Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Add Finnish PO file (CLI) #192

Merged
merged 3 commits into from
Apr 9, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
3 changes: 2 additions & 1 deletion MANIFEST
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -22,8 +22,9 @@ script/zonemaster-info
share/GNUmakefile
share/Makefile
share/locale/da/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/fi/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/fr/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/sv/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/nb/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/sv/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
t/00-load.t
USING.md
298 changes: 298 additions & 0 deletions share/fi.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,298 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: [email protected]\n"
"Language-Team: Traficom domain team\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Print version information and exit."
msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."

msgid ""
"The minimum severity level to display. Must be one of CRITICAL, ERROR, "
"WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"Näytettävä minimivakavuusaste. Sen on oltava yksi näistä: CRITICAL "
"(kriittinen), ERROR (virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomio), INFO "
"(info) tai DEBUG (virheenkorjaus)."

msgid "The locale to use for messages translation."
msgstr "Viestien kääntämisessä käytettävä lokaali."

msgid "Flag indicating if output should be in JSON or not."
msgstr "Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tulosteen olla JSON-muodossa vai ei."

msgid "Flag indicating if output should be streaming JSON or not."
msgstr ""
"Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tulosteen olla suoratoistettavassa JSON-"
"muodossa vai ei."

msgid ""
"Flag indicating if streaming JSON output should include the translated "
"message of the tag or not."
msgstr ""
"Lippu, joka ilmoittaa pitääkö suoratoistettavan JSON-tulosteen sisältää "
"tunnisteen käännetty viesti vai ei."

msgid ""
"Flag indicating if output should be translated to human language or dumped "
"raw."
msgstr ""
"Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tuloste kääntää ihmiskielelle vai annetaanko "
"se raakamuodossa."

msgid "Print timestamp on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin aikaleima."

msgid "Print level on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin taso."

msgid "Print the name of the module on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin moduulin nimi."

msgid "Print the name of the test case on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin testitapauksen nimi."

msgid ""
"A name/ip string giving a nameserver for undelegated tests, or just a name "
"which will be looked up for IP addresses. Can be given multiple times."
msgstr ""
"Nimi/IP-merkkijono, joka antaa nimipalvelimen testeille, joita ei ole "
"delegoitu, tai pelkkä nimi, jolla haetaan IP-osoitteita. Voidaan antaa "
"useita kertoja."

msgid "Name of a file to save DNS data to after running tests."
msgstr ""
"Sen tiedoston nimi, johon DNS-tiedot tallennetaan testien ajamisen jälkeen."

msgid "Name of a file to restore DNS data from before running test."
msgstr ""
"Sen tiedoston nimi, josta testiä edeltävät DNS-tiedot voidaan palauttaa."

msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv4. --ipv4 permits IPv4 "
"traffic, --no-ipv4 forbids it."
msgstr ""
"Lippu, joka sallii tai kieltää IPv4:n kautta lähetetyt kyselyt. --ipv4 "
"sallii IPv4-liikenteen, --no-ipv4 kieltää sen."

msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv6. --ipv6 permits IPv6 "
"traffic, --no-ipv6 forbids it."
msgstr ""
"Lippu, joka sallii tai kieltää IPv6:n kautta lähetetyt kyselyt. --ipv6 "
"sallii IPv6-liikenteen, --no-ipv6 kieltää sen."

msgid "Instead of running a test, list all available tests."
msgstr "Listaa kaikki käytettävissä olevat testit testin ajamisen sijasta."

msgid ""
"Specify test to run. Should be either the name of a module, or the name of a "
"module and the name of a method in that module separated by a \"/\" "
"character (Example: \"Basic/basic1\"). The method specified must be one that "
"takes a zone object as its single argument. This switch can be repeated."
msgstr ""
"Määritä ajettava testi. Sen tulisi olla joko moduulin nimi tai moduulin nimi "
"ja moduulissa olevan metodin nimi erotettuna ”/”-merkillä (esimerkki: "
"\"Basic/basic1\"). Määritetyn metodin on otettava ainoaksi parametrikseen "
"vyöhykeobjekti. Tämä vaihto voidaan toistaa."

msgid ""
"As soon as a message at this level or higher is logged, execution will stop. "
"Must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"Heti kun lokiin kirjataan tämän tasoinen tai tätä korkeamman tasoinen "
"viesti, suoritus lakkaa. Sen on oltava yksi näistä: CRITICAL (kriittinen), "
"ERROR (virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomio), INFO (info) tai DEBUG "
"(virheenkorjaus)."

msgid "Name of profile file to load. (DEFAULT)"
msgstr "Ladattavan profiilitiedoston nimi. (DEFAULT (oletus))"

msgid "Name of configuration file to load. (TERMINATED)"
msgstr "Ladattavan konfiguraatiotiedoston nimi. (TERMINATED (lopetettu))"

msgid "Name of policy file to load. (TERMINATED)"
msgstr "Ladattavan politiikkatiedoston nimi. (TERMINATED (lopetettu))"

msgid "Strings with DS data on the form \"keytag,algorithm,type,digest\""
msgstr ""
"Merkkijonot, jotka sisältävät DS-tietoja muodossa \"keytag,algorithm,type,"
"digest” (avaintunniste, algoritmi, tyyppi, tiiviste)"

msgid "Print a count of the number of messages at each level"
msgstr "Tulosta viestien lukumäärä kullakin tasolla"

msgid ""
"Boolean flag for activity indicator. Defaults to on if STDOUT is a tty, off "
"if it is not. Disable with --noprogress."
msgstr ""
"Looginen lippu toiminnan merkitsemiseen. Oletusarvoisesti päällä, jos STDOUT "
"on tty, muussa tapauksessa poissa päältä. Poistetaan käytöstä parametrilla --"
"noprogress."

msgid "Name of the character encoding used for command line arguments"
msgstr "Komentorivin parametreissä käytetty merkistökoodaus"

msgid ""
"At the end of a run, print a summary of the times the zone's name servers "
"took to answer."
msgstr ""
"Ajon lopussa tulosta yhteenveto vyöhykkeen nimipalvelinten tarvitsemista "
"vastausajoista."

msgid "Print the effective profile used in JSON format, then exit."
msgstr "Tulosta käytössä oleva profiili JSON-muodossa ja poistu."

msgid ""
"Print the effective configuration used in JSON format, then exit. "
"(TERMINATED)"
msgstr ""
"Tulosta käytössä oleva konfiguraatio JSON-muodossa ja poistu. (TERMINATED "
"(lopetettu))"

msgid "Print the effective policy used in JSON format, then exit. (TERMINATED)"
msgstr ""
"Tulosta käytössä oleva politiikka JSON-muodossa ja poistu. (TERMINATED "
"(lopetettu))"

msgid ""
"Local IP address that the test engine should try to send its requests from."
msgstr ""
"Paikallinen IP-osoite, jota testimoottorin tulisi yrittää käyttää "
"pyyntöjensä lähettämiseen."

#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to %s failed (is it installed "
"on this system?).\n"
"\n"
msgstr ""
"Varoitus: arvoa %s ei voitu asettaa lokaalikategorian LC_MESSAGES arvoksi "
"(onko sitä asennettu tähän järjestelmään?).\n"
"\n"

#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to %s failed (is it installed on "
"this system?).\n"
"\n"
msgstr ""
"Varoitus: arvoa %s ei voitu asettaa lokaalikategorian LC_CTYPE arvoksi (onko "
"sitä asennettu tähän järjestelmään?).\n"
"\n"

#, perl-brace-format
msgid "Address {address} cannot be used as source address for DNS queries.\n"
msgstr "Osoitetta {address} ei voi käyttää lähdeosoitteena DNS kyselyille.\n"

#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Ladataan profiili kohteesta {path}."

#, perl-brace-format
msgid "Loading policy from {path}."
msgstr "Ladataan politiikka kohteesta {path}."

msgid "Use of config and policy have been TERMINATED, use profile instead."
msgstr ""
"Konfiguraation (config) ja politiikan (policy) käyttö on lopetettu "
"(TERMINATED), käytä profiilia niiden sijasta."

#, perl-brace-format
msgid "Loading configuration from {path}."
msgstr "Ladataan konfiguraatio kohteesta {path}."

msgid "TERMINATED, use dump_profile instead."
msgstr "Lopetettu (TERMINATED), käytä sen sijaan: dump_profile."

msgid "Failed to recognize stop level '"
msgstr "Ei tunnistettu lopetustasoa '"

msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3.\n"
msgstr ""
"--level (taso) täytyy olla yksi seuraavista: CRITICAL (kriittinen), ERROR "
"(virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomautus), INFO (tiedotus), DEBUG "
"(virheenkorjaus), DEBUG2 (virheenkorjaus2) tai DEBUG3 (virheenkorjaus3).\n"

msgid "Must give the name of a domain to test.\n"
msgstr "Testattavan verkkoalueen nimi on annettava.\n"

msgid "Seconds "
msgstr "Sekuntia "

msgid "Level "
msgstr "Taso "

msgid "Module "
msgstr "Moduuli "

msgid "Testcase "
msgstr "Testitapaus "

msgid "Message"
msgstr "Viesti"

msgid "======= "
msgstr "======= "

msgid "========= "
msgstr "========= "

msgid "============ "
msgstr "============ "

msgid "============== "
msgstr "============== "

msgid "======="
msgstr "======="

msgid "Looks OK."
msgstr "Näyttää olevan OK."

msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Taso\tLokimerkintöjen lukumäärä"

#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d merkintää.\n"

msgid ""
"Warning: Zonemaster::LDNS not compiled with libidn, cannot handle non-ASCII "
"names correctly."
msgstr ""
"Varoitus: Zonemaster::LDNS:n kääntämisessä ei ole käytetty libidn:iä, ei "
"käsittele muussa kuin ASCII-muodossa olevia nimiä oikein."

msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

msgid "INFO"
msgstr "INFO"

msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"

msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"

msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

msgid "CRITICAL"
msgstr "CRITICAL"