Skip to content

Commit

Permalink
New Crowdin translations (#5729)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* New translations JabRef_en.properties (French)

* New translations JabRef_en.properties (Spanish)

* New translations JabRef_en.properties (Greek)

* New translations JabRef_en.properties (Polish)

* New translations JabRef_en.properties (Turkish)

* New translations JabRef_en.properties (Tagalog)

* New translations JabRef_en.properties (Swedish)

* New translations JabRef_en.properties (Spanish)

* New translations JabRef_en.properties (Russian)

* New translations JabRef_en.properties (Portuguese, Brazilian)

* New translations JabRef_en.properties (Portuguese)

* New translations JabRef_en.properties (Persian)

* New translations JabRef_en.properties (Japanese)

* New translations JabRef_en.properties (Italian)

* New translations JabRef_en.properties (Indonesian)

* New translations JabRef_en.properties (German)

* New translations JabRef_en.properties (French)

* New translations JabRef_en.properties (Dutch)

* New translations JabRef_en.properties (Danish)

* New translations JabRef_en.properties (Chinese Simplified)

* New translations JabRef_en.properties (Norwegian)

* New translations JabRef_en.properties (Vietnamese)
  • Loading branch information
Siedlerchr authored Dec 14, 2019
1 parent 39f2071 commit 2e056e6
Show file tree
Hide file tree
Showing 20 changed files with 49 additions and 24 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -336,6 +336,7 @@ File\ not\ found=Fil ikke fundet
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Fuldførte automatisk udfyldning af eksterne links.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Fuldførte skrivning af XMP for %0-fil (sprang over %1, %2 fejl).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Vælg først hvilke poster du vil generere nøgler for.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -363,6 +363,7 @@ Filter=Filter
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Automatische Einstellung externer Links abgeschlossen.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Schreiben der XMP-Metadaten für Datei %0 beendet (%1 übersprungen, %2 Fehler).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Wählen Sie zuerst die Einträge aus, für die Keys erstellt werden sollen.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -344,6 +344,7 @@ Filter=Φίλτρο
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Ο αυτόματος ορισμός εξωτερικών συνδέσμων έχει ολοκληρωθεί.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Η εγγραφή XMP για το αρχείο %0 έχει ολοκληρωθεί (παραβλέφθηκαν %1, σφάλματα %2).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Πρώτα επιλέξτε τις καταχωρήσεις για τις οποίες θέλετε να δημιουργηθούν κλειδιά.
Expand Down
4 changes: 4 additions & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -357,6 +357,7 @@ Filter=Filtro
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Se ha finalizado la configuración automática de enlaces esternos.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Se finalizó la escritura XMP en archivo %0 (%1 evitados, %2 errores).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=En primer lugar, seleccione las entradas para las que desea generar claves
Expand Down Expand Up @@ -630,6 +631,7 @@ Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ <b>keywords</b>)\ and\ the\ keywor

Please\ enter\ the\ string's\ label=Introduzca la etiqueta de la cadena
Please\ restart\ JabRef\ for\ preferences\ to\ take\ effect.=Por favor reinicie JabRef para que los cambios hagan efecto.
Possible\ duplicate\ entries=Posibles entradas duplicadas
Expand Down Expand Up @@ -743,9 +745,11 @@ resolved=resuelto
Restart=Reiniciar
Restart\ required=Reinicio requerido
Review=Revisar
Review\ changes=Revisar cambios
Review\ Field\ Migration=Revisar campo de migración
Right=Derecha
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -240,6 +240,7 @@ Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef






Manage\ external\ file\ types=مدیریت نوع پرونده‌های خارجی
Expand Down
51 changes: 27 additions & 24 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -22,7 +22,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 noms de journaux abrégés.
Abbreviation=Abréviation
Abbreviations=Abréviations
About\ JabRef=A propos de JabRef
About\ JabRef=À propos de JabRef
Abstract=Résumé
Expand Down Expand Up @@ -55,7 +55,7 @@ Advanced=Avancé
All\ entries=Toutes les entrées
All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Toutes les entrées de ce type seront déclarées 'sans type'. Continuer ?

Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Toujours remettre en forme les fichiers BIB lors de l'enregistrement et de l'exportation
Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Toujours reformater les fichiers BIB lors de l'enregistrement et de l'exportation

and=et

Expand All @@ -67,7 +67,7 @@ Append\ contents\ from\ a\ BibTeX\ library\ into\ the\ currently\ viewed\ librar

Append\ library=Joindre au fichier

Application=Application
Application=Logiciel

Application\ to\ push\ entries\ to=Logiciel vers lequel envoyer les entrées

Expand Down Expand Up @@ -104,7 +104,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=Créer une copie de sauvegarde lors de l'enregis
Browse=Explorer
by=par
The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Les champs discordants de ces entrées seront fusionnés dans le champ « Comment ».
The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Les champs conflictuels de ces entrées seront fusionnés dans le champ « Comment ».
Cancel=Annuler
Cannot\ create\ group=Impossible de créer le groupe
Expand Down Expand Up @@ -275,7 +275,7 @@ Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form=Chaque ligne doit être de la for
Edit=Éditer

Edit\ entry=Modifier l'entrée
Edit\ file\ type=Éditer le type de fichier
Edit\ file\ type=Modifier le type de fichier
Edit\ group=Modifier le groupe
Expand Down Expand Up @@ -363,6 +363,8 @@ Filter=Choix des filtres

Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=La définition automatique des liens externes est terminée.

Filter\ groups=Filtrer les groupes

Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Fin de l'écriture des XMP pour %0 fichiers (%1 passés, %2 erreurs).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Commencez par sélectionner les entrées pour lesquelles vous voulez que des clefs soient générées.
Expand Down Expand Up @@ -639,7 +641,7 @@ Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Veuillez saisir un nom pour le groupe.

Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ <b>Smith</b>,\ enter\:<p><tt>smith</tt><p>To\ search\ the\ field\ <b>Author</b>\ for\ <b>Smith</b>\ and\ the\ field\ <b>Title</b>\ for\ <b>electrical</b>,\ enter\:<p><tt>author\=smith\ and\ title\=electrical</tt>=Veuillez saisir un terme à recherche. Par exemple, pour rechercher <b>Smith</b> dans tout les champs, saisissez \:<p><tt>smith</tt><p>Pour rechercher <b>Smith</b> dans le champ <b>Author</b> et <b>électrique</b> dans le champ <b>Title</b>, saisissez \:<p><tt>author\=smith and title\=électrique</tt>

Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ <b>keywords</b>)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ <b>electrical</b>).=SVP, entrez le champ de recherche (par ex. <b>keywords</b>) et le mot-clef à rechercher (par ex. <b>électrique</b>).
Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ <b>keywords</b>)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ <b>electrical</b>).=Veuillez saisir le champ de recherche (par ex. <b>keywords</b>) et le mot-clef à rechercher (par ex. <b>électrique</b>).

Please\ enter\ the\ string's\ label=Veuillez saisir le nom de la chaîne
Expand Down Expand Up @@ -751,7 +753,7 @@ Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Remplace les ligatures

Required\ fields=Champs requis

Reset\ all=Rétablir les options précédentes
Reset\ all=Restaurer les options précédentes

Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Traiter les chaînes pour tous les champs sauf
Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Traiter les chaînes pour les champs BibTeX standard uniquement
Expand All @@ -769,14 +771,14 @@ Review\ Field\ Migration=Migration des champs « Review »
Right=Droite

Save=Enregistrer
Save\ all\ finished.=Enregistrement de tout terminée.
Save\ all\ finished.=Enregistrement de tout terminé.

Save\ all\ open\ libraries=Enregistrement tous les fichiers ouverts
Save\ all\ open\ libraries=Enregistrer tous les fichiers ouverts

Save\ before\ closing=Enregistrement avant fermeture
Save\ before\ closing=Enregistrer avant fermeture

Save\ library=Enregistrement le fichier
Save\ library\ as...=Enregistrement le fichier sous...
Save\ library=Enregistrer le fichier
Save\ library\ as...=Enregistrer le fichier sous...

Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Enregistrer les entrées dans leur ordre original

Expand Down Expand Up @@ -995,7 +997,7 @@ Run\ fetcher=Lancer l'outil de recherche

Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utiliser les abréviations LaTeX IEEE

When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=A l'ouverture d'un lien de fichier, rechercher un fichier correspondant si aucun lien n'est défini
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=À l'ouverture d'un lien de fichier, si aucun lien n'est défini, rechercher le fichier correspondant
Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1.=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1.
Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1 (contient des espaces).
Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (comma\ missing).=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1 (virgule manquante).
Expand All @@ -1007,7 +1009,7 @@ Append\ to\ fields=Ajouter aux champs
Rename\ field\ to=Renommer le champ en
Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Déplacer le contenu d'un champ vers un champ d'un nom différent

Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Le port %0 ne peut pas être utilisé pour une opération à distance ; une autre application pourrait être en train de l'utiliser. Essayer de spécifier un autre port.
Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Le port %0 ne peut pas être utilisé pour une opération à distance ; un autre logiciel pourrait être en train de l'utiliser. Essayer de spécifier un autre port.

Looking\ for\ full\ text\ document...=Téléchargement du document cité
Autosave=Sauvegarde automatique
Expand Down Expand Up @@ -1155,7 +1157,7 @@ One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Une entrée nécessitait un nettoyage

Remove\ selected=Supprimer la sélection

Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=L'arbre des groupes n'a pu être analysé. Si vous sauvez le fichier BibTeX, tous les groupes seront perdus.
Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=L'arbre des groupes n'a pas pu être analysé. Si vous enregistrez le fichier BibTeX, tous les groupes seront perdus.
Attach\ file=Attacher un fichier
Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=Initialiser la configuration aux valeurs par défaut.
Resetting\ preference\ key\ '%0'=Réinitialiser la clef de configuration « %0 »
Expand Down Expand Up @@ -1304,7 +1306,7 @@ JabRef\ does\ not\ have\ permission\ to\ access\ %s=JabRef n'a pas le droit d'ac
Push\ to\ %0=Envoyer vers %0
Path\ to\ %0=Chemin vers %0
Convert=Convertir
Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=Harmoniser au format de nom BibTeX
Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=Harmoniser les noms au format BibTeX
Help\ on\ Name\ Formatting=Aide sur le formatage des noms
Add\ new\ file\ type=Ajouter un nouveau type de fichier
Expand Down Expand Up @@ -1464,7 +1466,7 @@ Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remain
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Nettoyer le code LaTeX.
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Convertir le code HTML en code LaTeX.
HTML\ to\ Unicode=HTML vers Unicode
Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Convertit du code HTML en Unicode.
Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Convertir du code HTML en Unicode.
Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Convertir l'encodage LaTeX en caractères Unicode.
Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Convertir les caractères Unicode en encodage LaTeX.
Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=Convertir les numéros ordinaux en exposants LaTeX.
Expand All @@ -1477,7 +1479,7 @@ Minify\ list\ of\ person\ names=Raccourcir la liste des noms de personne
Normalize\ date=Harmoniser la date
Normalize\ en\ dashes=Harmoniser les tirets cadratins
Normalize\ month=Harmoniser le mois
Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Harmonise le mois au standard abrégé BibTeX.
Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Harmoniser le mois au standard abrégé BibTeX.
Normalize\ names\ of\ persons=Harmoniser les noms de personnes
Normalize\ page\ numbers=Harmonise les numéros de pages
Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Harmonise les pages au standard BibTeX.
Expand Down Expand Up @@ -1649,7 +1651,7 @@ Full\ journal\ name=Nom de journal complet
Abbreviation\ name=Nom abrégé
Shortest\ unique\ abbreviation=Abréviation unique la plus courte

No\ abbreviation\ files\ loaded=Aucun fichier d'abréviation n'est chargé
No\ abbreviation\ files\ loaded=Aucun fichier d'abréviations n'est chargé

Loading\ built\ in\ lists=Chargement des listes internes

Expand Down Expand Up @@ -1735,7 +1737,7 @@ Tools=Outils
What's\ new\ in\ this\ version?=Quoi de neuf dans cette version ?
Want\ to\ help?=Vous voulez aider ?
Make\ a\ donation=Faire un don
get\ involved=S'impliquer
get\ involved=s'impliquer
Used\ libraries=Bibliothèques utilisées
Existing\ file=Fichier existant
Expand Down Expand Up @@ -1883,7 +1885,7 @@ Error\ pushing\ entries=Erreur lors de l'envoi des entrées
Undefined\ character\ format=Format de caractère indéfini
Undefined\ paragraph\ format=Format de paragraphe indéfini
Edit\ Preamble=Éditer le préambule
Edit\ Preamble=Modifier le préambule
Markings=Étiquettes
Use\ selected\ instance=Utiliser la fenêtre sélectionnée
Expand Down Expand Up @@ -1915,7 +1917,7 @@ Manage\ protected\ terms=Gérer les termes protégés
New\ %0\ library=Nouveau fichier %0
New\ entry\ from\ plain\ text=Nouvelle entrée à partir de texte brut
New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Nouveau sous-fichier à partir du fichier AUX
Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Envoyer l'entrée vers l'application externe (%0)
Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Envoyer l'entrée vers le logiciel externe (%0)
Quit=Quitter
Recent\ libraries=Fichiers récents
Set\ up\ general\ fields=Définir les champs généraux
Expand Down Expand Up @@ -1943,7 +1945,7 @@ Type=Type
Customize\ Export\ Formats=Personnaliser les formats d'exportation
Export\ name=Nom de l'exportation
Main\ layout\ file\:=Fichier de mise en page principal \:
Main\ layout\ file=Principal fichier de mise en page
Main\ layout\ file=Fichier de mise en page principal
Save\ exporter=Enregistrer l'exportateur
File\ extension\:=Extension de fichier \:
Export\ format\ name\:=Nom du format d'exportation \:
Expand Down Expand Up @@ -2027,7 +2029,7 @@ Matching=Correspondant
Same\ as\ --import,\ but\ will\ be\ imported\ to\ the\ opened\ tab=Comme --import, mais sera importé dans l'onglet ouvert
Allow\ integers\ in\ 'edition'\ field\ in\ BibTeX\ mode=Autoriser les entiers dans le champ 'edition' en mode BibTeX
Search\ for\ Citations\ in\ LaTeX\ Files=Rechercher de citations dans les fichiers LaTeX
Search\ for\ Citations\ in\ LaTeX\ Files=Rechercher des citations dans les fichiers LaTeX
LaTeX\ Citations\ Search\ Results=Résultats de recherche de citations LaTeX
LaTeX\ files\ directory\:=Répertoire des fichiers LaTeX \:
LaTeX\ files\ found\:=Fichiers LaTeX trouvés \:
Expand Down Expand Up @@ -2087,6 +2089,7 @@ Reset\ %s\ to\ default\ value=Réinitialiser %s à la valeur par défaut
Library\ mode=Mode de fichier
Reset\ to\ recommended=Rétablir les options recommandées
Remove\ all=Tout supprimer
Reset\ All=Tout réinitialiser
Column\ type\ %0\ is\ unknown.=Le type de colonne %0 est inconnu.
Linked\ identifiers=Identifiants liés
Special\ field\ type\ %0\ is\ unknown.\ Using\ normal\ column\ type.=Le type de champ spécial %0 est inconnu. Utilisation du type de colonne normal.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -341,6 +341,7 @@ Filter=Penapis
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Selesai pengaturan otomatis tautan eksternal.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Selesai menulis XMP untuk berkas %0 (%1 dilewati, %2 kesalahan).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Pertama pilih entri yang anda kehendaki untuk dibuat kunci.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -344,6 +344,7 @@ Filter=Filtro

Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Impostazione automatica dei collegamenti esterni terminata.


Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Terminata la scrittura di metadati XMP per %0 file (%1 saltati, %2 errori).

First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Selezionare dapprima le voci per le quali si vogliono generare le chiavi.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -363,6 +363,7 @@ Filter=フィルタ
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=外部リンクの自動設定が終了しました
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=XMPを%0ファイルに書き込み終わりました(%1スキップ・%2エラー).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=鍵を生成させたい項目をまず選択してください.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -348,6 +348,7 @@ Filter=Filteren

Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Automatisch instellen van de externe links voltooid.


Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=XMP schrijven voor %0 bestand voltooid (%1 overgeslagen, %2 fouten).

First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Selecteer eerst de invoergegevens waarvoor u sleutels wilt genereren.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -349,6 +349,7 @@ Filter=Filtrér
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Fullførte automatisk setting av eksterne linker.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Fullførte skriving av XMP-data for %0 fil(er) (hoppet over %1, %2 mislyktes).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Velg først hvilke enheter du vil generere nøkler for.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -560,5 +560,6 @@ Application=Aplikacja






1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -354,6 +354,7 @@ Filter=Filtro
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=A definição automática de links externos foi finalizada.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=A escrita de metadados XMP para o arquivo %0 terminou (%1 ignorado, %2 erros).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Primeiro selecione as referências para as quais você deseja ter chaves geradas.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -363,6 +363,7 @@ Filter=Filtro
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=A definição automática de links externos foi finalizada.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=A escrita de metadados XMP para o arquivo %0 terminou (%1 ignorado, %2 erros).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Primeiro selecione as referências para as quais você deseja ter chaves geradas.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -353,6 +353,7 @@ Filter=Фильтр
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Автоопределение внешних ссылок выполнено.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Запись XMP в %0 файл(ов) выполнена (пропущено\: %1 ,с ошибками\: %2).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Сначала выберите записи, для которых следует создать ключи.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -333,6 +333,7 @@ Filter=Filtrera
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Välj först de poster du vill generera nycklar för.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -341,6 +341,7 @@ Filter=Pagsala
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Tapusing awtomatiko ang pagtatakda ng panlabas na links.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Tapusin ang pagsusulat ng XMP para sa %0 file (%1 nilaktawan, %2 may mga mali).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Unahin sa pagpili ang entries na gusto mo para ma buo sa.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -363,6 +363,7 @@ Filter=Süzgeç

Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Harici linklerin otokurulması bitti.


Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=%0 dosya için XMP yazımı bitti (%1 atlandı, %2 hata).

First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Önce anahtar oluşturulmasını istediğiniz girdileri seçiniz.
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -343,6 +343,7 @@ Filter=Lọc
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Thiết lập tự động các liên kết ngoài hoàn tất.
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Kết thúc ghi XMP cho %0 tập tin (bỏ qua %1, %2 lỗi).
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Trước tiên hãy chọn các mục mà bạn muốn tạo khóa.
Expand Down
Loading

0 comments on commit 2e056e6

Please sign in to comment.