguirá nessa área em futuras versões das WCAG. Encorajamos os autores a se referirem à nossa orientação suplementar sobre a <a href="http://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/#supplement"> melhoria da inclusão de pessoas com deficiências, incluindo dificuldades cognitivas e de aprendizagem, pessoas com deficiência visual e muito mais</a>.</p>

"A finalidade de cada campo de entrada de coletar informações sobre o usuário". Recomendo trocar "de coletar informações" para "que coleta informações"

<p>A finalidade de cada campo de entrada de coletar informações sobre o usuário pode ser <a href="#dfn-programmatically-determinable" class="internalDFN" data-link-type="dfn">determinada de forma programática</a> quando:</p>

Trocar "raio de contaste" por "relação de contraste". O termo está presente no glossário da versão anterior

<p> A <a href="#dfn-presentation" class="internalDFN" data-link-type="dfn">apresentação visual</a> a seguir tem um <a href="#dfn-contrast-ratio" class="internalDFN" data-link-type="dfn"> raio de contraste</a> de pelo menos 3:1 contra cor(es) adjacente(s):</p>

Trocar "componentes e estados de interface do usuário" para "componentes de interface de usuário e estados". São links distintos no glossário.

<dd>Informações visuais necessárias para identificar <a href="#dfn-user-interface-components" class="internalDFN" data-link-type="dfn"> componentes </a> e <a href="#dfn-states" class="internalDFN" data-link-type="dfn"> estados de interface de usuário</a>,exceto para componentes inativos ou quando a aparência do componente é determinada pelo agente de usuário e não é modificada pelo autor;</dd>

Adicionar à frase "Se o ponteiro do mouse puder acionar o conteúdo adicional " a sentença "ao passar sobre ele". Isso se refere ao "hover" (passar o mouse).

<dd>Se o ponteiro do mouse puder acionar o conteúdo adicional, então o ponteiro poderá ser movido sobre o conteúdo adicional sem que o conteúdo adicional desapareça;</dd>

Dois pontos finais na frase.

<div class="note" id="issue-container-generatedID-8"><div role="heading" class="note-title marker" id="h-note-8" aria-level="5"><span>Nota</span></div><p class="">Exemplos de conteúdos adicionais controlados pelo agente de usuário tooltips de navegador criadas por meio do uso do <a href="https://www.w3.org/TR/html/dom.html#the-title-attribute"><code>title</code> do HTML.</a>.</p></div>

Trocar interrupções por "tempo limite" (Timeouts)

<span class="secno">2.1.3 </span>Teclado (Sem Exceção)</a></li><li class="tocline"><a href="#character-key-shortcuts" class="tocxref"><span class="secno">2.1.4 </span>Atalhos de Tecla de Caractere</a></li></ol></li><li class="tocline"><a href="#enough-time" class="tocxref"><span class="secno">2.2 </span>Tempo Suficiente</a><ol class="toc"><li class="tocline"><a href="#timing-adjustable" class="tocxref"><span class="secno">2.2.1 </span>Ajustável por Temporização</a></li><li class="tocline"><a href="#pause-stop-hide" class="tocxref"><span class="secno">2.2.2 </span>Colocar em Pausa, Parar, Ocultar</a></li><li class="tocline"><a href="#no-timing" class="tocxref"><span class="secno">2.2.3 </span>Sem Temporização</a></li><li class="tocline"><a href="#interruptions" class="tocxref"><span class="secno">2.2.4 </span>Interrupções</a></li><li class="tocline"><a href="#re-authenticating" class="tocxref"><span class="secno">2.2.5 </span>Nova Autenticação</a></li><li class="tocline"><a href="#timeouts" class="tocxref"><span class="secno">2.2.6 </span> Interrupções</a></li></ol></li>

<h4 id="x2-2-6-timeouts"><span class="secno">Critério de Sucesso 2.2.6 </span> Interrupções<span class="permalink"><a href="#timeouts" aria-label="Permanente para 2.2.6 Interrupções" title="Link Permanente para 2.2.6 Interrupções"><span>§</span></a></span></h4>

<div class="doclinks"><a href="https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Understanding/timeouts.html">Compreendendo Interrupções (em inglês) </a> <span class="screenreader"></span> <br><a href="https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/#timeouts">Como Cumprir Interrupções (em inglês) </a></div><p class="conformance-level">(Nível AAA)</p>

Trocar "acessibilidade suportada" por "suporte a acessibilidade". termo previamente definido no glossario

<dd>O movimento é utilizado para operar a funcionalidade por meio de uma interface de <a href="#dfn-accessibility-supported" class="internalDFN" data-link-type="dfn">acessibilidade suportada</a>;</dd>

Trocar "programaticamente determinadas por meio da função" por "determinado por meio de código de programação pela função" termos previamente definidos no glossario

<p>Em conteúdo implementado que utiliza linguagens de marcação, as <a href="#dfn-status-messages" class="internalDFN" data-link-type="dfn">mensagens de status</a> podem ser <a href="#dfn-programmatically-determinable" class="internalDFN" data-link-type="dfn">programaticamente determinadas </a> por meio da <a href="#dfn-role" class="internalDFN" data-link-type="dfn">função</a> ou de propriedades, de modo que possam ser apresentadas ao usuário por <a href="#dfn-assistive-technologies" class="internalDFN" data-link-type="dfn">tecnologias assistivas </a> sem receber foco.</p>

Trocar a ordem dos blocos (estão invertidos)

<div class="note" id="issue-container-generatedID-136"><div role="heading" class="note-title marker" id="h-note-136" aria-level="3"><span>NOTA</span></div><p class="">Os componentes da interface de usuário incluem elementos de um formulário e links, bem como componentes gerados por scripts.

<p class="example">Uma miniaplicação tem um "controle" que pode ser utilizado para se deslocar através de conteúdos por linha, por página ou por acesso aleatório. Uma vez que cada um destes controles necessita de um nome e de ser ajustado de forma independente, cada um deles torna-se "componente da interface de usuário."

Um grupo de páginas web que COMPARTILHA (já que faz referência ao grupo e não as páginas)

<p>um grupo de <a href="#dfn-web-page-s" class="internalDFN" data-link-type="dfn">páginas web </a> que compartilham um objetivo comum e que são criadas pelo mesmo autor, grupo ou organização

Trocar a ordem dos blocos (estão invertidos)

<div class="note" id="issue-container-generatedID-127"><div role="heading" class="note-title marker" id="h-note-127" aria-level="3"><span>NOTA</span></div><p class="">Versões de línguas diferentes são consideradas como sendo conjuntos diferentes de páginas web.</p></div>

<p class="example">Os exemplos incluem uma publicação dividida em várias páginas da Web, onde cada página contém um capítulo ou outra seção significativa do trabalho. A publicação é logicamente uma única unidade contígua e contém recursos de navegação que permitem o acesso ao conjunto completo de páginas.

Em vez de só "mouse", "passar o mouse" (hover).
https://github.com/W3CBrasil/wcag21/blob/58359d449d1ea8944150e75c8109bac5d46a14a1/wcag21.html#L26815

A palavra "comuns" deve ficar fora do link

<p>Esta seção contém uma lista de finalidades de entrada de <a href="#dfn-user-interface-components" class="internalDFN" data-link-type="dfn">componentes de interface de usuário comuns</a>. Os termos abaixo não são palavras-chave que devem ser usadas; mas, em vez disso, representam finalidades que devem ser capturadas na taxonomia adotada por uma página da Web. Onde aplicável, os autores marcam os controles com a taxonomia escolhida para indicar a finalidade semântica. Isso fornece potencial para agentes de usuário e tecnologias assistivas aplicarem apresentações personalizadas que podem permitir que mais pessoas entendam e usem o conteúdo.</p>

Trocar "nome de usuário" para "username" e ajustar texto

<li><strong>current-password</strong> - A senha atual para a conta identificada pelo campo do <strong>nome de usuário </strong> (por exemplo, ao fazer logging in)</li>

Trocar "endereço-nível2" para "address-level2" e ajustar texto

<li><strong>postal-code</strong> - Código postal, código dos correios, CEP, código de CEDEX (se CEDEX, acrescentar "CEDEX", e o <i lang="fr">dissement</i>, se relevante, ao campo <strong>endereço-nível2</strong>)</li>

Corrigir typo

<li><strong>cc-given-name</strong> - Nome próprio como indicado no instrumento de pagamento (em algumas culturas ocidentais, também conhecido como <i>fprimeiro nome</i>)</li>

<li><strong>sex</strong> - Identidade de gênero (por exemplo, Feminono, Fa’afafine)</li>

@msales78
Copy link
Contributor

Acredito que todos os ajustes estão ok, com exceção dos que se referem aos critérios 2.2.1, 2.2.3 e 2.2.4.

"tempo limite", "limite de tempo" e "interrupções" possuem contextos e aplicações diferentes.

Os critérios de sucesso 2.2.1 (Timing Adjustable) e 2.2.3 (No timing) possuem contextos de uso bem próximos um do outro, onde uma se refere ao uso de temporizadores e o outro a sua não utilização.

Quando fiz a tradução para uso no guiawcag.com me baseei na tradução oficial do governo de portugal, porém para esses 2 itens em especial, não fazia sentido para o contexto brasileiro.

Em portugal os critérios foram traduzidos como:

"Ajustável por Temporização" e "Sem temporização" respectivamente, no entanto o termo não fazia sentido localmente e acabei adotando "Ajustável por limite de tempo" e "Sem limite de tempo", sendo que na ocasião havia efetuado testes com o uso de "tempo limite", mas em conjunto com todo o contexto de aplicação, algumas pessoas nos testes de leitura sugeriram a mudança para "limite de tempo" o que fez sentido e acabei efetuando a alteração.

Já o critério 2.2.4 se refere realmente a Interrupções que o usuário pode sofrer no decorrer de uso da aplicação e neste caso, a tradução "Interrupções" creio ser a mais assertiva mesmo.

@reinaldoferraz
Copy link
Member Author

Faz sentido, @msales78.

@reinaldoferraz
Copy link
Member Author

O problema dos critérios 2.2.1, 2.2.3 e 2.2.4 é que eles são da versão WCAG 2.0, que passou pelo processo de tradução autorizada anterior, ou seja, não devem sofrer mudanças na atualização. O único que podemos mudar é o 2.2.6 (timeouts) que troquei por "Limites de tempo".

De qualquer forma, vou verificar o processo para a sugestão de mudanças nos que estavam na versão 2.0.

Acredito que todos os ajustes estão ok, com exceção dos que se referem aos critérios 2.2.1, 2.2.3 e 2.2.4.

"tempo limite", "limite de tempo" e "interrupções" possuem contextos e aplicações diferentes.

Os critérios de sucesso 2.2.1 (Timing Adjustable) e 2.2.3 (No timing) possuem contextos de uso bem próximos um do outro, onde uma se refere ao uso de temporizadores e o outro a sua não utilização.

Quando fiz a tradução para uso no guiawcag.com me baseei na tradução oficial do governo de portugal, porém para esses 2 itens em especial, não fazia sentido para o contexto brasileiro.

Em portugal os critérios foram traduzidos como:

"Ajustável por Temporização" e "Sem temporização" respectivamente, no entanto o termo não fazia sentido localmente e acabei adotando "Ajustável por limite de tempo" e "Sem limite de tempo", sendo que na ocasião havia efetuado testes com o uso de "tempo limite", mas em conjunto com todo o contexto de aplicação, algumas pessoas nos testes de leitura sugeriram a mudança para "limite de tempo" o que fez sentido e acabei efetuando a alteração.

Já o critério 2.2.4 se refere realmente a Interrupções que o usuário pode sofrer no decorrer de uso da aplicação e neste caso, a tradução "Interrupções" creio ser a mais assertiva mesmo.

reinaldoferraz added a commit that referenced this issue Jun 24, 2019
Adicionadas as correções da #2 . Basicamente foram pequenos ajustes de texto e correções de typos e pontuação.
@reinaldoferraz
Copy link
Member Author

@msales78 Já fiz as atualizações no master desta issue. Se puder atualizar com o que comentamos na #4 me ajudaria bastante. Depois subo tudo de uma vez no servidor.

@msales78
Copy link
Contributor

Fechado! Farei isso hoje... :)

@edsonrufino
Copy link

concordo com boa parte das suas sugestões, @reinaldoferraz . gostaria contudo de propor algumas alterações:

"Testabilidade e Implementabilidade". Tenho dúvidas se existem realmente em português. Recomento trocar para "testes e implementação".

<p> Desafios significativos foram encontrados ao se definir critérios adicionais de abordagem a deficiências cognitivas, de linguagem e aprendizagem, incluindo um cronograma reduzido para o desenvolvimento, bem como para lidar com os desafios de alcançar um consenso sobre testabilidade, implementabilidade e considerações internacionais sobre propostas. O trabalho prosseguirá nessa área em futuras versões das WCAG. Encorajamos os autores a se referirem à nossa orientação suplementar sobre a <a href="http://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/#supplement"> melhoria da inclusão de pessoas com deficiências, incluindo dificuldades cognitivas e de aprendizagem, pessoas com deficiência visual e muito mais</a>.</p>

concordo que a tradução inicialmente sugerida não sejam ideais. mas, pelo contexto proposto no original, parece faz mais sentido falar em facilidade de teste e de implementação.

na mesma linha, incluí o termo transtornos para se referir às questões de linguagem e aprendizagem, que não têm sido considerados como deficiência atualmente no Brasil. indico também o termo deficiência intelectual, que vem sendo usado em vez de deficiência cognitiva.

sugiro alguns ajustes adicionais para melhorar a redação do parágrafo, estes sem alteração de sentido original:

Desafios significativos foram encontrados ao se definir critérios adicionais para atender a deficiências intelectuais e a transtornos de linguagem e aprendizagem, incluindo um cronograma reduzido para o desenvolvimento, bem como os desafios em alcançar consenso sobre facilidade de teste e de implementação e considerações internacionais sobre propostas. O trabalho prosseguirá nessa área em futuras versões das WCAG. Encorajamos os autores a se referirem à nossa orientação suplementar sobre a melhoria da inclusão de diferentes pessoas, incluindo pessoas com deficiência intelectual, transtornos de aprendizagem, deficiência visual, entre outros.

@reinaldoferraz
Copy link
Member Author

Concordo @edsonrufino.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants