From 6e6eb763c2f1cee78a4a9acaa7401566e6ed6e43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yohann Coppel Date: Tue, 4 Jul 2023 12:13:44 +0000 Subject: [PATCH] fr: Pass on the first 611 lines (up to SUMMARY.md:187) Following rust-book French transations at https://jimskapt.github.io/rust-book-fr/translation-terms.html to keep things consistent. Part of French translation #323 --- po/fr.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 14e880c6e51b..b545eebab16f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Conversions implicites" #: src/SUMMARY.md:39 msgid "Arrays and for Loops" -msgstr "Listes et boucles for" +msgstr "Tableaux et boucles for" #: src/SUMMARY.md:41 msgid "Day 1: Afternoon" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Gestion de la mémoire basée sur la portée" #: src/SUMMARY.md:52 msgid "Garbage Collection" -msgstr "Collecte des ordures" +msgstr "Ramasse-miettes" #: src/SUMMARY.md:53 msgid "Rust Memory Management" @@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "Comparaison" #: src/SUMMARY.md:55 msgid "Ownership" -msgstr "Propriété" +msgstr "Possession" #: src/SUMMARY.md:56 msgid "Move Semantics" -msgstr "Sémantique de movement" +msgstr "Sémantique de déplacement" #: src/SUMMARY.md:57 msgid "Moved Strings in Rust" -msgstr "String déplacées avec Rust" +msgstr "String déplacés avec Rust" #: src/SUMMARY.md:58 msgid "Double Frees in Modern C++" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Copie et clonage" #: src/SUMMARY.md:61 msgid "Borrowing" -msgstr "Emprunt" +msgstr "Emprunter" #: src/SUMMARY.md:62 msgid "Shared and Unique Borrows" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Structures" #: src/SUMMARY.md:77 msgid "Tuple Structs" -msgstr "Structures de tuple" +msgstr "Structures tuple" #: src/SUMMARY.md:78 msgid "Field Shorthand Syntax" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Exemple" #: src/SUMMARY.md:85 msgid "Pattern Matching" -msgstr "Correspondance de motifs" +msgstr "Filtrage par motif" #: src/SUMMARY.md:86 msgid "Destructuring Enums" @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "Déstructuration des structures" #: src/SUMMARY.md:88 msgid "Destructuring Arrays" -msgstr "Déstructuration des listes" +msgstr "Déstructuration des tableaux" #: src/SUMMARY.md:89 msgid "Match Guards" -msgstr "Gardes de match" +msgstr "Contrôle de correspondance" #: src/SUMMARY.md:91 msgid "Health Statistics" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Jour 2 : Après-midi" #: src/SUMMARY.md:96 src/SUMMARY.md:288 msgid "Control Flow" -msgstr "Flux de contrôle" +msgstr "Contrôle de flux" #: src/SUMMARY.md:97 msgid "Blocks" @@ -326,31 +326,31 @@ msgstr "Blocs" #: src/SUMMARY.md:98 msgid "if expressions" -msgstr "expressions `if`" +msgstr "Expressions `if`" #: src/SUMMARY.md:99 msgid "if let expressions" -msgstr "expressions `if let`" +msgstr "Expressions `if let`" #: src/SUMMARY.md:100 msgid "while expressions" -msgstr "while expressions" +msgstr "Expressions `while`" #: src/SUMMARY.md:101 msgid "while let expressions" -msgstr "expressions `while let`" +msgstr "Expressions `while let`" #: src/SUMMARY.md:102 msgid "for expressions" -msgstr "expressions `for`" +msgstr "Expressions `for`" #: src/SUMMARY.md:103 msgid "loop expressions" -msgstr "expressions `loop`" +msgstr "Expressions `loop`" #: src/SUMMARY.md:104 msgid "match expressions" -msgstr "expressions `match`" +msgstr "Expressions `match`" #: src/SUMMARY.md:105 msgid "break & continue" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Types de données récursifs" #: src/SUMMARY.md:113 msgid "Niche Optimization" -msgstr "Optimisation de niche" +msgstr "Optimisation niche" #: src/SUMMARY.md:114 msgid "Rc" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Algorithme de Luhn" #: src/SUMMARY.md:121 msgid "Strings and Iterators" -msgstr "Strings et Iterators" +msgstr "Strings et Iterateurs" #: src/SUMMARY.md:124 msgid "Day 3: Morning" @@ -438,15 +438,15 @@ msgstr "Monomorphisation" #: src/SUMMARY.md:133 msgid "Traits" -msgstr "Caractéristiques" +msgstr "Traits" #: src/SUMMARY.md:134 msgid "Trait Objects" -msgstr "Objets implementant des caractéristiques" +msgstr "Objets trait" #: src/SUMMARY.md:135 msgid "Deriving Traits" -msgstr "Caractéristiques dérivées" +msgstr "Traits dérivées" #: src/SUMMARY.md:136 msgid "Default Methods" @@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "Méthodes par défaut" #: src/SUMMARY.md:137 msgid "Trait Bounds" -msgstr "Exigences de caractéristique" +msgstr "Traits lié" #: src/SUMMARY.md:138 msgid "impl Trait" -msgstr "impl caractéristique" +msgstr "impl Trait" #: src/SUMMARY.md:139 msgid "Important Traits" -msgstr "Caractéristiques importantes" +msgstr "Traits importants" #: src/SUMMARY.md:140 msgid "Iterator" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Opérateurs : Add, Mul, ..." #: src/SUMMARY.md:147 msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce" -msgstr "" +msgstr "Fermetures: Fn, FnMut, FnOnce" #: src/SUMMARY.md:149 msgid "A Simple GUI Library" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Paniques" #: src/SUMMARY.md:155 msgid "Catching Stack Unwinding" -msgstr "Suspension de la pile" +msgstr "Suspension du déroulement de la pile" #: src/SUMMARY.md:156 msgid "Structured Error Handling" @@ -554,24 +554,24 @@ msgstr "Modules de test" #: src/SUMMARY.md:166 msgid "Documentation Tests" -msgstr "Test de documentation" +msgstr "Tests de documentation" #: src/SUMMARY.md:167 msgid "Integration Tests" -msgstr "Test d'intégration" +msgstr "Tests d'intégration" #: src/SUMMARY.md:168 #, fuzzy msgid "Useful crates" -msgstr "# Caisses utiles" +msgstr "Crates utiles" #: src/SUMMARY.md:169 msgid "Unsafe Rust" -msgstr "Rust risqué" +msgstr "Rust non sécurisé" #: src/SUMMARY.md:170 msgid "Dereferencing Raw Pointers" -msgstr "Déréférencement des pointeurs bruts" +msgstr "Déréférencement des pointeurs brut" #: src/SUMMARY.md:171 msgid "Mutable Static Variables" @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Unions" #: src/SUMMARY.md:173 msgid "Calling Unsafe Functions" -msgstr "Appel de fonctions risquées" +msgstr "Appel de fonctions non sécurisées" #: src/SUMMARY.md:174 msgid "Writing Unsafe Functions" -msgstr "Ecrire des fonctions risquées" +msgstr "Ecrire des fonctions non sécurisées" #: src/SUMMARY.md:175 msgid "Extern Functions" @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Fonctions externes" #: src/SUMMARY.md:176 msgid "Implementing Unsafe Traits" -msgstr "Implémentation de traits risqués" +msgstr "Implémentation de traits non sécurisés" #: src/SUMMARY.md:178 msgid "Safe FFI Wrapper" -msgstr "Enveloppe FFI sûre" +msgstr "Enveloppe FFI sécurisée" #: src/SUMMARY.md:181 src/SUMMARY.md:251 msgid "Android" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Installation" #: src/SUMMARY.md:187 msgid "Build Rules" -msgstr "Règles de construction" +msgstr "Règles de compilation" #: src/SUMMARY.md:188 msgid "Binary"