-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 250
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Slavic l-participles should not be VerbForm=Fin #281
Comments
Hi Dan, Yes, I agree that we should do that. Actually, it applies to all the participles. Best, |
VerbForm=Fin is in use for Russian forms like pisa-l, too. Could we stick to it? Otherwise we would get a language without any past tense (or just with the Past Passive) and lots of decisions related to this feature would be lost. At present, Russian -l- fails all possible diagnostics to be a Part. Olga Lyashevskaya School of Linguistics, Faculty of Humanities 13.04.2016, 23:02, "Dan Zeman" [email protected]:
|
@olesar : The diagnostic for Part is that it inflects for Why would you have a language without past tense? |
The l-form is grammaticalized into tense form in Russian. There is no contexts where it has any property of a participle. It is not possible with auxiliary/copula verbs, for instance. In grammars and in all the standards it is never treated as a participle (only in historical grammars). The only position it can occupy in a sentence is a position of a finite verb. As for morphological properties, unlike participles it lacks case. We have full-fledged paradigm of participles without l-forms. If l-forms are participles, how then we should differentiate two past participles: l-forms vs. traditional -вш/-ш (-vsh/-sh) past participles? |
@dan: And what about Kayardild or Lugbara which have case-marking on verb in one morpheme with tense? You are trying to formulate constraints that are just wrong from a wider typological perspective. We really need a Bielorussian team to get more votes:) Olga 14.04.2016, 00:06, "Dan Zeman" [email protected]:
Olga Lyashevskaya School of Linguistics, Faculty of Humanities |
I vote for писал to be Fin in Russian. The "inflects for gender not person" is not the best diagnostic in this case. A better one is co-existence (or not) with other finite-verb forms. |
@sjut: I think we have a clash of terminologies here. The l-form is called participle in some traditions while it sounds alien in others. So the question is whether we want to maintain that the l-forms are still parallel across Slavic languages, with different established names in different languages, one of them selected for UD. Or we want to admit that in the East Slavic languages they are so different that it no longer makes sense to enforce unified annotation. (The two UD slogans: don’t annotate the same thing in different ways vs. don’t make different things look the same.) Yes, the l-participle lacks @olesar: I do not claim that the gender/person criterion works outside the Slavic group. I do not believe that any morphological criterion (and, quite likely, any criterion whatsoever) will work for all languages. Yes, I would love to see a Belarussian team on board! But you do not need more votes. If I fail to convince you that my view applies to Russian then you just do what you see as best fit for Russian :-) Then it would be very appropriate to do the same thing for the other Slavic languages that behave the same way (probably Ukrainian and Belarussian, although I have not searched for evidence). @ftyers: The coexistence criterion indeed makes sense but it does not work well with (some of) the West Slavic languages. In Czech, Slovak and Polish it would mean that 3rd person usage is |
@dan-zeman, @olesar: Actually there are a few remnants of l-participles in Ukrainian with a wider functioning than just past finite verbal forms, e.g. замерзла вода (= frozen water), compare: Вода замерзла. (= Water has frozen.). The former is treated as an adjective, moreover, it has a different (long) masculine form: замерзлий (adjective) vs замерз (verb). It is possible to say Вода є замерзла (= Water is frozen) but this utterance will never have a dynamic meaning, so the similarity is only formal and historical. (This is in fact analogous to treating perfective non-past verbal forms as present tense ones -- may blow one's mind at first). On the other hand, I understand your reasons for wanting to treat similar forms in a similar way and would like to try to stick to the guidelines. In fact, for East Slavic languages this would just mean an additional layer of annotation (l-participle is the single component making the past tense form, compared to 2 or 1 1/2 in other Slavic languages). The question is do we mark parts of analytical forms or the forms themselves -- we could have both, it's just a technical question how to implement this. At the moment we tag this form directly as past finite. At the sentence level, I believe, this is a better solution because l-participle in East Slavic corresponds to the bundle aux+l-participle in other Slavic languages, not to the second part itself. |
I'm no expert on Slavic, but under the current lexicalist view of UD, we should be marking word forms not the analytical parts of word forms, and to the extent that I understand the arguments, I think I agree with @olesar & @ftyers that treatment of pisa-l as a finite verb is right for Russian. There is always going to be a conflict between diachronic and synchronic behavior, and some messiness in between since grammaticalization is gradual but UD is still a categorical theory, but if one analysis seems clearly right synchronically, I think we have to favor it over the diachronic motivation of maintaining parallelism over diachronically related forms in a language family. |
I have fixed the Polish data for UD 1.3. |
It was fixed also in the Bulgarian treebank for UD 1.3.
From: Dan Zeman
Sent: Tuesday, May 03, 2016 12:35 PM
To: UniversalDependencies/docs
Cc: osenova ; Mention
Subject: Re: [UniversalDependencies/docs] Slavic l-participles should not be VerbForm=Fin (#281)
I have fixed the Polish data for UD 1.3.
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly or view it on GitHub
|
I think the issue can be closed then. The majority vote is that l-forms are |
The l-participle, also called past participle, active participle or just past tense (because it can be used without auxiliary in some languages and contexts) is still a participle and thus it should be
VerbForm=Part
, notVerbForm=Fin
. It also has (should have)Tense=Past
(or in some cases in BulgarianTense=Imp
) andVoice=Act
. Further features areAspect
(lexical),Gender
,Number
(but noMood
andPerson
).VerbForm=Fin
is currently used in Bulgarian (@osenova) and Polish (@dan-zeman). Petya, do you agree that we should change it toPart
?The text was updated successfully, but these errors were encountered: