Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Fedora Weblate #32

Open
wants to merge 3 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
80 changes: 40 additions & 40 deletions master/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,21 +8,22 @@
# Jean-Baptiste Holcroft <[email protected]>, 2016. #zanata, 2020.
# Ludek Janda <[email protected]>, 2018. #zanata, 2021.
# Ludek Janda <[email protected]>, 2019. #zanata, 2021.
# Léane GRASSER <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Ludek Janda <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Léane GRASSER <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"oscap-anaconda-addon/master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:400
#, python-brace-format
Expand All @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s"
msgstr ""
"option de montage « %(mount_option)s » ajoutée au point de montage "
"option de montage '%(mount_option)s' ajoutée pour le point de montage "
"%(mount_point)s"

#. root password was not set
Expand All @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:527
msgid "cannot check root password length (password is crypted)"
msgstr ""
"impossible de vérifier la longueur du mot de passe de root (mot de passe "
"impossible de vérifier la longueur du mot de passe root (le mot de passe est "
"chiffré)"

#. too short
Expand All @@ -72,29 +73,29 @@ msgstr ""
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:652
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages"
msgstr "le paquet « %s » a été ajouté à la liste des paquets à installer"
msgstr "le paquet '%s' a été ajouté à la liste des paquets à installer"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:661
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:676
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages"
msgstr "le paquet « %s » a été ajouté à la liste des paquets à exclure"
msgstr "le paquet '%s' a été ajouté à la liste des paquets exclus"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:777
msgid "Kdump will be disabled on startup"
msgstr "Kdump va être désactivé au démarrage"
msgstr "Kdump sera désactivé au démarrage"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:779
msgid "Kdump will be enabled on startup"
msgstr "Kdump va être activé au démarrage"
msgstr "Kdump sera activé au démarrage"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:932
msgid "Firewall will be disabled on startup"
msgstr "Le pare-feu va être désactivé au démarrage"
msgstr "Le pare-feu sera désactivé au démarrage"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:939
msgid "Firewall will be enabled on startup"
msgstr "Le pare-feu va être activé au démarrage"
msgstr "Le pare-feu sera activé au démarrage"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:947
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:986
Expand All @@ -103,21 +104,21 @@ msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be added to the "
"firewall"
msgstr ""
"service « %s » a été ajouté à la liste des paquets à ajouter au pare-feu"
"le service '%s' a été ajouté à la liste des services à ajouter au pare-feu"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:954
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:999
#, python-format
msgid ""
"port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall"
msgstr "port « %s » a été ajouté à la liste des paquets à ajouter au pare-feu"
msgstr "le port '%s' a été ajouté à la liste des ports à ajouter au pare-feu"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:961
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1012
#, python-format
msgid ""
"trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall"
msgstr "trust « %s » a été ajouté à la liste des paquets à ajouter au pare-feu"
msgstr "le trust '%s' a été ajouté à la liste des trusts à ajouter au pare-feu"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1024
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1039
Expand All @@ -126,7 +127,7 @@ msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be removed from the "
"firewall"
msgstr ""
"service « %s » a été ajouté à la liste des paquets à retirer du pare-feu"
"le service '%s' a été ajouté à la liste des services à retirer du pare-feu"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418
#, python-format
Expand All @@ -135,18 +136,18 @@ msgid ""
"%s\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de l'extraction et du chargement du contenu de "
"sécurité :\n"
"Une erreur s'est produite lors de la récupération et du chargement du "
"contenu de sécurité:\n"
"%s\n"
"L'installation doit être interrompue. Souhaitez-vous continuer quand même ?"
"L'installation doit être interrompue. Souhaitez-vous quand même continuer ?"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447
msgid ""
"The integrity check of the security content failed.\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Le contrôle d'intégrité du contenu de sécurité a échoué.\n"
"L'installation doit être interrompue. Souhaitez-vous continuer quand même ?"
"L'installation doit être interrompue. Souhaitez-vous quand même continuer ?"

#. title of the spoke (will be displayed on the hub)
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198
Expand All @@ -169,30 +170,30 @@ msgstr "Aucun profil sélectionné"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:643
msgid "No rules for the pre-installation phase"
msgstr "Aucune règle pour la phase de pré-installation"
msgstr "Aucune règle pour la phase de préinstallation"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:795
msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please."
msgstr "Contenu fourni invalide. Merci de saisir une URL différente."
msgstr "Contenu invalide fourni. Veuillez saisir une URL différente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:803
msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one."
msgstr ""
"URL de contenu non prise en charge ou non valide, veuillez saisir une URL "
"URL de contenu invalide ou non prise en charge, veuillez saisir une URL "
"différente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:811
msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Échec de la récupération du contenu. Merci de saisir une URL différente."
"Échec de la récupération du contenu. Veuillez saisir une URL différente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:819
msgid ""
"Network error encountered when fetching data. Please check that network is "
"setup and working."
msgstr ""
"Erreur de réseau lors de l'extraction des données. Veuillez vérifier que le "
"réseau ait été installé et fonctionne correctement."
"Erreur de réseau lors de l'extraction des données. Vérifiez la configuration "
"du réseau et son bon fonctionnement."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:828
msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content."
Expand All @@ -204,46 +205,45 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Impossible d'extraire le contenu (%s). Merci de saisir une URL différente."
"Impossible d'extraire le contenu (%s). Veuillez saisir une URL différente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:854
#, python-format
msgid ""
"Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile, "
"please"
msgstr ""
"Le profil ayant pour ID « %s »n'est pas défini dans le contenu. Sélectionner "
"un autre profil, s'il vous plaît"
"Aucun profil ayant pour ID '%s' défini dans le contenu. Veuillez "
"sélectionner un profil différent"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:870
msgid "Not applying security policy"
msgstr "N'applique pas la politique de sécurité"
msgstr "Politique de sécurité non appliquée"

#. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also
#. available
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:901
msgid " or enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
" ou saisir un flux de données de contenu ou l'URL d'une archive ci-dessous :"
msgstr " ou saisir ci-dessous l'URL d'une archive ou d'un flux de données :"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:905
msgid ""
"No content found. Please enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
"Contenu introuvable. Merci de saisir un flux de données de contenu ou l'URL "
"d'une archive ci-dessous :"
"Contenu introuvable. Saisissez ci-dessous l'URL d'une archive ou d'un flux "
"de données :"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1043
msgid "Error fetching and loading content"
msgstr "Erreur d'extraction et de chargement du contenu"
msgstr "Erreur lors de la récupération et du chargement du contenu"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1050
msgid "No content found"
msgstr "Contenu introuvable"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1061
msgid "Misconfiguration detected"
msgstr "Mauvaise configuration détectée"
msgstr "Problème de configuration détecté"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1067
msgid "Warnings appeared"
Expand All @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "POLITIQUE DE SÉCURITÉ"

#: tmp/oscap.glade.h:2
msgid "_Change content"
msgstr "_Modifier le contenu"
msgstr "_Changer de contenu"

#: tmp/oscap.glade.h:3
msgid "Apply security policy:"
msgstr "Application de la politique de sécurité :"
msgstr "Appliquer la politique de sécurité:"

#: tmp/oscap.glade.h:4
msgid "Data stream:"
Expand All @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Liste de vérifications :"

#: tmp/oscap.glade.h:6
msgid "Choose profile below:"
msgstr "Choisir le profil ci-dessous :"
msgstr "Choisissez un profil ci-dessous:"

#: tmp/oscap.glade.h:7
msgid "Profile"
Expand All @@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "_Utiliser le guide de sécurité SCAP"
msgid ""
"No content found. Please enter data stream content or archive URI below:"
msgstr ""
"Contenu introuvable. Merci de saisir un flux de données de contenu ou l'URI "
"d'une archive ci-dessous :"
"Contenu introuvable. Saisissez ci-dessous l'URI d'une archive ou d'un flux "
"de données :"

#: tmp/oscap.glade.h:13
msgid "_Fetch"
Expand Down
Loading