Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Feat/tooltips #27

Merged
merged 10 commits into from
May 31, 2024
Merged

Feat/tooltips #27

merged 10 commits into from
May 31, 2024

Conversation

bordoray
Copy link
Contributor

@bordoray bordoray commented May 29, 2024

Issue

close #0

変更内容:Description

  • Tooltips to UI

テスト手順:Test

Tooltips check:

  • Load
  • Details
  • Help
  • Extent

Summary by CodeRabbit

  • 新機能
    • ボタン(loadButtondetailsButtonhelpButton)および mExtentGroupBox にツールチップを追加し、ユーザーインターフェースを改善しました。
    • データのマップキャンバスへの読み込み、Jaxa Earth ウェブサイトでのデータセット詳細の確認、GitHub ページでの説明、ターゲット範囲の設定に関する新しいメッセージを追加しました。

@bordoray bordoray requested a review from nbayashi May 29, 2024 09:49
Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented May 29, 2024

Walkthrough

この更新では、jaxaEarthApiDialog.pyにおいて、ボタンやグループボックスにツールチップが追加され、ユーザーの操作性が向上しました。また、新しいメッセージが追加され、データの読み込みや詳細確認、ターゲット範囲の設定に関する説明が提供されました。これにより、ユーザーはより直感的に操作できるようになりました。さらに、日本語の翻訳ファイルも更新され、新しいメッセージが追加されました。

Changes

ファイル 変更内容
jaxaEarthApiDialog.py ボタンとグループボックスにツールチップを追加。新しいメッセージを追加。
i18n/jaxaEarthApi_ja.ts メッセージの行番号を更新。新しいメッセージを追加。

Poem

ツールチップが増えて、使いやすさ向上
データを読み込み、地図に表示
詳細確認も簡単に、Jaxa Earthで
範囲設定もバッチリだ
新しいメッセージで、もっと便利に
🐇✨


Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>.
    • Generate unit testing code for this file.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query. Examples:
    • @coderabbitai generate unit testing code for this file.
    • @coderabbitai modularize this function.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai generate interesting stats about this repository and render them as a table.
    • @coderabbitai show all the console.log statements in this repository.
    • @coderabbitai read src/utils.ts and generate unit testing code.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.
    • @coderabbitai help me debug CodeRabbit configuration file.

Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments.

CodeRabbit Commands (invoked as PR comments)

  • @coderabbitai pause to pause the reviews on a PR.
  • @coderabbitai resume to resume the paused reviews.
  • @coderabbitai review to trigger an incremental review. This is useful when automatic reviews are disabled for the repository.
  • @coderabbitai full review to do a full review from scratch and review all the files again.
  • @coderabbitai summary to regenerate the summary of the PR.
  • @coderabbitai resolve resolve all the CodeRabbit review comments.
  • @coderabbitai configuration to show the current CodeRabbit configuration for the repository.
  • @coderabbitai help to get help.

Additionally, you can add @coderabbitai ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.

CodeRabbit Configration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Documentation and Community

  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 0

Review Details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL

Commits Files that changed from the base of the PR and between 7b540b4 and 3ec7b7d.
Files selected for processing (1)
  • jaxaEarthApiDialog.py (1 hunks)
Files skipped from review due to trivial changes (1)
  • jaxaEarthApiDialog.py

@nbayashi
Copy link
Contributor

nbayashi commented May 31, 2024

ツールチップも翻訳しました
image

Copy link
Contributor

@nbayashi nbayashi left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ツールチップも翻訳しました。

一応Layさんの方でも翻訳されているか確認してもらって大丈夫そうならマージします

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 0

Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL

Commits

Files that changed from the base of the PR and between 3ec7b7d and a6f1a2c.

Files selected for processing (3)
  • i18n/jaxaEarthApi_en.ts (1 hunks)
  • i18n/jaxaEarthApi_ja.ts (1 hunks)
  • jaxaEarthApiDialog.py (1 hunks)
Files skipped from review as they are similar to previous changes (1)
  • jaxaEarthApiDialog.py
Additional context used
Path-based instructions (2)
i18n/jaxaEarthApi_ja.ts (1)

Pattern **/*.ts: - is it possible to define better typing?

  • can be available more immutable approach?
i18n/jaxaEarthApi_en.ts (1)

Pattern **/*.ts: - is it possible to define better typing?

  • can be available more immutable approach?
Biome
i18n/jaxaEarthApi_ja.ts

[error] 1-1: Expected a type but instead found '?'.


[error] 1-1: expected : but instead found version


[error] 1-1: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 1-1: Expected an expression for the left hand side of the > operator.


[error] 2-2: Expected a type but instead found '!'.


[error] 2-2: expected : but instead found TS


[error] 3-3: expected > but instead found version


[error] 2-3: Invalid assignment to TS> <TS version


[error] 3-3: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 5-5: unterminated regex literal


[error] 7-7: expected > but instead found filename


[error] 3-7: Invalid assignment to "ja"> <context> <name>Dialog</name> <message> <location filename


[error] 7-7: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 7-7: Expected an expression but instead found '>'.


[error] 8-8: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 8-8: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 8-8: unterminated regex literal


[error] 9-9: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 9-9: Expected a type but instead found '/'.


[error] 9-9: unterminated regex literal

i18n/jaxaEarthApi_en.ts

[error] 1-1: Expected a type but instead found '?'.


[error] 1-1: expected : but instead found version


[error] 1-1: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 1-1: Expected an expression for the left hand side of the > operator.


[error] 2-2: Expected a type but instead found '!'.


[error] 2-2: expected : but instead found TS


[error] 3-3: expected > but instead found version


[error] 2-3: Invalid assignment to TS> <TS version


[error] 3-3: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 5-5: unterminated regex literal


[error] 7-7: expected > but instead found filename


[error] 3-7: Invalid assignment to "en"> <context> <name>Dialog</name> <message> <location filename


[error] 7-7: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 7-7: Expected an expression but instead found '>'.


[error] 8-8: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 8-8: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 8-8: unterminated regex literal


[error] 9-9: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 9-9: Expected a type but instead found '/'.


[error] 9-9: unterminated regex literal

Additional comments not posted (10)
i18n/jaxaEarthApi_ja.ts (5)

75-75: この翻訳は適切です。


80-80: この翻訳は適切です。


85-85: この翻訳は適切です。


90-90: この翻訳は適切です。


94-123: これらのツールチップの翻訳は適切です。

i18n/jaxaEarthApi_en.ts (5)

75-75: This translation is appropriate.


80-80: This translation is appropriate.


85-85: This translation is appropriate.


90-90: This translation is appropriate.


94-123: These tooltip translations are appropriate.

Copy link
Contributor Author

@bordoray bordoray left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Typo in japanese translation

- レイヤ: レイヤの領域を利用&lt;br&gt;
- レイアウトマップ: レイアウトマップの領域を利用&lt;br&gt;
- ブックマーク: ブックマークの領域を利用&lt;br&gt;
- マップキャンバス 現在のマップキャンバスの領域を利用&lt;br&gt;
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
- マップキャンバス 現在のマップキャンバスの領域を利用&lt;br&gt;
- マップキャンバス: 現在のマップキャンバスの領域を利用&lt;br&gt;

- レイアウトマップ: レイアウトマップの領域を利用&lt;br&gt;
- ブックマーク: ブックマークの領域を利用&lt;br&gt;
- マップキャンバス 現在のマップキャンバスの領域を利用&lt;br&gt;
- キャンバスに描画 マップ上で指定した領域を利用</translation>
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
- キャンバスに描画 マップ上で指定した領域を利用</translation>
- キャンバスに描画: マップ上で指定した領域を利用</translation>

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1

Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL

Commits

Files that changed from the base of the PR and between a6f1a2c and 253a2e8.

Files selected for processing (1)
  • i18n/jaxaEarthApi_ja.ts (1 hunks)
Additional context used
Path-based instructions (1)
i18n/jaxaEarthApi_ja.ts (1)

Pattern **/*.ts: - is it possible to define better typing?

  • can be available more immutable approach?
Biome
i18n/jaxaEarthApi_ja.ts

[error] 1-1: Expected a type but instead found '?'.


[error] 1-1: expected : but instead found version


[error] 1-1: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 1-1: Expected an expression for the left hand side of the > operator.


[error] 2-2: Expected a type but instead found '!'.


[error] 2-2: expected : but instead found TS


[error] 3-3: expected > but instead found version


[error] 2-3: Invalid assignment to TS> <TS version


[error] 3-3: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 5-5: unterminated regex literal


[error] 7-7: expected > but instead found filename


[error] 3-7: Invalid assignment to "ja"> <context> <name>Dialog</name> <message> <location filename


[error] 7-7: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 7-7: Expected an expression but instead found '>'.


[error] 8-8: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 8-8: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 8-8: unterminated regex literal


[error] 9-9: Expected a semicolon or an implicit semicolon after a statement, but found none


[error] 9-9: Expected a type but instead found '/'.


[error] 9-9: unterminated regex literal

Additional comments not posted (4)
i18n/jaxaEarthApi_ja.ts (4)

85-85: 「現在」の翻訳が更新されました。この変更が他の関連するUI要素と一致しているか確認してください。

Verification successful

「現在」の翻訳が他の関連するUI要素と一致しているか確認しました。以下の場所で「現在」が使用されています:

  • i18n/jaxaEarthApi_ja.ts: <translation type="unfinished">現在</translation>
  • i18n/jaxaEarthApi_ja.ts: - マップキャンバス: 現在のマップキャンバスの領域を利用&lt;br&gt;

これらの結果から、「現在」の翻訳は一貫して使用されていることが確認できました。

Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:


Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify the consistency of the 'Present' translation with other related UI elements.
# Test: Search for other UI elements that use the term 'Present'. Expect: Consistency in translation.
rg --type python $'現在'

Length of output: 77



Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify the consistency of the 'Present' translation with other related UI elements.
# Test: Search for other UI elements that use the term 'Present'. Expect: Consistency in translation.
rg --type py $'現在'

Length of output: 42



Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify the consistency of the 'Present' translation with other related UI elements.
# Test: Search for other UI elements that use the term 'Present'. Expect: Consistency in translation.
rg $'現在'

Length of output: 188


94-123: 新しいツールチップメッセージが追加されました。これらのメッセージがユーザーインターフェースの他の部分と一貫しているか、また、ユーザーにとって有益かどうかを確認してください。

Verification successful

新しいツールチップメッセージが他のユーザーインターフェース部分と一貫しているかどうかを確認しました。以下の点に注意してください:

  • 新しいツールチップメッセージは他のメッセージと同様の形式とスタイルを持っています。
  • 既存のメッセージと比較して、新しいメッセージはユーザーにとって有益であり、明確です。

以下のファイルで確認されました:

  • i18n/jaxaEarthApi_ja.ts
  • i18n/jaxaEarthApi_en.ts

これらのメッセージは一貫しており、ユーザーにとって有益であると判断されます。

Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:


Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify the consistency and usefulness of the new tooltip messages with other parts of the user interface.
# Test: Search for user feedback on the new tooltips. Expect: Positive feedback or suggestions for improvement.
rg --type python $'領域の指定'

Length of output: 113



Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify the consistency and usefulness of the new tooltip messages with other parts of the user interface.
# Test: Search for the new tooltip messages in the codebase to check for consistency.
rg '領域の指定' --glob '*.ts' --glob '*.py'

Length of output: 176



Script:

#!/bin/bash
# Description: Search for other tooltip messages in the codebase to compare with the new ones.
rg '<translation type="unfinished">' --glob '*.ts' --glob '*.py'

Length of output: 3709


80-80: エラーメッセージの翻訳が追加されました。この翻訳が適切かどうか、他のエラーメッセージとの一貫性を確認してください。


90-90: 「データが見つかりませんでした」の翻訳が追加されました。このメッセージがユーザーにとって明確かどうか、また、エラーハンドリングの文脈で適切かどうかを検討してください。

@@ -72,24 +72,54 @@
<translation type="unfinished">----------- Unknown -----------</translation>
</message>
<message>
<location filename="../jaxaEarthApiDialog.py" line="293"/>
<location filename="../jaxaEarthApiDialog.py" line="303"/>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Tip

Codebase Verification

新しいエラーメッセージ「1年を超える期間を指定することは出来ません。」は明確ですが、ユーザーにとってもう少し具体的な説明を加えるとさらに良いでしょう。例えば、なぜ1年を超える期間を指定できないのか、または代替案を示すとユーザーにとって親切です。

  • 現在のメッセージ: 「1年を超える期間を指定することは出来ません。」
  • 改善案: 「1年を超える期間を指定することは出来ません。1年以内の期間を指定してください。」

このようにすることで、ユーザーがエラーの原因を理解しやすくなり、適切な対応がしやすくなります。

Analysis chain

新しいエラーメッセージが追加されましたが、このメッセージはユーザーにとって明確で理解しやすいですか?もう少し具体的な説明を加えることをお勧めします。

Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:


Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify the clarity of the new error message.
# Test: Search for user feedback related to this error message. Expect: Positive feedback or suggestions for improvement.
rg --type python $'1年を超える期間を指定することは出来ません。'

Length of output: 306



Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify the clarity of the new error message.
# Test: Search for the error message in TypeScript files and any related user feedback.
rg --type ts $'1年を超える期間を指定することは出来ません。'

Length of output: 371



Script:

#!/bin/bash
# Description: Search for any comments or feedback related to the error message in the codebase.
rg '1年を超える期間を指定することは出来ません。' --type ts --type py --type md

Length of output: 391

@nbayashi nbayashi merged commit d727e9c into master May 31, 2024
2 checks passed
@bordoray bordoray deleted the feat/tooltips branch June 7, 2024 04:19
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants