Understanding
- SC 1.2.8:Media Alternative (Prerecorded) (Level AAA)
+ 解説書
+ 達成基準 1.2.8:メディアに対する代替 (収録済) (レベル AAA)
- In Brief
+ 要約
- - Goal
- - Precorded videos can be understood by more people.
+ - 目標
+ - 収録済みの映像を、より多くの人が理解できるようにする。
- - What to do
- - Provide a text equivalent for all content in videos.
+ - 何をすればよいか
+ - 映像のすべての内容と同等のテキストを提供する。
- - Why it's important
- - More people, including those who are deaf-blind, can better understand the content
- at their own pace.
+
- なぜそれが重要か
+ - 盲ろうを含むより多くの人が、自分のペースでコンテンツをよりよく理解することができる。
- Intent
- The intent of this Success Criterion is to make audio visual material available to
- individuals whose vision is too poor to reliably read
- captions and whose hearing is too poor to reliably hear dialogue and
- audio description. This is done by providing an alternative for time-based media.
-
+
意図
+ この達成基準の意図は、視力が弱すぎてキャプションを確実に読むことができず、なおかつ聴力も弱すぎて発話や音声解説を確実に聞くことができない利用者が、視聴覚のコンテンツを利用できるようにすることである。時間の経過に伴って変化するメディアの代替を提供することで、それが可能になる。
- This approach involves providing all of the information in the synchronized media
- (both visual and auditory) in text form. An alternative for time-based media provides
- a running description of all that is going on in the synchronized media content. The
- alternative for time-based media reads something like a book. Unlike audio description,
- the description of the video portion is not constrained to just the pauses in the
- existing dialogue. Full descriptions are provided of all visual information, including
- visual context, actions and expressions of actors, and any other visual material.
- In addition, non-speech sounds (laughter, off-screen voices, etc.) are described,
- and transcripts of all dialogue are included. The sequence of descriptions and dialogue
- transcripts is the same as the sequence in the synchronized media itself. As a result,
- the alternative for time-based media can provide a much more complete representation
- of the synchronized media content than audio description alone.
+
このアプローチは、同期したメディアにある (視覚的及び聴覚的な) 情報すべてをテキスト形式で提供することである。時間の経過に伴って変化するメディアの代替は、同期したメディアのコンテンツで提供されているすべての情報をそのままに提供するものである。時間の経過に伴って変化するメディアの代替は、本のようなものがある。音声解説とは異なり、映像部分の説明が、既存の発話の合間だけに制限されることはない。視覚的な状況、登場人物の動きや表情、及びその他のあらゆる視覚的なものを含めて、すべての視覚的な情報について、説明を十分に提供する。さらに、発話ではない音声 (笑い声、画面の外から聞こえてくる声など) を説明し、すべての発話の書き起こしテキストを含む。説明と発話の書き起こしテキストの登場順は、同期したメディア自体での登場順と同じである。結果的に、時間の経過に伴って変化するメディアの代替は、同期したメディアコンテンツについて、音声解説だけでの場合よりもずっと多くの完全な説明を提供することが可能である。
- If there is any interaction as part of the synchronized media presentation (e.g.,
- "press now to answer the question") then the alternative for time-based media would
- provide hyperlinks or whatever is needed to provide parallel functionality.
+
同期メディアプレゼンテーションの一部として何らかの相互作用がある場合(例えば、「質問に答えるために今すぐ押してください」)、時間ベースのメディアの代替案は、ハイパーリンク、または並列機能を提供するために必要なものは何でも提供する。
- Individuals whose vision is too poor to reliably read captions and whose hearing is
- too poor to reliably hear dialogue can access the alternative for time-based media
- by using a refreshable braille display.
+
視力が弱すぎてキャプションを確実に読むことができず、なおかつ聴力も弱すぎて発話を確実に聞き取ることのできない利用者は、点字ピンディスプレイを使うことによって、時間の経過に伴って変化するメディアの代替を利用することができる。
- Note
+ 注記
- For 1.2.3, 1.2.5, and 1.2.7, if all of the information in the video track is already
- provided in the audio track, no audio description is necessary.
-
+ 達成基準 1.2.3、1.2.5、及び 1.2.7 では、映像トラックにある情報のすべてが音声トラックですでに提供されている場合に、音声解説を必要としない。
- 1.2.3, 1.2.5, and 1.2.8 overlap somewhat with each other. This is to give the author
- some choice at the minimum conformance level, and to provide additional requirements
- at higher levels. At Level A in Success Criterion 1.2.3, authors do have the choice
- of providing either an audio description or a full text alternative. If they wish
- to conform at Level AA, under Success Criterion 1.2.5 authors must provide an audio
- description - a requirement already met if they chose that alternative for 1.2.3,
- otherwise an additional requirement. At Level AAA under Success Criterion 1.2.8 they
- must provide an extended text description. This is an additional requirement if both
- 1.2.3 and 1.2.5 were met by providing an audio description only. If 1.2.3 was met,
- however, by providing a text description, and the 1.2.5 requirement for an audio description
- was met, then 1.2.8 does not add new requirements.
+ 達成基準 1.2.3、1.2.5、及び 1.2.8 は、互いにある程度重複する。これは、最低限の適合レベルではコンテンツ制作者に選択肢を与え、より高い適合レベルでは追加の要件を提示するためである。達成基準 1.2.3 のレベル A では、コンテンツ制作者には、音声解説又は完全なテキストによる代替のどちらかを提供するという選択肢がある。レベル AA の適合を望む場合、達成基準 1.2.5 のもとで、コンテンツ制作者は音声解説を提供しなければならない。これは、達成基準 1.2.3 に対して代替を選択する場合に、レベル AA の要件をすでに満たしていることになるが、そうでなければ、音声解説の提供は追加の要件ということになる。達成基準 1.2.8 のもとでのレベル AAA では、コンテンツ制作者は拡張したテキストの説明を提供しなければならない。達成基準 1.2.3 と 1.2.5 の両方が音声解説だけを提供することで要件を満たしていた場合には、これは追加の要件ということになる。しかし、達成基準 1.2.3 をテキストの説明を提供することで満たし、なおかつ達成基準 1.2.5 の音声解説の要件を満たしている場合には、達成基準 1.2.8 は新しい要件を追加することにはならない。
@@ -169,13 +136,11 @@ Intent
- Benefits
+ 利点
- - People who are deaf-blind, who cannot see well or at all, and who also cannot hear
- well or at all can get
- access to information in audio-visual presentations.
+
- 盲ろうの人、つまり、よく見ることができない又は全く見ることができず、かつよく聞こえない又は全く聞くことができない人が、視聴覚的提示の情報にアクセスできる。
@@ -183,24 +148,19 @@ Benefits
- Examples
+ 事例
- - Example 1. alternative for time-based media for a training video
+ - 事例 1. ある研修ビデオでの、時間の経過に伴って変化するメディアの代替
- - A community center purchases a Training video for use by its clients and puts it on
- the center's intranet. The video involves explaining use of a new technology and has
- a person talking and showing things at the same time. The community center provides
- an alternative for time-based media that all clients, including those who can neither
- see the demonstrations nor hear the explanations in the synchronized media, can use
- to better understand what is being presented.
+
- あるコミュニティセンターは、その会員向けに研修ビデオを購入し、それをセンターのイントラネットに置いている。そのビデオでは、新しい技術の使い方を説明していて、同時にそれを説明しながら実演する人物が登場している。そのコミュニティセンターでは、時間依存メディアに対して代替を提供している。ひとつの代替によって、同期したメディアの実演を見ることも、説明を聞くこともできない人を含むすべての会員が、提供されている内容をよりよく理解できるようになっている。
- Related Resources
- Resources are for information purposes only, no endorsement implied.
+ 関連リソース
+ リソースは、情報提供のみを目的としており、推奨を意味するものではない。
@@ -223,100 +183,66 @@ Related Resources
- Techniques
- Each numbered item in this section represents a technique or combination of techniques
- that the WCAG Working Group deems sufficient for meeting this Success Criterion. However,
- it is not necessary to use these particular techniques. For information on using other
- techniques, see Understanding Techniques for WCAG Success Criteria, particularly the "Other Techniques" section.
+
テクニック
+ この節にある番号付きの各項目は、WCAG ワーキンググループがこの達成基準を満たすのに十分であると判断するテクニック、又は複数のテクニックの組み合わせを表している。しかしながら、必ずしもこれらのテクニックを用いる必要はない。その他のテクニックについての詳細は、WCAG 達成基準のテクニックを理解するの「その他のテクニック」を参照のこと。
- Sufficient Techniques
- Select the situation below that matches your content. Each situation includes techniques
- or combinations of techniques that are known and documented to be sufficient for that
- situation.
+
十分なテクニック
+ そのコンテンツに合致する状況を以下から選択すること。それぞれの状況には、WCAG ワーキンググループがその状況において十分であると判断する、番号付のテクニック (又は、テクニックの組み合わせ) がある。
- Situation A: If the content is prerecorded synchronized media:
+ 状況 A: 収録済の同期したメディアの場合:
+
+
+ 次のテクニックのどれか一つを用いて、G69: 時間依存メディアに対する代替コンテンツを提供する
- -
-
+
-
-
- G69: Providing an alternative for time based media using one of the following techniques
-
-
-
-
-
-
- -
-
- G58: Placing a link to the alternative for time-based media immediately next to the non-text
- content
-
-
-
-
-
-
+ - G58: 非テキストコンテンツの直後に、時間依存メディアの代替へのリンクを配置する
-
+
-
-
-
- Linking to the alternative for time-based media using one of the following techniques
-
-
-
+
+
+
+ 次のテクニックのどれか一つを用いて、時間の経過に伴って変化するメディアの代替へリンクする
+
+
+
-
-
-
- -
-
- H53: Using the body of the object element
-
-
-
-
-
-
+ - H53: object 要素のボディを使用する
-
+
-
+
+
+
+
- Situation B: If the content is prerecorded video-only:
+ 状況 B: 収録済の映像しか含まないコンテンツの場合:
- -
-
- G159: Providing an alternative for time-based media for video-only content
-
-
-
+ - G159: 映像のみの時間依存メディアに対する代替コンテンツを提供する
@@ -325,20 +251,13 @@ Situation B: If the content is prerecorded video-only:
- Failures
- The following are common mistakes that are considered failures of this Success Criterion
- by the WCAG Working Group.
+
失敗例
+ 以下に挙げるものは、WCAG ワーキンググループが達成基準の失敗例とみなした、よくある間違いである。
- -
-
- F74: Failure of Success Criterion 1.2.2 and 1.2.8 due to not labeling a synchronized media
- alternative to text as an alternative
-
-
-
+ - F74: 達成基準 1.2.2 及び達成基準 1.2.8 の失敗例 - テキストに対する同期したメディアによる代替を、代替としてラベル付けしていない
@@ -347,25 +266,21 @@ Failures
- Key Terms
+ 重要な用語
- alternative for time-based media
+ 時間依存メディアに対する代替コンテンツ (alternative for time-based media)
- document including correctly sequenced text descriptions of time-based visual and
- auditory information and providing a means for achieving the outcomes of any time-based
- interaction
+
時間依存の視覚的及び聴覚的情報を正しい順序で説明したテキストを含み、あらゆる時間依存のインタラクションによる結果を得る手段を提供している文書。
- Note
- A screenplay used to create the synchronized media content would meet this definition
- only if it was corrected to accurately represent the final synchronized media after
- editing.
+
注記
+ 同期したメディアのコンテンツを作るために用いられる脚本は、編集が終了した最終版の同期したメディアを正確に描写した脚本に修正されている場合だけ、この定義を満たす。
@@ -373,61 +288,48 @@ Key Terms
- ascii art
+ ASCII アート (ASCII art)
- picture created by a spatial arrangement of characters or glyphs (typically from the
- 95 printable characters defined by ASCII)
+
文字又はグリフの空間的配置によって作られた図画 (典型的には、ASCII で定義されている 95 の印字可能文字から作られる)。
+
- assistive technology
+ 支援技術 (assistive technology)
- hardware and/or software that acts as a user agent, or along with a mainstream user agent, to provide functionality to meet the requirements
- of users with disabilities that go beyond those offered by mainstream user agents
+
障害のある利用者の要件を満たすために、主流のユーザエージェントが提供する機能を超えた機能を提供するような、ユーザエージェントとして動作する、又は主流のユーザエージェントと共に動作するハードウェア及び/又はソフトウェア。
- Note
- Functionality provided by assistive technology includes alternative presentations
- (e.g., as synthesized speech or magnified content), alternative input methods (e.g.,
- voice), additional navigation or orientation mechanisms, and content transformations
- (e.g., to make tables more accessible).
+
注記
+ 支援技術が提供する機能としては、代替の提示 (例: 合成音声や拡大表示したコンテンツ)、代替入力手法 (例: 音声認識)、付加的なナビゲーション又は位置確認のメカニズム、及びコンテンツ変換 (例: テーブルをよりアクセシブルにするもの) などを挙げることができる。
- Note
- Assistive technologies often communicate data and messages with mainstream user agents
- by using and monitoring APIs.
+
注記
+ 支援技術は、API を利用、監視することで、主流のユーザエージェントとデータやメッセージのやりとりをすることが多い。
- Note
- The distinction between mainstream user agents and assistive technologies is not absolute.
- Many mainstream user agents provide some features to assist individuals with disabilities.
- The basic difference is that mainstream user agents target broad and diverse audiences
- that usually include people with and without disabilities. Assistive technologies
- target narrowly defined populations of users with specific disabilities. The assistance
- provided by an assistive technology is more specific and appropriate to the needs
- of its target users. The mainstream user agent may provide important functionality
- to assistive technologies like retrieving Web content from program objects or parsing
- markup into identifiable bundles.
+
注記
+ 主流のユーザエージェントと支援技術との区別は、絶対的なものではない。多くの主流のユーザエージェントは、障害のある個人を支援する機能を提供している。基本的な差異は、主流のユーザエージェントが障害のある人もない人も含めて、広く多様な利用者を対象にしているのに対し、支援技術は、特定の障害のある利用者という、より狭く限られた人たちを対象にしているということである。支援技術により提供される支援は、対象とする利用者に特化した、よりニーズに適したものである。主流のユーザエージェントは、プログラムオブジェクトからのウェブコンテンツの抽出、マークアップの識別可能な構造への解釈といった、重要な機能を支援技術に対して提供する場合がある。
@@ -435,8 +337,7 @@ Key Terms
- audio
+ 音声 (audio)
- the technology of sound reproduction
+ 音の再生技術。
- Note
- Audio can be created synthetically (including speech synthesis), recorded from real
- world sounds, or both.
+
注記
+ 音声には、合成して作られたもの (音声合成を含む)、実世界の音を収録したもの、又はその両方が含まれる。
@@ -505,104 +397,104 @@ Key Terms
- audio description
+ 音声解説 (audio description)
- narration added to the soundtrack to describe important visual details that cannot
- be understood from the main soundtrack alone
+
主音声のトラックだけでは理解できない重要で視覚的な詳細を説明するために、音声トラックに追加されたナレーション。
- Note
- Audio description of video provides information about actions, characters, scene changes, on-screen text, and
- other visual content.
+
注記
+ 映像の音声解説は、動作、登場人物、場面の変化、画面上のテキスト、及びその他の視覚的なコンテンツに関する情報を提供する。
- Note
- In standard audio description, narration is added during existing pauses in dialogue.
- (See also extended audio description.)
+
注記
+ 標準的な音声解説では、ナレーションが会話の合間に挿入される。(拡張音声解説も参照。)
- Note
- Where all of the video information is already provided in existing audio, no additional audio description is necessary.
+
注記
+
- Note
- Also called "video description" and "descriptive narration."
+ 注記
+ "video description" や "descriptive narration" とも呼ばれる。
+
+ 訳注
+ 日本語では「音声ガイド」とも呼ばれる。
+
- captions
+ キャプション (captions)
- synchronized visual and/or text alternative for both speech and non-speech audio information needed to understand the media content
+
そのメディアのコンテンツを理解するのに必要な、会話及び会話でない音声情報に対する、同期した視覚、又はテキストによる代替。
- Note
- Captions are similar to dialogue-only subtitles except captions convey not only the
- content of spoken dialogue, but also equivalents for non-dialogue audio information
- needed to understand the program content, including sound effects, music, laughter,
- speaker identification and location.
+
注記
+ キャプションは会話のみの字幕と似ているが、会話の内容だけを伝えるのではなく、その番組の内容を理解するために必要な効果音、音楽、笑い声、話者の特定、位置などを含む、会話でない音声情報と同等の内容も伝える点が異なる。
- Note
- Closed Captions are equivalents that can be turned on and off with some players.
+ 注記
+ クローズドキャプションは、音声情報と同等の内容で、プレーヤーによっては表示/非表示を切り替えることができるものを指す。
- Note
- Open Captions are any captions that cannot be turned off. For example, if the captions
- are visual equivalent images of text embedded in video.
+
注記
+ オープンキャプションは、非表示にできないキャプションである。例えば、キャプションが同等の視覚化された文字画像で映像に埋め込まれている場合である。
- Note
- Captions should not obscure or obstruct relevant information in the video.
+ 注記
+ キャプションは、映像に含まれる情報を分かりにくくしたり遮ったりすべきではない。
- Note
- In some countries, captions are called subtitles.
+ 注記
+ 国によっては、キャプションは "subtitle" と呼ばれている。
+
+ 訳注
+ subtitle には、「字幕」の意がある。日本では、キャプションのことを一般に字幕と呼ぶことが多い。
+
- Note
+ 注記
- Audio descriptions can be, but do not need to be, captioned since they are descriptions of information
- that is already presented visually.
+ 音声解説にキャプションをつけることもできるが、つける必要はない。なぜなら、音声解説は既に視覚的に提示されている情報の説明だからである。
@@ -610,19 +502,19 @@ Key Terms
- extended audio description
+ 拡張音声解説 (extended audio description)
- audio description that is added to an audiovisual presentation by pausing the video so that there is time to add additional description
+
映像を一時停止することで追加の説明を付加するための時間を確保し、視聴覚提示に付加した音声解説。
- Note
- This technique is only used when the sense of the video would be lost without the additional audio description and the pauses between dialogue/narration are too short.
+
注記
+ この手法は、追加の音声解説がないと映像の意味が損なわれてしまい、かつ会話又はナレーションの合間が短すぎる場合だけに用いられる。
@@ -630,20 +522,19 @@ Key Terms
- human language
+ 自然言語 (human language)
- language that is spoken, written or signed (through visual or tactile means) to communicate
- with humans
+
人間とコミュニケーションをとるために話される、書かれる、又は (視覚的もしくは触覚的な手段で) 手話にされる言語。
@@ -651,20 +542,19 @@ Key Terms
- image of text
+ 文字画像 (image of text)
- text that has been rendered in a non-text form (e.g., an image) in order to achieve
- a particular visual effect
+
特定の視覚的効果を得るために非テキスト形式 (例えば画像) でレンダリングされたテキスト。
- Note
- This does not include text that is part of a picture that contains significant other visual content.
+
注記
+ テキスト以外の部分が重要な視覚的コンテンツである場合、画像に含まれるテキストは該当しない。
@@ -672,58 +562,52 @@ Key Terms
- live
+ ライブ (live)
- information captured from a real-world event and transmitted to the receiver with
- no more than a broadcast delay
+
現実の出来事から取り込まれ、放送遅延以上の遅延なく受け手に送信される情報。
- Note
- A broadcast delay is a short (usually automated) delay, for example used in order
- to give the broadcaster time to cue or censor the audio (or video) feed, but not sufficient
- to allow significant editing.
+
注記
+ 放送遅延は、短時間の (通常は自動的な) 遅れで、例えば放送局に放送のタイミング[queue→cue]の調整や音声 (又は映像) の検閲のための時間を与えるものだが、意味のある編集ができるほどのものではない。
- Note
- If information is completely computer generated, it is not live.
+ 注記
+ もし情報が完全にコンピュータで生成されたものならば、それはライブではない。
- media alternative for text
+ メディアによるテキストの代替 (media alternative for text)
- media that presents no more information than is already presented in text (directly
- or via text alternatives)
+
テキストで (直接又はテキストによる代替によって) 既に提示されている情報以上のものを提示していないメディア。
- Note
- A media alternative for text is provided for those who benefit from alternate representations
- of text. Media alternatives for text may be audio-only, video-only (including sign-language
- video), or audio-video.
+
注記
+ メディアによるテキストの代替は、テキストを代替する提示の恩恵を受ける人たちのために提供される。テキストの代替メディアになりうるのは、音声しか含まないメディア、映像しか含まない (手話の映像を含む) メディア、又は音声付映像メディアである。
@@ -731,20 +615,19 @@ Key Terms
- non-text content
+ 非テキストコンテンツ (non-text content)
- any content that is not a sequence of characters that can be programmatically determined or where the sequence is not expressing something in human language
+
プログラムによる解釈が可能な文字の並びではないコンテンツ、又は文字の並びが自然言語においても何をも表現していないコンテンツ。
- Note
- This includes ASCII Art (which is a pattern of characters), emoticons, leetspeak (which uses character substitution),
- and images representing text
+
注記
+ これには、 (文字による図画である) ASCII アート、顔文字、 (文字を置き換える) リートスピーク、文字を表現している画像が含まれる。
@@ -752,34 +635,31 @@ Key Terms
- prerecorded
+ 収録済 (prerecorded)
- information that is not live
+
ライブではない情報。
- programmatically determined
+ プログラムによる解釈 (programmatically determined)
- determined by software from author-supplied data provided in a way that different
- user agents, including assistive technologies, can extract and present this information to users in different modalities
+
支援技術を含む様々なユーザエージェントが抽出でき、利用者に様々な感覚モダリティで提示できるような形のデータがコンテンツ制作者によって提供されたとき、そのデータがソフトウェアによって解釈されること。
@@ -787,9 +667,7 @@ Key Terms
- sign language
+ 手話 (sign language)
- a language using combinations of movements of the hands and arms, facial expressions,
- or body positions to convey meaning
+
意味を伝えるために、手と腕の動き、顔の表情又は身体の姿勢の組み合わせを用いる言語。
- synchronized media
+ 同期したメディア (synchronized media)
- audio or video synchronized with another format for presenting information and/or with time-based
- interactive components, unless the media is a media alternative for text that is clearly labeled as such
+ 情報を提示するために、他のフォーマットと同期した音声もしくは映像、及び/又は時間に依存するインタラクティブな構成要素と同期した音声もしくは映像。ただし、そのメディアがメディアによるテキストの代替であって、そのように明確にラベル付けされているものは除く。
- text
+ テキスト (text)
- sequence of characters that can be programmatically determined, where the sequence is expressing something in human language
+
プログラムによる解釈が可能な文字の並びで、自然言語で何かを表現しているもの。
- text alternative
+ テキストによる代替 (text alternative)
- Text that is programmatically associated with non-text content or referred to from text that is programmatically associated with non-text content.
- Programmatically associated text is text whose location can be programmatically determined
- from the non-text content.
+ 非テキストコンテンツとプログラムで関連付けられるテキスト。又は非テキストコンテンツとプログラムで関連付けられるテキストから参照されるテキスト。プログラムで関連付けられたテキストとは、その場所を、非テキストコンテンツからプログラムによる解釈が可能なテキストである。
- user agent
+ ユーザエージェント (user agent)
- any software that retrieves and presents Web content for users
+ ウェブコンテンツを取得して利用者に提示するあらゆるソフトウェア。
- video
+ 映像 (video)
- the technology of moving or sequenced pictures or images
+ 写真又は画像を動かす、又はシーケンス化する技術。
- Note
- Video can be made up of animated or photographic images, or both.
+ 注記
+ 映像は、アニメーション画像もしく実写画像、又はその両方で構成され得る。
- video-only
+ 映像しか含まない (video-only)
- a time-based presentation that contains only video (no audio and no interaction)
+
映像のみを含んだ (音声もインタラクションも含まない)、時間に依存する提示。
@@ -920,15 +793,12 @@ Key Terms
- Test Rules
- The following are Test Rules for certain aspects of this Success Criterion. It is
- not necessary to use these particular Test Rules to check for conformance with WCAG,
- but they are defined and approved test methods. For information on using Test Rules,
- see Understanding Test Rules for WCAG Success Criteria.
+
テストルール
+ 以下は、この達成基準の特定の側面に関するテストルールである。この特定のルールを使用して WCAG に適合しているかどうかを確認する必要はないが、これらのルールは定義され、承認されたテスト方法である。テストルールの使用については、WCAG 達成基準のテストルールを理解するを参照のこと。
@@ -961,11 +830,13 @@ Help improve this page
Outreach Working Group (EOWG) with contributions from Shadi Abou-Zahra, Steve Lee, and Shawn Lawton Henry as part
of the WAI-Guide project, co-funded by the European Commission.
+ この文書は、2024 年 2 月 14 日付けの Understanding WCAG 2.2 を、ウェブアクセシビリティ基盤委員会 (WAIC) の翻訳ワーキンググループが翻訳して公開しているものです。この文書の正式版は、W3C のサイトにある英語版です。正確な内容については、W3C が公開している原文 (英語) をご確認ください。この翻訳文書は作業進行中です。また、あくまで参考情報であり、翻訳上の誤りが含まれていることがあります。
+
この翻訳文書の利用条件については、WAICが提供する翻訳文書のライセンスをご覧ください。
In Brief
+要約
-
-
- Goal -
- Precorded videos can be understood by more people. +
- 目標 +
- 収録済みの映像を、より多くの人が理解できるようにする。 -
- What to do -
- Provide a text equivalent for all content in videos. +
- 何をすればよいか +
- 映像のすべての内容と同等のテキストを提供する。 -
- Why it's important -
- More people, including those who are deaf-blind, can better understand the content - at their own pace. +
- なぜそれが重要か +
- 盲ろうを含むより多くの人が、自分のペースでコンテンツをよりよく理解することができる。
Intent
-The intent of this Success Criterion is to make audio visual material available to - individuals whose vision is too poor to reliably read - captions and whose hearing is too poor to reliably hear dialogue and - audio description. This is done by providing an alternative for time-based media. - +
意図
+この達成基準の意図は、視力が弱すぎてキャプションを確実に読むことができず、なおかつ聴力も弱すぎて発話や音声解説を確実に聞くことができない利用者が、視聴覚のコンテンツを利用できるようにすることである。時間の経過に伴って変化するメディアの代替を提供することで、それが可能になる。
-This approach involves providing all of the information in the synchronized media - (both visual and auditory) in text form. An alternative for time-based media provides - a running description of all that is going on in the synchronized media content. The - alternative for time-based media reads something like a book. Unlike audio description, - the description of the video portion is not constrained to just the pauses in the - existing dialogue. Full descriptions are provided of all visual information, including - visual context, actions and expressions of actors, and any other visual material. - In addition, non-speech sounds (laughter, off-screen voices, etc.) are described, - and transcripts of all dialogue are included. The sequence of descriptions and dialogue - transcripts is the same as the sequence in the synchronized media itself. As a result, - the alternative for time-based media can provide a much more complete representation - of the synchronized media content than audio description alone. +
このアプローチは、同期したメディアにある (視覚的及び聴覚的な) 情報すべてをテキスト形式で提供することである。時間の経過に伴って変化するメディアの代替は、同期したメディアのコンテンツで提供されているすべての情報をそのままに提供するものである。時間の経過に伴って変化するメディアの代替は、本のようなものがある。音声解説とは異なり、映像部分の説明が、既存の発話の合間だけに制限されることはない。視覚的な状況、登場人物の動きや表情、及びその他のあらゆる視覚的なものを含めて、すべての視覚的な情報について、説明を十分に提供する。さらに、発話ではない音声 (笑い声、画面の外から聞こえてくる声など) を説明し、すべての発話の書き起こしテキストを含む。説明と発話の書き起こしテキストの登場順は、同期したメディア自体での登場順と同じである。結果的に、時間の経過に伴って変化するメディアの代替は、同期したメディアコンテンツについて、音声解説だけでの場合よりもずっと多くの完全な説明を提供することが可能である。
-If there is any interaction as part of the synchronized media presentation (e.g., - "press now to answer the question") then the alternative for time-based media would - provide hyperlinks or whatever is needed to provide parallel functionality. +
同期メディアプレゼンテーションの一部として何らかの相互作用がある場合(例えば、「質問に答えるために今すぐ押してください」)、時間ベースのメディアの代替案は、ハイパーリンク、または並列機能を提供するために必要なものは何でも提供する。
-Individuals whose vision is too poor to reliably read captions and whose hearing is - too poor to reliably hear dialogue can access the alternative for time-based media - by using a refreshable braille display. +
視力が弱すぎてキャプションを確実に読むことができず、なおかつ聴力も弱すぎて発話を確実に聞き取ることのできない利用者は、点字ピンディスプレイを使うことによって、時間の経過に伴って変化するメディアの代替を利用することができる。
Note
+注記
- For 1.2.3, 1.2.5, and 1.2.7, if all of the information in the video track is already - provided in the audio track, no audio description is necessary. - + 達成基準 1.2.3、1.2.5、及び 1.2.7 では、映像トラックにある情報のすべてが音声トラックですでに提供されている場合に、音声解説を必要としない。
- 1.2.3, 1.2.5, and 1.2.8 overlap somewhat with each other. This is to give the author - some choice at the minimum conformance level, and to provide additional requirements - at higher levels. At Level A in Success Criterion 1.2.3, authors do have the choice - of providing either an audio description or a full text alternative. If they wish - to conform at Level AA, under Success Criterion 1.2.5 authors must provide an audio - description - a requirement already met if they chose that alternative for 1.2.3, - otherwise an additional requirement. At Level AAA under Success Criterion 1.2.8 they - must provide an extended text description. This is an additional requirement if both - 1.2.3 and 1.2.5 were met by providing an audio description only. If 1.2.3 was met, - however, by providing a text description, and the 1.2.5 requirement for an audio description - was met, then 1.2.8 does not add new requirements. + 達成基準 1.2.3、1.2.5、及び 1.2.8 は、互いにある程度重複する。これは、最低限の適合レベルではコンテンツ制作者に選択肢を与え、より高い適合レベルでは追加の要件を提示するためである。達成基準 1.2.3 のレベル A では、コンテンツ制作者には、音声解説又は完全なテキストによる代替のどちらかを提供するという選択肢がある。レベル AA の適合を望む場合、達成基準 1.2.5 のもとで、コンテンツ制作者は音声解説を提供しなければならない。これは、達成基準 1.2.3 に対して代替を選択する場合に、レベル AA の要件をすでに満たしていることになるが、そうでなければ、音声解説の提供は追加の要件ということになる。達成基準 1.2.8 のもとでのレベル AAA では、コンテンツ制作者は拡張したテキストの説明を提供しなければならない。達成基準 1.2.3 と 1.2.5 の両方が音声解説だけを提供することで要件を満たしていた場合には、これは追加の要件ということになる。しかし、達成基準 1.2.3 をテキストの説明を提供することで満たし、なおかつ達成基準 1.2.5 の音声解説の要件を満たしている場合には、達成基準 1.2.8 は新しい要件を追加することにはならない。
@@ -169,13 +136,11 @@Intent
Benefits
+利点
-
-
- People who are deaf-blind, who cannot see well or at all, and who also cannot hear - well or at all can get - access to information in audio-visual presentations. +
- 盲ろうの人、つまり、よく見ることができない又は全く見ることができず、かつよく聞こえない又は全く聞くことができない人が、視聴覚的提示の情報にアクセスできる。 @@ -183,24 +148,19 @@
Benefits
Examples
+事例
-
-
- Example 1. alternative for time-based media for a training video +
- 事例 1. ある研修ビデオでの、時間の経過に伴って変化するメディアの代替 -
- A community center purchases a Training video for use by its clients and puts it on
- the center's intranet. The video involves explaining use of a new technology and has
- a person talking and showing things at the same time. The community center provides
- an alternative for time-based media that all clients, including those who can neither
- see the demonstrations nor hear the explanations in the synchronized media, can use
- to better understand what is being presented.
+
- あるコミュニティセンターは、その会員向けに研修ビデオを購入し、それをセンターのイントラネットに置いている。そのビデオでは、新しい技術の使い方を説明していて、同時にそれを説明しながら実演する人物が登場している。そのコミュニティセンターでは、時間依存メディアに対して代替を提供している。ひとつの代替によって、同期したメディアの実演を見ることも、説明を聞くこともできない人を含むすべての会員が、提供されている内容をよりよく理解できるようになっている。
Related Resources
-Resources are for information purposes only, no endorsement implied.
+関連リソース
+リソースは、情報提供のみを目的としており、推奨を意味するものではない。
-
@@ -223,100 +183,66 @@
Related Resources
Techniques
-Each numbered item in this section represents a technique or combination of techniques - that the WCAG Working Group deems sufficient for meeting this Success Criterion. However, - it is not necessary to use these particular techniques. For information on using other - techniques, see Understanding Techniques for WCAG Success Criteria, particularly the "Other Techniques" section. +
テクニック
+この節にある番号付きの各項目は、WCAG ワーキンググループがこの達成基準を満たすのに十分であると判断するテクニック、又は複数のテクニックの組み合わせを表している。しかしながら、必ずしもこれらのテクニックを用いる必要はない。その他のテクニックについての詳細は、WCAG 達成基準のテクニックを理解するの「その他のテクニック」を参照のこと。
Sufficient Techniques
-Select the situation below that matches your content. Each situation includes techniques - or combinations of techniques that are known and documented to be sufficient for that - situation. +
十分なテクニック
+そのコンテンツに合致する状況を以下から選択すること。それぞれの状況には、WCAG ワーキンググループがその状況において十分であると判断する、番号付のテクニック (又は、テクニックの組み合わせ) がある。
Situation A: If the content is prerecorded synchronized media:
+状況 A: 収録済の同期したメディアの場合:
-
+
+
+
次のテクニックのどれか一つを用いて、G69: 時間依存メディアに対する代替コンテンツを提供する
--
-
+
-
-
- - - G58: Placing a link to the alternative for time-based media immediately next to the non-text - content - - - - - -
- G58: 非テキストコンテンツの直後に、時間依存メディアの代替へのリンクを配置する -
- - G69: Providing an alternative for time based media using one of the following techniques - -
- --
-
-
-
+
Linking to the alternative for time-based media using one of the following techniques - - -
+次のテクニックのどれか一つを用いて、時間の経過に伴って変化するメディアの代替へリンクする
+ + +-
-
- - - H53: Using the body of the object element - - - - - -
- H53: object 要素のボディを使用する -
-
-
-
-
Situation B: If the content is prerecorded video-only:
+状況 B: 収録済の映像しか含まないコンテンツの場合:
-
-
- - - G159: Providing an alternative for time-based media for video-only content - - - +
- G159: 映像のみの時間依存メディアに対する代替コンテンツを提供する
Situation B: If the content is prerecorded video-only:
Failures
-The following are common mistakes that are considered failures of this Success Criterion - by the WCAG Working Group. +
失敗例
+以下に挙げるものは、WCAG ワーキンググループが達成基準の失敗例とみなした、よくある間違いである。
-
-
- - - F74: Failure of Success Criterion 1.2.2 and 1.2.8 due to not labeling a synchronized media - alternative to text as an alternative - - - +
- F74: 達成基準 1.2.2 及び達成基準 1.2.8 の失敗例 - テキストに対する同期したメディアによる代替を、代替としてラベル付けしていない
Failures
- Key Terms
+ 重要な用語
- document including correctly sequenced text descriptions of time-based visual and - auditory information and providing a means for achieving the outcomes of any time-based - interaction +
時間依存の視覚的及び聴覚的情報を正しい順序で説明したテキストを含み、あらゆる時間依存のインタラクションによる結果を得る手段を提供している文書。
Note
-A screenplay used to create the synchronized media content would meet this definition - only if it was corrected to accurately represent the final synchronized media after - editing. +
注記
+同期したメディアのコンテンツを作るために用いられる脚本は、編集が終了した最終版の同期したメディアを正確に描写した脚本に修正されている場合だけ、この定義を満たす。
Key Terms
picture created by a spatial arrangement of characters or glyphs (typically from the - 95 printable characters defined by ASCII) +
文字又はグリフの空間的配置によって作られた図画 (典型的には、ASCII で定義されている 95 の印字可能文字から作られる)。 +
hardware and/or software that acts as a user agent, or along with a mainstream user agent, to provide functionality to meet the requirements - of users with disabilities that go beyond those offered by mainstream user agents +
障害のある利用者の要件を満たすために、主流のユーザエージェントが提供する機能を超えた機能を提供するような、ユーザエージェントとして動作する、又は主流のユーザエージェントと共に動作するハードウェア及び/又はソフトウェア。
Note
-Functionality provided by assistive technology includes alternative presentations - (e.g., as synthesized speech or magnified content), alternative input methods (e.g., - voice), additional navigation or orientation mechanisms, and content transformations - (e.g., to make tables more accessible). +
注記
+支援技術が提供する機能としては、代替の提示 (例: 合成音声や拡大表示したコンテンツ)、代替入力手法 (例: 音声認識)、付加的なナビゲーション又は位置確認のメカニズム、及びコンテンツ変換 (例: テーブルをよりアクセシブルにするもの) などを挙げることができる。
Note
-Assistive technologies often communicate data and messages with mainstream user agents - by using and monitoring APIs. +
注記
+支援技術は、API を利用、監視することで、主流のユーザエージェントとデータやメッセージのやりとりをすることが多い。
Note
-The distinction between mainstream user agents and assistive technologies is not absolute. - Many mainstream user agents provide some features to assist individuals with disabilities. - The basic difference is that mainstream user agents target broad and diverse audiences - that usually include people with and without disabilities. Assistive technologies - target narrowly defined populations of users with specific disabilities. The assistance - provided by an assistive technology is more specific and appropriate to the needs - of its target users. The mainstream user agent may provide important functionality - to assistive technologies like retrieving Web content from program objects or parsing - markup into identifiable bundles. +
注記
+主流のユーザエージェントと支援技術との区別は、絶対的なものではない。多くの主流のユーザエージェントは、障害のある個人を支援する機能を提供している。基本的な差異は、主流のユーザエージェントが障害のある人もない人も含めて、広く多様な利用者を対象にしているのに対し、支援技術は、特定の障害のある利用者という、より狭く限られた人たちを対象にしているということである。支援技術により提供される支援は、対象とする利用者に特化した、よりニーズに適したものである。主流のユーザエージェントは、プログラムオブジェクトからのウェブコンテンツの抽出、マークアップの識別可能な構造への解釈といった、重要な機能を支援技術に対して提供する場合がある。
Key Terms
the technology of sound reproduction
+音の再生技術。
Note
-Audio can be created synthetically (including speech synthesis), recorded from real - world sounds, or both. +
注記
+音声には、合成して作られたもの (音声合成を含む)、実世界の音を収録したもの、又はその両方が含まれる。
Key Terms
narration added to the soundtrack to describe important visual details that cannot - be understood from the main soundtrack alone +
主音声のトラックだけでは理解できない重要で視覚的な詳細を説明するために、音声トラックに追加されたナレーション。
Note
-Audio description of video provides information about actions, characters, scene changes, on-screen text, and - other visual content. +
注記
+映像の音声解説は、動作、登場人物、場面の変化、画面上のテキスト、及びその他の視覚的なコンテンツに関する情報を提供する。
Note
-In standard audio description, narration is added during existing pauses in dialogue. - (See also extended audio description.) +
注記
+標準的な音声解説では、ナレーションが会話の合間に挿入される。(拡張音声解説も参照。)
Note
-Where all of the video information is already provided in existing audio, no additional audio description is necessary. +
注記
+Note
-Also called "video description" and "descriptive narration."
+注記
+"video description" や "descriptive narration" とも呼ばれる。
+訳注
+日本語では「音声ガイド」とも呼ばれる。
+synchronized visual and/or text alternative for both speech and non-speech audio information needed to understand the media content +
そのメディアのコンテンツを理解するのに必要な、会話及び会話でない音声情報に対する、同期した視覚、又はテキストによる代替。
Note
-Captions are similar to dialogue-only subtitles except captions convey not only the - content of spoken dialogue, but also equivalents for non-dialogue audio information - needed to understand the program content, including sound effects, music, laughter, - speaker identification and location. +
注記
+キャプションは会話のみの字幕と似ているが、会話の内容だけを伝えるのではなく、その番組の内容を理解するために必要な効果音、音楽、笑い声、話者の特定、位置などを含む、会話でない音声情報と同等の内容も伝える点が異なる。
Note
-Closed Captions are equivalents that can be turned on and off with some players.
+注記
+クローズドキャプションは、音声情報と同等の内容で、プレーヤーによっては表示/非表示を切り替えることができるものを指す。
Note
-Open Captions are any captions that cannot be turned off. For example, if the captions - are visual equivalent images of text embedded in video. +
注記
+オープンキャプションは、非表示にできないキャプションである。例えば、キャプションが同等の視覚化された文字画像で映像に埋め込まれている場合である。
Note
-Captions should not obscure or obstruct relevant information in the video.
+注記
+キャプションは、映像に含まれる情報を分かりにくくしたり遮ったりすべきではない。
Note
-In some countries, captions are called subtitles.
+注記
+国によっては、キャプションは "subtitle" と呼ばれている。
+訳注
+subtitle には、「字幕」の意がある。日本では、キャプションのことを一般に字幕と呼ぶことが多い。
+Note
+注記
- Audio descriptions can be, but do not need to be, captioned since they are descriptions of information - that is already presented visually. + 音声解説にキャプションをつけることもできるが、つける必要はない。なぜなら、音声解説は既に視覚的に提示されている情報の説明だからである。
Key Terms
audio description that is added to an audiovisual presentation by pausing the video so that there is time to add additional description +
映像を一時停止することで追加の説明を付加するための時間を確保し、視聴覚提示に付加した音声解説。
Note
-This technique is only used when the sense of the video would be lost without the additional audio description and the pauses between dialogue/narration are too short. +
注記
+この手法は、追加の音声解説がないと映像の意味が損なわれてしまい、かつ会話又はナレーションの合間が短すぎる場合だけに用いられる。
Key Terms
language that is spoken, written or signed (through visual or tactile means) to communicate - with humans +
人間とコミュニケーションをとるために話される、書かれる、又は (視覚的もしくは触覚的な手段で) 手話にされる言語。
@@ -651,20 +542,19 @@Key Terms
text that has been rendered in a non-text form (e.g., an image) in order to achieve - a particular visual effect +
特定の視覚的効果を得るために非テキスト形式 (例えば画像) でレンダリングされたテキスト。
Note
-This does not include text that is part of a picture that contains significant other visual content. +
注記
+テキスト以外の部分が重要な視覚的コンテンツである場合、画像に含まれるテキストは該当しない。
Key Terms
information captured from a real-world event and transmitted to the receiver with - no more than a broadcast delay +
現実の出来事から取り込まれ、放送遅延以上の遅延なく受け手に送信される情報。
Note
-A broadcast delay is a short (usually automated) delay, for example used in order - to give the broadcaster time to cue or censor the audio (or video) feed, but not sufficient - to allow significant editing. +
注記
+放送遅延は、短時間の (通常は自動的な) 遅れで、例えば放送局に放送のタイミング[queue→cue]の調整や音声 (又は映像) の検閲のための時間を与えるものだが、意味のある編集ができるほどのものではない。
Note
-If information is completely computer generated, it is not live.
+注記
+もし情報が完全にコンピュータで生成されたものならば、それはライブではない。
media that presents no more information than is already presented in text (directly - or via text alternatives) +
テキストで (直接又はテキストによる代替によって) 既に提示されている情報以上のものを提示していないメディア。
Note
-A media alternative for text is provided for those who benefit from alternate representations - of text. Media alternatives for text may be audio-only, video-only (including sign-language - video), or audio-video. +
注記
+メディアによるテキストの代替は、テキストを代替する提示の恩恵を受ける人たちのために提供される。テキストの代替メディアになりうるのは、音声しか含まないメディア、映像しか含まない (手話の映像を含む) メディア、又は音声付映像メディアである。
Key Terms
any content that is not a sequence of characters that can be programmatically determined or where the sequence is not expressing something in human language +
プログラムによる解釈が可能な文字の並びではないコンテンツ、又は文字の並びが自然言語においても何をも表現していないコンテンツ。
Note
-This includes ASCII Art (which is a pattern of characters), emoticons, leetspeak (which uses character substitution), - and images representing text +
注記
+これには、 (文字による図画である) ASCII アート、顔文字、 (文字を置き換える) リートスピーク、文字を表現している画像が含まれる。
Key Terms
information that is not live +
ライブではない情報。
determined by software from author-supplied data provided in a way that different - user agents, including assistive technologies, can extract and present this information to users in different modalities +
支援技術を含む様々なユーザエージェントが抽出でき、利用者に様々な感覚モダリティで提示できるような形のデータがコンテンツ制作者によって提供されたとき、そのデータがソフトウェアによって解釈されること。
@@ -787,9 +667,7 @@Key Terms
a language using combinations of movements of the hands and arms, facial expressions, - or body positions to convey meaning +
意味を伝えるために、手と腕の動き、顔の表情又は身体の姿勢の組み合わせを用いる言語。
- audio or video synchronized with another format for presenting information and/or with time-based - interactive components, unless the media is a media alternative for text that is clearly labeled as such + 情報を提示するために、他のフォーマットと同期した音声もしくは映像、及び/又は時間に依存するインタラクティブな構成要素と同期した音声もしくは映像。ただし、そのメディアがメディアによるテキストの代替であって、そのように明確にラベル付けされているものは除く。
sequence of characters that can be programmatically determined, where the sequence is expressing something in human language +
プログラムによる解釈が可能な文字の並びで、自然言語で何かを表現しているもの。
- Text that is programmatically associated with non-text content or referred to from text that is programmatically associated with non-text content. - Programmatically associated text is text whose location can be programmatically determined - from the non-text content. + 非テキストコンテンツとプログラムで関連付けられるテキスト。又は非テキストコンテンツとプログラムで関連付けられるテキストから参照されるテキスト。プログラムで関連付けられたテキストとは、その場所を、非テキストコンテンツからプログラムによる解釈が可能なテキストである。
any software that retrieves and presents Web content for users
+ウェブコンテンツを取得して利用者に提示するあらゆるソフトウェア。
the technology of moving or sequenced pictures or images
+写真又は画像を動かす、又はシーケンス化する技術。
Note
-Video can be made up of animated or photographic images, or both.
+注記
+映像は、アニメーション画像もしく実写画像、又はその両方で構成され得る。
a time-based presentation that contains only video (no audio and no interaction) +
映像のみを含んだ (音声もインタラクションも含まない)、時間に依存する提示。
@@ -920,15 +793,12 @@Key Terms
Test Rules
-The following are Test Rules for certain aspects of this Success Criterion. It is - not necessary to use these particular Test Rules to check for conformance with WCAG, - but they are defined and approved test methods. For information on using Test Rules, - see Understanding Test Rules for WCAG Success Criteria. +
テストルール
+以下は、この達成基準の特定の側面に関するテストルールである。この特定のルールを使用して WCAG に適合しているかどうかを確認する必要はないが、これらのルールは定義され、承認されたテスト方法である。テストルールの使用については、WCAG 達成基準のテストルールを理解するを参照のこと。
Help improve this page
Outreach Working Group (EOWG) with contributions from Shadi Abou-Zahra, Steve Lee, and Shawn Lawton Henry as part of the WAI-Guide project, co-funded by the European Commission. +この文書は、2024 年 2 月 14 日付けの Understanding WCAG 2.2 を、ウェブアクセシビリティ基盤委員会 (WAIC) の翻訳ワーキンググループが翻訳して公開しているものです。この文書の正式版は、W3C のサイトにある英語版です。正確な内容については、W3C が公開している原文 (英語) をご確認ください。この翻訳文書は作業進行中です。また、あくまで参考情報であり、翻訳上の誤りが含まれていることがあります。 +
この翻訳文書の利用条件については、WAICが提供する翻訳文書のライセンスをご覧ください。