diff --git a/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po index 61f6368819c..a56273d3122 100644 --- a/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,345 +4,342 @@ # # Translators: # Julien Malard , 2019 -# தமிழ்நேரம் , 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-15 04:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-14 23:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" -"Last-Translator: தமிழ்நேரம் , 2024\n" +"Last-Translator: Julien Malard , 2019\n" "Language-Team: Tamil (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: sphinx/application.py:181 +#: sphinx/application.py:157 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" -msgstr "மூல கோப்பகத்தை (%s) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgstr "மூல கோப்பகத்தை (%கள்) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: sphinx/application.py:185 +#: sphinx/application.py:161 #, python-format msgid "Output directory (%s) is not a directory" -msgstr "வெளியீட்டு அடைவு (%s) ஒரு அடைவு அல்ல" +msgstr "வெளியீட்டு அடைவு (%கள்) ஒரு அடைவு அல்ல" -#: sphinx/application.py:189 +#: sphinx/application.py:165 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" msgstr "மூல அடைவு மற்றும் இலக்கு அடைவு ஒரே மாதிரியாக இருக்க முடியாது" -#: sphinx/application.py:221 +#: sphinx/application.py:197 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" -msgstr "இயங்கும் சூரரிமாச்சிலை v%s" +msgstr "இயங்கும் Sphinx v%s" -#: sphinx/application.py:243 +#: sphinx/application.py:219 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." -msgstr "இந்த திட்டத்திற்கு குறைந்தபட்சம் ச்பின்க்ச் வி%s தேவை, எனவே இந்த பதிப்பில் உருவாக்க முடியாது." +msgstr "இந்த திட்டத்திற்கு குறைந்தபட்சம் ஸ்பின்க்ஸ் வி%கள் தேவை, எனவே இந்த பதிப்பில் உருவாக்க முடியாது." -#: sphinx/application.py:259 +#: sphinx/application.py:235 msgid "making output directory" msgstr "வெளியீட்டு கோப்பகத்தை உருவாக்குதல்" -#: sphinx/application.py:264 sphinx/registry.py:450 +#: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:450 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" msgstr "நீட்டிப்பு %s ஐ அமைக்கும் போது:" -#: sphinx/application.py:270 +#: sphinx/application.py:246 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." -msgstr "தற்போது conf.py இல் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளபடி 'அமைவு' ஒரு பைதான் அழைக்கக்கூடியது அல்ல. அதை அழைக்கக்கூடிய செயல்பாடாக மாற்ற அதன் வரையறையை மாற்றவும். conf.py ஒரு சூரரிமாச்சிலை நீட்டிப்பாக நடந்து கொள்ள இது தேவை." +msgstr "தற்போது conf.py இல் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளபடி 'அமைவு' ஒரு பைதான் அழைக்கக்கூடியது அல்ல. அதை அழைக்கக்கூடிய செயல்பாடாக மாற்ற அதன் வரையறையை மாற்றவும். Conf.py ஒரு ஸ்பிங்க்ஸ் நீட்டிப்பாக நடந்து கொள்ள இது தேவை." -#: sphinx/application.py:305 +#: sphinx/application.py:277 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " -msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை ஏற்றுகிறது [%s] ..." +msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை ஏற்றுகிறது [%கள்] ..." -#: sphinx/application.py:322 sphinx/util/display.py:90 +#: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:85 msgid "done" msgstr "முடிந்தது" -#: sphinx/application.py:324 +#: sphinx/application.py:296 msgid "not available for built-in messages" msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு கிடைக்கவில்லை" -#: sphinx/application.py:338 +#: sphinx/application.py:310 msgid "loading pickled environment" msgstr "ஊறுகாய் சூழலை ஏற்றுகிறது" -#: sphinx/application.py:346 +#: sphinx/application.py:318 #, python-format msgid "failed: %s" -msgstr "தோல்வியுற்றது: %s" +msgstr "தோல்வியுற்றது: %கள்" -#: sphinx/application.py:359 +#: sphinx/application.py:332 msgid "No builder selected, using default: html" -msgstr "இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்தி பில்டர் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை: html" +msgstr "இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்தி பில்டர் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை: HTML" -#: sphinx/application.py:392 +#: sphinx/application.py:365 msgid "succeeded" -msgstr "வெற்றி" +msgstr "வெற்றி பெற்றார்" -#: sphinx/application.py:393 +#: sphinx/application.py:366 msgid "finished with problems" msgstr "சிக்கல்களுடன் முடிந்தது" -#: sphinx/application.py:397 +#: sphinx/application.py:370 #, python-format msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." msgstr "%s, %s எச்சரிக்கையை உருவாக்குங்கள் (எச்சரிக்கைகள் பிழைகளாகக் கருதப்படுகின்றன)." -#: sphinx/application.py:399 +#: sphinx/application.py:372 #, python-format msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." msgstr "%s, %s எச்சரிக்கைகளை உருவாக்குங்கள் (எச்சரிக்கைகள் பிழைகளாகக் கருதப்படுகின்றன)." -#: sphinx/application.py:402 +#: sphinx/application.py:375 #, python-format msgid "build %s, %s warning." -msgstr "%s, %s எச்சரிக்கையை உருவாக்குங்கள்." +msgstr "%கள், %கள் எச்சரிக்கையை உருவாக்குங்கள்." -#: sphinx/application.py:404 +#: sphinx/application.py:377 #, python-format msgid "build %s, %s warnings." msgstr "%s, %s எச்சரிக்கைகளை உருவாக்குங்கள்." -#: sphinx/application.py:408 +#: sphinx/application.py:381 #, python-format msgid "build %s." msgstr "%s ஐ உருவாக்குங்கள்." -#: sphinx/application.py:643 +#: sphinx/application.py:610 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" -msgstr "முனை வகுப்பு %r ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அதன் பார்வையாளர்கள் மீறப்படுவார்கள்" +msgstr "முனை வகுப்பு %ஆர் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அதன் பார்வையாளர்கள் மீறப்படுவார்கள்" -#: sphinx/application.py:722 +#: sphinx/application.py:689 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "டைரக்டிவ் %r ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அது மீறப்படும்" +msgstr "டைரக்டிவ் %ஆர் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அது மீறப்படும்" -#: sphinx/application.py:744 sphinx/application.py:769 +#: sphinx/application.py:711 sphinx/application.py:733 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" -msgstr "பங்கு %r ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அது மீறப்படும்" +msgstr "பங்கு %ஆர் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அது மீறப்படும்" -#: sphinx/application.py:1317 +#: sphinx/application.py:1282 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "இணையான வாசிப்புக்கு இது பாதுகாப்பாக இருந்தால் %s நீட்டிப்பு அறிவிக்கவில்லை, அது இல்லை என்று கருதி - தயவுசெய்து நீட்டிப்பு ஆசிரியரிடம் சரிபார்த்து அதை வெளிப்படையாகச் சொல்லுங்கள்" +msgstr "இணையான வாசிப்புக்கு இது பாதுகாப்பாக இருந்தால் %கள் நீட்டிப்பு அறிவிக்கவில்லை, அது இல்லை என்று கருதி - தயவுசெய்து நீட்டிப்பு ஆசிரியரிடம் சரிபார்த்து அதை வெளிப்படையாகச் சொல்லுங்கள்" -#: sphinx/application.py:1321 +#: sphinx/application.py:1286 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" -msgstr "இணையான வாசிப்புக்கு %s நீட்டிப்பு பாதுகாப்பானது அல்ல" +msgstr "இணையான வாசிப்புக்கு %கள் நீட்டிப்பு பாதுகாப்பானது அல்ல" -#: sphinx/application.py:1324 +#: sphinx/application.py:1289 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" -msgstr "இணையான எழுத்துக்கு பாதுகாப்பானதா என்று %s நீட்டிப்பு அறிவிக்கவில்லை, அது இல்லை என்று கருதி - தயவுசெய்து நீட்டிப்பு ஆசிரியரிடம் சரிபார்த்து அதை வெளிப்படையாகச் சொல்லுங்கள்" +msgstr "இணையான எழுத்துக்கு பாதுகாப்பானதா என்று %கள் நீட்டிப்பு அறிவிக்கவில்லை, அது இல்லை என்று கருதி - தயவுசெய்து நீட்டிப்பு ஆசிரியரிடம் சரிபார்த்து அதை வெளிப்படையாகச் சொல்லுங்கள்" -#: sphinx/application.py:1328 +#: sphinx/application.py:1293 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" -msgstr "இணையான எழுத்துக்கு %s நீட்டிப்பு பாதுகாப்பானது அல்ல" +msgstr "இணையான எழுத்துக்கு %கள் நீட்டிப்பு பாதுகாப்பானது அல்ல" -#: sphinx/application.py:1336 sphinx/application.py:1340 +#: sphinx/application.py:1301 sphinx/application.py:1305 #, python-format msgid "doing serial %s" -msgstr "சீரியல் %s செய்வது" +msgstr "சீரியல் %கள் செய்வது" -#: sphinx/config.py:314 +#: sphinx/config.py:309 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" -msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பகத்தில் ஒரு conf.py கோப்பு (%s) இல்லை" +msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பகத்தில் ஒரு conf.py கோப்பு (%கள்) இல்லை" -#: sphinx/config.py:323 +#: sphinx/config.py:318 msgid "" "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your " "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)." -msgstr "தவறான உள்ளமைவு மதிப்பு காணப்படுகிறது: 'மொழி = எதுவுமில்லை'. உங்கள் உள்ளமைவை செல்லுபடியாகும் மொழிக் குறியீட்டிற்கு புதுப்பிக்கவும். 'en' (ஆங்கிலம்) க்கு மீண்டும் விழுகிறது." +msgstr "தவறான உள்ளமைவு மதிப்பு காணப்படுகிறது: 'மொழி = எதுவுமில்லை'. உங்கள் உள்ளமைவை செல்லுபடியாகும் மொழிக் குறியீட்டிற்கு புதுப்பிக்கவும். 'EN' (ஆங்கிலம்) க்கு மீண்டும் விழுகிறது." -#: sphinx/config.py:346 +#: sphinx/config.py:341 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" -msgstr "புறக்கணித்தல் (தனிப்பட்ட கூறுகளை அமைக்க %r ஐப் பயன்படுத்தவும்) அகராதி கட்டமைப்பு அமைப்பை மேலெழுத முடியாது" +msgstr "புறக்கணித்தல் (தனிப்பட்ட கூறுகளை அமைக்க %R ஐப் பயன்படுத்தவும்) அகராதி கட்டமைப்பு அமைப்பை மேலெழுத முடியாது)" -#: sphinx/config.py:355 +#: sphinx/config.py:350 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்புக்கு தவறான எண் %r, புறக்கணித்தல்" -#: sphinx/config.py:361 +#: sphinx/config.py:355 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "புறக்கணிப்பு, ஆதரிக்கப்படாத வகையுடன் %r ஐ கட்டமைக்கும் கட்டமைப்பு அமைப்பை மீற முடியாது" -#: sphinx/config.py:382 +#: sphinx/config.py:378 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "அறியப்படாத கட்டமைப்பு மதிப்பு %r மேலெழுதலில், புறக்கணிக்கிறது" -#: sphinx/config.py:435 +#: sphinx/config.py:418 #, python-format msgid "No such config value: %r" msgstr "" -#: sphinx/config.py:458 +#: sphinx/config.py:440 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு %r ஏற்கனவே உள்ளது" -#: sphinx/config.py:494 +#: sphinx/config.py:473 #, python-format -msgid "" -"cannot cache unpickable configuration value: %r (because it contains a " -"function, class, or module object)" +msgid "cannot cache unpickable configuration value: %r" msgstr "" -#: sphinx/config.py:531 +#: sphinx/config.py:509 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" -msgstr "உங்கள் உள்ளமைவு கோப்பில் ஒரு தொடரியல் பிழை உள்ளது: %s\n" +msgstr "உங்கள் உள்ளமைவு கோப்பில் ஒரு தொடரியல் பிழை உள்ளது: %கள்" -#: sphinx/config.py:534 +#: sphinx/config.py:512 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" -msgstr "sys.exit () எனப்படும் உள்ளமைவு கோப்பு (அல்லது அது இறக்குமதி செய்யும் தொகுதிகளில் ஒன்று)" +msgstr "Sys.exit () எனப்படும் உள்ளமைவு கோப்பு (அல்லது அது இறக்குமதி செய்யும் தொகுதிகளில் ஒன்று)" -#: sphinx/config.py:541 +#: sphinx/config.py:519 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" "\n" "%s" -msgstr "உங்கள் உள்ளமைவு கோப்பில் நிரல்படுத்தக்கூடிய பிழை உள்ளது: \n %s" +msgstr "உங்கள் உள்ளமைவு கோப்பில் நிரல்படுத்தக்கூடிய பிழை உள்ளது: \n\n %கள்" -#: sphinx/config.py:564 +#: sphinx/config.py:540 #, python-format msgid "Failed to convert %r to a set or tuple" msgstr "" -#: sphinx/config.py:589 +#: sphinx/config.py:565 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு `source_suffix 'ஒரு சரம், சரங்களின் பட்டியல் அல்லது அகராதியை எதிர்பார்க்கிறது. ஆனால் `%r 'வழங்கப்படுகிறது." -#: sphinx/config.py:608 +#: sphinx/config.py:585 #, python-format msgid "Section %s" -msgstr "பிரிவு %s" +msgstr "பிரிவு %கள்" -#: sphinx/config.py:609 +#: sphinx/config.py:586 #, python-format msgid "Fig. %s" -msgstr "படம். %s" +msgstr "படம். %கள்" -#: sphinx/config.py:610 +#: sphinx/config.py:587 #, python-format msgid "Table %s" -msgstr "அட்டவணை %s" +msgstr "அட்டவணை %கள்" -#: sphinx/config.py:611 +#: sphinx/config.py:588 #, python-format msgid "Listing %s" -msgstr "பட்டியல் %s" +msgstr "பட்டியல் %கள்" -#: sphinx/config.py:686 +#: sphinx/config.py:663 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." -msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு `{name}` {candidates}களில் ஒருவராக இருக்க வேண்டும், ஆனால் `{current}` வழங்கப்படுகிறது." +msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு `{பெயர்}` {வேட்பாளர்களில் ஒருவராக இருக்க வேண்டும், ஆனால் `{நடப்பு}` வழங்கப்படுகிறது." -#: sphinx/config.py:710 +#: sphinx/config.py:687 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு `{பெயர்} 'வகை` {நடப்பு .__ பெயர்__}'; எதிர்பார்க்கப்படுகிறது {அனுமதிக்கப்பட்டது}." -#: sphinx/config.py:723 +#: sphinx/config.py:700 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "கட்டமைப்பு மதிப்பு `{பெயர்} 'வகை` {நடப்பு .__ பெயர்__}', இயல்புநிலை `{இயல்புநிலை .__ பெயர்__} '." -#: sphinx/config.py:734 +#: sphinx/config.py:711 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "முதன்மை_ டொமைன் %r கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, புறக்கணிக்கப்படுகிறது." -#: sphinx/config.py:746 +#: sphinx/config.py:723 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." -msgstr "v2.0 என்பதால், சூரரிமாச்சிலை இயல்புநிலையாக \"குறியீட்டை\" ரூட்_டாக் பயன்படுத்துகிறது. உங்கள் conf.py இல் \"root_doc = 'பொருளடக்கம்'\" ஐச் சேர்க்கவும்." +msgstr "V2.0 என்பதால், SPHINX இயல்புநிலையாக \"குறியீட்டை\" ரூட்_டாக் பயன்படுத்துகிறது. உங்கள் conf.py இல் \"root_doc = 'பொருளடக்கம்'\" ஐச் சேர்க்கவும்." -#: sphinx/events.py:65 +#: sphinx/events.py:64 #, python-format msgid "Event %r already present" msgstr "நிகழ்வு %r ஏற்கனவே உள்ளது" -#: sphinx/events.py:71 +#: sphinx/events.py:70 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" -msgstr "தெரியாத நிகழ்வு பெயர்: %s" +msgstr "தெரியாத நிகழ்வு பெயர்: %கள்" -#: sphinx/events.py:110 +#: sphinx/events.py:109 #, python-format msgid "Handler %r for event %r threw an exception" -msgstr "நிகழ்வு %r க்கு ஏண்ட்லர் %r ஒரு விதிவிலக்கை வீசினார்" +msgstr "நிகழ்வு %r க்கு ஹேண்ட்லர் %r ஒரு விதிவிலக்கை வீசினார்" #: sphinx/extension.py:55 #, python-format msgid "" "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " "loaded." -msgstr "%s நீட்டிப்பு தேவைகள்_எக்ச்டென்சன்ச் அமைப்புகளால் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் அது ஏற்றப்படவில்லை." +msgstr "%S நீட்டிப்பு தேவைகள்_எக்ஸ்டென்சன்ஸ் அமைப்புகளால் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் அது ஏற்றப்படவில்லை." #: sphinx/extension.py:76 #, python-format msgid "" "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " "cannot be built with the loaded version (%s)." -msgstr "இந்த திட்டத்திற்கு குறைந்தபட்சம் %s பதிப்பு %s இல் நீட்டிப்பு தேவைப்படுகிறது, எனவே ஏற்றப்பட்ட பதிப்பு ( %s) உடன் உருவாக்க முடியாது." +msgstr "இந்த திட்டத்திற்கு குறைந்தபட்சம் %கள் பதிப்பு %s இல் நீட்டிப்பு தேவைப்படுகிறது, எனவே ஏற்றப்பட்ட பதிப்பு ( %கள்) உடன் உருவாக்க முடியாது." #: sphinx/highlighting.py:155 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" -msgstr "பைக்மென்ட் லெக்சர் பெயர் %r அறியப்படவில்லை" +msgstr "பைக்மென்ட் லெக்ஸர் பெயர் %ஆர் அறியப்படவில்லை" #: sphinx/highlighting.py:189 #, python-format msgid "" "Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. " "Retrying in relaxed mode." -msgstr "\" %s\" என லெக்சிங் literal_block %r டோக்கனில் பிழை ஏற்பட்டது: %r. தளர்வான பயன்முறையில் மீண்டும் முயற்சிப்பது." +msgstr "\" %S\" என லெக்சிங் literal_block %r டோக்கனில் பிழை ஏற்பட்டது: %r. தளர்வான பயன்முறையில் மீண்டும் முயற்சிப்பது." #: sphinx/project.py:66 #, python-format msgid "" "multiple files found for the document \"%s\": %r\n" "Use %r for the build." -msgstr "\" %s\" ஆவணத்திற்கு பல கோப்புகள் காணப்படுகின்றன: %r \n உருவாக்க %r ஐப் பயன்படுத்தவும்." +msgstr "\" %s\" ஆவணத்திற்கு பல கோப்புகள் காணப்படுகின்றன: %r \n உருவாக்க %R ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: sphinx/project.py:81 #, python-format @@ -352,57 +349,57 @@ msgstr "படிக்க முடியாத ஆவணம் %r ஐ பு #: sphinx/registry.py:142 #, python-format msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" -msgstr "பில்டர் வகுப்பு %s \"பெயர்\" பண்புக்கூறு இல்லை" +msgstr "பில்டர் வகுப்பு %எஸ் \"பெயர்\" பண்புக்கூறு இல்லை" #: sphinx/registry.py:144 #, python-format msgid "Builder %r already exists (in module %s)" -msgstr "பில்டர் %r ஏற்கனவே உள்ளது (தொகுதி %s)" +msgstr "பில்டர் %ஆர் ஏற்கனவே உள்ளது (தொகுதி %கள்)" #: sphinx/registry.py:157 #, python-format msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" -msgstr "பில்டர் பெயர் %s பதிவு செய்யப்படவில்லை அல்லது நுழைவு புள்ளி மூலம் கிடைக்கவில்லை" +msgstr "பில்டர் பெயர் %எஸ் பதிவு செய்யப்படவில்லை அல்லது நுழைவு புள்ளி மூலம் கிடைக்கவில்லை" #: sphinx/registry.py:164 #, python-format msgid "Builder name %s not registered" -msgstr "பில்டர் பெயர் %s பதிவு செய்யப்படவில்லை" +msgstr "பில்டர் பெயர் %கள் பதிவு செய்யப்படவில்லை" #: sphinx/registry.py:171 #, python-format msgid "domain %s already registered" -msgstr "டொமைன் %s ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன" +msgstr "டொமைன் %கள் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன" #: sphinx/registry.py:194 sphinx/registry.py:207 sphinx/registry.py:218 #, python-format msgid "domain %s not yet registered" -msgstr "டொமைன் %s இன்னும் பதிவு செய்யப்படவில்லை" +msgstr "டொமைன் %எஸ் இன்னும் பதிவு செய்யப்படவில்லை" #: sphinx/registry.py:198 #, python-format msgid "The %r directive is already registered to domain %s" -msgstr "%r கட்டளை ஏற்கனவே டொமைன் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" +msgstr "%R உத்தரவு ஏற்கனவே டொமைன் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #: sphinx/registry.py:210 #, python-format msgid "The %r role is already registered to domain %s" -msgstr "%r பங்கு ஏற்கனவே டொமைன் %s க்கு பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" +msgstr "%R பங்கு ஏற்கனவே டொமைன் %s க்கு பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #: sphinx/registry.py:221 #, python-format msgid "The %r index is already registered to domain %s" -msgstr "%r குறியீடு ஏற்கனவே டொமைன் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" +msgstr "%R குறியீடு ஏற்கனவே டொமைன் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #: sphinx/registry.py:252 #, python-format msgid "The %r object_type is already registered" -msgstr "%r object_type ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" +msgstr "%R object_type ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #: sphinx/registry.py:278 #, python-format msgid "The %r crossref_type is already registered" -msgstr "%r கிராச்ரெஃப்_ டைப் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" +msgstr "%ஆர் கிராஸ்ரெஃப்_ டைப் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #: sphinx/registry.py:285 #, python-format @@ -412,22 +409,22 @@ msgstr "source_suffix %r ஏற்கனவே பதிவு செய்ய #: sphinx/registry.py:294 #, python-format msgid "source_parser for %r is already registered" -msgstr "%r க்கான source_parser ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" +msgstr "%R க்கான source_parser ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #: sphinx/registry.py:302 #, python-format msgid "Source parser for %s not registered" -msgstr "%s பதிவு செய்யப்படவில்லை என்பதற்கான மூல பாகுபடுத்தி" +msgstr "%கள் பதிவு செய்யப்படவில்லை என்பதற்கான மூல பாகுபடுத்தி" #: sphinx/registry.py:318 #, python-format msgid "Translator for %r already exists" -msgstr "%r க்கான மொழிபெயர்ப்பாளர் ஏற்கனவே இருக்கிறார்" +msgstr "%R க்கான மொழிபெயர்ப்பாளர் ஏற்கனவே இருக்கிறார்" #: sphinx/registry.py:334 #, python-format msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" -msgstr "add_node () க்கான குவார்க்ச் ஒரு (வருகை, புறப்பட வேண்டும்) செயல்பாடு டூப்பிள்: %r = %r ஆக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "Add_node () க்கான குவார்க்ஸ் ஒரு (வருகை, புறப்பட வேண்டும்) செயல்பாடு டூப்பிள்: %r = %r ஆக இருக்க வேண்டும்" #: sphinx/registry.py:417 #, python-format @@ -437,18 +434,18 @@ msgstr "கணக்கிடக்கூடிய முனை %ஏற்கன #: sphinx/registry.py:429 #, python-format msgid "math renderer %s is already registered" -msgstr "கணித ரெண்டரர் %s ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன" +msgstr "கணித ரெண்டரர் %கள் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன" #: sphinx/registry.py:444 #, python-format msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." -msgstr "பதிப்பு %s முதல் %r நீட்டிப்பு ஏற்கனவே சூரரிமாச்சிலை உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது; இந்த நீட்டிப்பு புறக்கணிக்கப்படுகிறது." +msgstr "பதிப்பு %கள் முதல் %R நீட்டிப்பு ஏற்கனவே SPHINX உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது; இந்த நீட்டிப்பு புறக்கணிக்கப்படுகிறது." #: sphinx/registry.py:455 msgid "Original exception:\n" -msgstr "அசல் விதிவிலக\n" +msgstr "அசல் விதிவிலக்கு:" #: sphinx/registry.py:456 #, python-format @@ -460,382 +457,230 @@ msgstr "நீட்டிப்பு %s ஐ இறக்குமதி செ msgid "" "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " "module?" -msgstr "நீட்டிப்பு %r எந்த அமைப்பும் () செயல்பாட்டைக் கொண்டிருக்கவில்லை; இது உண்மையில் ஒரு சூரரிமாச்சிலை நீட்டிப்பு தொகுதியா?" +msgstr "நீட்டிப்பு %r எந்த அமைப்பும் () செயல்பாட்டைக் கொண்டிருக்கவில்லை; இது உண்மையில் ஒரு ஸ்பிங்க்ஸ் நீட்டிப்பு தொகுதியா?" #: sphinx/registry.py:470 #, python-format msgid "" "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " "therefore cannot be built with this version." -msgstr "இந்த திட்டத்தால் பயன்படுத்தப்படும் %s நீட்டிப்புக்கு குறைந்தபட்சம் ச்பின்க்ச் v %s தேவை; எனவே இந்த பதிப்பில் இதை உருவாக்க முடியாது." +msgstr "இந்த திட்டத்தால் பயன்படுத்தப்படும் %கள் நீட்டிப்புக்கு குறைந்தபட்சம் ஸ்பின்க்ஸ் v %கள் தேவை; எனவே இந்த பதிப்பில் இதை உருவாக்க முடியாது." #: sphinx/registry.py:478 #, python-format msgid "" "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " "should return None or a metadata dictionary" -msgstr "நீட்டிப்பு %r அதன் அமைவு () செயல்பாட்டிலிருந்து ஆதரிக்கப்படாத பொருளைத் திருப்பியது; இது எதுவும் அல்லது மேனிலை தரவு அகராதியைத் திருப்பித் தரக்கூடாது" +msgstr "நீட்டிப்பு %r அதன் அமைவு () செயல்பாட்டிலிருந்து ஆதரிக்கப்படாத பொருளைத் திருப்பியது; இது எதுவும் அல்லது மெட்டாடேட்டா அகராதியைத் திருப்பித் தரக்கூடாது" #: sphinx/roles.py:201 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" -msgstr "பைதான் மேம்பாட்டு திட்டங்கள்; pep %s" +msgstr "பைதான் மேம்பாட்டு திட்டங்கள்; Pep %s" #: sphinx/roles.py:222 #, python-format msgid "invalid PEP number %s" -msgstr "தவறான pep எண் %s" +msgstr "தவறான PEP எண் %s" #: sphinx/roles.py:257 #, python-format msgid "invalid RFC number %s" -msgstr "தவறான rfc எண் %s" - -#: sphinx/theming.py:128 -#, python-format -msgid "" -"Theme configuration sections other than [theme] and [options] are not " -"supported, returning the default value instead (tried to get a value from " -"%r)" -msgstr "" +msgstr "தவறான RFC எண் %s" -#: sphinx/theming.py:136 +#: sphinx/theming.py:125 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" -msgstr "தேடப்பட்ட கருப்பொருள் கட்டமைப்புகள் எதுவும் இல்லை. %s. %s ஏற்படாது" +msgstr "தேடப்பட்ட தீம் கட்டமைப்புகள் எதுவும் இல்லை. %s. %s ஏற்படாது" -#: sphinx/theming.py:151 +#: sphinx/theming.py:140 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" -msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கருப்பொருள் விருப்பம் %r கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "ஆதரிக்கப்படாத தீம் விருப்பம் %r கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" -#: sphinx/theming.py:224 +#: sphinx/theming.py:206 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" -msgstr "கருப்பொருள் பாதையில் கோப்பு %r என்பது செல்லுபடியாகும் சிப்ஃபைல் அல்ல அல்லது எந்த கருப்பொருளும் இல்லை" +msgstr "தீம் பாதையில் கோப்பு %r என்பது செல்லுபடியாகும் ஜிப்ஃபைல் அல்ல அல்லது எந்த கருப்பொருளும் இல்லை" -#: sphinx/theming.py:245 +#: sphinx/theming.py:226 #, python-format msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:285 +#: sphinx/theming.py:259 #, python-format msgid "The %r theme has circular inheritance" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:292 +#: sphinx/theming.py:262 #, python-format msgid "" "The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes " "are: %s" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:299 +#: sphinx/theming.py:269 #, python-format msgid "The %r theme has too many ancestors" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:325 +#: sphinx/theming.py:295 #, python-format msgid "no theme configuration file found in %r" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:353 sphinx/theming.py:404 +#: sphinx/theming.py:323 sphinx/theming.py:374 #, python-format msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:357 +#: sphinx/theming.py:327 #, python-format msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:361 sphinx/theming.py:407 +#: sphinx/theming.py:331 sphinx/theming.py:377 #, python-format msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:365 +#: sphinx/theming.py:335 #, python-format msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:383 +#: sphinx/theming.py:353 #, python-format msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\"" msgstr "" -#: sphinx/_cli/__init__.py:72 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:74 -msgid "{0} [OPTIONS] []" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:77 -msgid " The Sphinx documentation generator." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:85 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:96 -msgid "Options" -msgstr "விருப்பங்கள்" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:107 sphinx/_cli/__init__.py:175 -msgid "For more information, visit https://www.sphinx-doc.org/en/master/man/." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:164 -msgid "" -"{0}: error: {1}\n" -"Run '{0} --help' for information" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:174 -msgid " Manage documentation with Sphinx." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:183 -msgid "Show the version and exit." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:189 -msgid "Show this message and exit." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:193 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:199 -msgid "Increase verbosity (can be repeated)" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:206 -msgid "Only print errors and warnings." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:213 -msgid "No output at all" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:219 -msgid "" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:248 -msgid "See 'sphinx --help'.\n" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:119 -msgid "Exception occurred, starting debugger:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:124 sphinx/cmd/build.py:61 -msgid "Interrupted!" -msgstr "குறுக்கிட்டது!" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:128 -msgid "reStructuredText markup error:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:138 sphinx/cmd/build.py:69 -msgid "Encoding error:" -msgstr "குறியீட்டு பிழை:" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:143 sphinx/cmd/build.py:76 -msgid "Recursion error:" -msgstr "மறுநிகழ்வு பிழை:" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:146 sphinx/cmd/build.py:79 -msgid "" -"This can happen with very large or deeply nested source files. You can " -"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " -"with e.g.:" -msgstr "இது மிகப் பெரிய அல்லது ஆழமான உள்ளமைக்கப்பட்ட மூல கோப்புகளுடன் நிகழலாம். எ.கா. உடன் conf.py இல் இயல்புநிலை 1000 பைதான் மறுநிகழ்வு வரம்பை நீங்கள் கவனமாக அதிகரிக்கலாம்." - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:156 sphinx/cmd/build.py:84 -msgid "Exception occurred:" -msgstr "விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது:" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:159 -msgid "The full traceback has been saved in:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:162 -msgid "" -"To report this error to the developers, please open an issue at " -". Thanks!" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:164 sphinx/cmd/build.py:90 -msgid "" -"Please also report this if it was a user error, so that a better error " -"message can be provided next time." -msgstr "இது ஒரு பயனர் பிழையாக இருந்தால் இதைப் புகாரளிக்கவும், இதனால் அடுத்த முறை சிறந்த பிழை செய்தியை வழங்க முடியும்." - -#: sphinx/builders/__init__.py:184 +#: sphinx/builders/__init__.py:183 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" -msgstr "%s பில்டருக்கு பொருத்தமான படம் காணப்படவில்லை: %s ( %s)" +msgstr "%கள் பில்டருக்கு பொருத்தமான படம் காணப்படவில்லை: %கள் ( %கள்)" -#: sphinx/builders/__init__.py:188 +#: sphinx/builders/__init__.py:187 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" -msgstr "%s பில்டருக்கு பொருத்தமான படம் காணப்படவில்லை: %s" +msgstr "%கள் பில்டருக்கு பொருத்தமான படம் காணப்படவில்லை: %கள்" -#: sphinx/builders/__init__.py:208 +#: sphinx/builders/__init__.py:207 msgid "building [mo]: " msgstr "கட்டிடம் [மோ]:" -#: sphinx/builders/__init__.py:209 sphinx/builders/__init__.py:618 -#: sphinx/builders/__init__.py:645 +#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:574 +#: sphinx/builders/__init__.py:601 msgid "writing output... " msgstr "எழுதுதல் வெளியீடு ..." -#: sphinx/builders/__init__.py:218 +#: sphinx/builders/__init__.py:217 #, python-format msgid "all of %d po files" -msgstr "%d போ கோப்புகள் அனைத்தும்" +msgstr "%டி போ கோப்புகள் அனைத்தும்" -#: sphinx/builders/__init__.py:236 +#: sphinx/builders/__init__.py:235 #, python-format msgid "targets for %d po files that are specified" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட %d po கோப்புகளுக்கான இலக்குகள்" -#: sphinx/builders/__init__.py:244 +#: sphinx/builders/__init__.py:243 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" msgstr "காலாவதியான %d po கோப்புகளுக்கான இலக்குகள்" -#: sphinx/builders/__init__.py:254 +#: sphinx/builders/__init__.py:252 msgid "all source files" msgstr "அனைத்து மூல கோப்புகளும்" -#: sphinx/builders/__init__.py:265 +#: sphinx/builders/__init__.py:262 #, python-format msgid "file %r given on command line does not exist, " msgstr "கட்டளை வரியில் கொடுக்கப்பட்ட கோப்பு %r இல்லை," -#: sphinx/builders/__init__.py:270 +#: sphinx/builders/__init__.py:267 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" msgstr "கட்டளை வரியில் கொடுக்கப்பட்ட கோப்பு %r மூல கோப்பகத்தின் கீழ் இல்லை, புறக்கணிக்கிறது" -#: sphinx/builders/__init__.py:276 +#: sphinx/builders/__init__.py:273 #, python-format msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" msgstr "கட்டளை வரியில் கொடுக்கப்பட்ட கோப்பு %r என்பது சரியான ஆவணம் அல்ல, புறக்கணிக்கிறது" -#: sphinx/builders/__init__.py:285 +#: sphinx/builders/__init__.py:282 #, python-format msgid "%d source files given on command line" msgstr "கட்டளை வரியில் கொடுக்கப்பட்ட %d மூல கோப்புகள்" -#: sphinx/builders/__init__.py:298 +#: sphinx/builders/__init__.py:294 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" msgstr "காலாவதியான %d மூல கோப்புகளுக்கான இலக்குகள்" -#: sphinx/builders/__init__.py:314 sphinx/builders/gettext.py:243 +#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:243 #, python-format msgid "building [%s]: " -msgstr "கட்டிடங்கள் [%s]:" +msgstr "கட்டிடங்கள்]:" -#: sphinx/builders/__init__.py:321 +#: sphinx/builders/__init__.py:316 msgid "looking for now-outdated files... " msgstr "இப்போது வெளியேற்றப்படாத கோப்புகளைத் தேடுகிறது ..." -#: sphinx/builders/__init__.py:325 +#: sphinx/builders/__init__.py:320 #, python-format msgid "%d found" msgstr "%d கண்டு ப்பிடித்த விட்டது" -#: sphinx/builders/__init__.py:327 +#: sphinx/builders/__init__.py:322 msgid "none found" msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை" -#: sphinx/builders/__init__.py:332 +#: sphinx/builders/__init__.py:327 msgid "pickling environment" msgstr "ஊறுகாய் சூழல்" -#: sphinx/builders/__init__.py:338 +#: sphinx/builders/__init__.py:333 msgid "checking consistency" msgstr "நிலைத்தன்மையை சரிபார்க்கிறது" -#: sphinx/builders/__init__.py:342 +#: sphinx/builders/__init__.py:337 msgid "no targets are out of date." msgstr "இலக்குகள் எதுவும் காலாவதியானவை அல்ல." -#: sphinx/builders/__init__.py:382 +#: sphinx/builders/__init__.py:376 msgid "updating environment: " msgstr "சூழலைப் புதுப்பித்தல்:" -#: sphinx/builders/__init__.py:403 +#: sphinx/builders/__init__.py:397 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" -msgstr "%s சேர்க்கப்பட்டன, %s மாற்றப்பட்டன, %s அகற்றப்பட்டன" - -#: sphinx/builders/__init__.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches a " -"built-in exclude pattern %r. Please move your master document to a different" -" location." -msgstr "" - -#: sphinx/builders/__init__.py:443 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches an " -"exclude pattern specified in conf.py, %r. Please remove this pattern from " -"conf.py." -msgstr "" +msgstr "%கள் சேர்க்கப்பட்டன, %கள் மாற்றப்பட்டன, %கள் அகற்றப்பட்டன" -#: sphinx/builders/__init__.py:452 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it is not included" -" in the custom include_patterns = %r. Ensure that a pattern in " -"include_patterns matches the master document." -msgstr "" - -#: sphinx/builders/__init__.py:457 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s). The master document must " -"be within the source directory or a subdirectory of it." -msgstr "" - -#: sphinx/builders/__init__.py:472 sphinx/builders/__init__.py:484 +#: sphinx/builders/__init__.py:435 sphinx/builders/__init__.py:447 msgid "reading sources... " msgstr "வாசிப்பு ஆதாரங்கள் ..." -#: sphinx/builders/__init__.py:593 +#: sphinx/builders/__init__.py:549 #, python-format msgid "docnames to write: %s" -msgstr "எழுத டாக் பெயர்கள்: %s" +msgstr "எழுத டாக் பெயர்கள்: %கள்" -#: sphinx/builders/__init__.py:602 sphinx/builders/singlehtml.py:157 +#: sphinx/builders/__init__.py:558 sphinx/builders/singlehtml.py:157 msgid "preparing documents" msgstr "ஆவணங்களைத் தயாரித்தல்" -#: sphinx/builders/__init__.py:605 +#: sphinx/builders/__init__.py:561 msgid "copying assets" msgstr "சொத்துக்களை நகலெடுக்கும்" #: sphinx/builders/_epub_base.py:215 #, python-format msgid "duplicated ToC entry found: %s" -msgstr "நகல் toc நுழைவு காணப்பட்டது: %s" +msgstr "நகல் TOC நுழைவு காணப்பட்டது: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:759 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:758 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187 msgid "copying images... " msgstr "படங்களை நகலெடுக்கும் ..." @@ -843,9 +688,9 @@ msgstr "படங்களை நகலெடுக்கும் ..." #: sphinx/builders/_epub_base.py:411 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" -msgstr "படக் கோப்பு %r: அதற்கு பதிலாக நகலெடுக்க முடியாது" +msgstr "படக் கோப்பு %ஆர்: அதற்கு பதிலாக நகலெடுக்க முடியாது" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:767 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:766 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" @@ -860,28 +705,28 @@ msgstr "படக் கோப்பு %r: %s ஐ எழுத முடிய msgid "Pillow not found - copying image files" msgstr "தலையணை கிடைக்கவில்லை - படக் கோப்புகளை நகலெடுக்கும்" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:476 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:470 msgid "writing mimetype file..." -msgstr "mimetype கோப்பை எழுதுதல் ..." +msgstr "Mimetype கோப்பை எழுதுதல் ..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:481 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:475 msgid "writing META-INF/container.xml file..." -msgstr "meta-inf/contain.xml கோப்பை எழுதுதல் ..." +msgstr "Meta-inf/contain.xml கோப்பை எழுதுதல் ..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:514 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:508 msgid "writing content.opf file..." msgstr "content.opf கோப்பு எழுதுதல் ..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:545 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" -msgstr "புறக்கணிப்பு %s க்கான அறியப்படாத mimetype" +msgstr "புறக்கணிப்பு %s க்கான அறியப்படாத Mimetype" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:692 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:686 msgid "writing toc.ncx file..." msgstr "toc.ncx கோப்பை எழுதுதல் ..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:717 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:711 #, python-format msgid "writing %s file..." msgstr "%s கோப்பை எழுதுதல் ..." @@ -889,7 +734,7 @@ msgstr "%s கோப்பை எழுதுதல் ..." #: sphinx/builders/changes.py:32 #, python-format msgid "The overview file is in %(outdir)s." -msgstr "கண்ணோட்டம் கோப்பு %(outdir)sஇல் உள்ளது." +msgstr "கண்ணோட்டம் கோப்பு %(வெளிப்புற) களில் உள்ளது." #: sphinx/builders/changes.py:59 #, python-format @@ -902,7 +747,7 @@ msgstr "சுருக்கம் கோப்பை எழுதுதல் #: sphinx/builders/changes.py:76 msgid "Builtins" -msgstr "பில்டின்ச்" +msgstr "பில்டின்ஸ்" #: sphinx/builders/changes.py:78 msgid "Module level" @@ -915,7 +760,7 @@ msgstr "மூல கோப்புகளை நகலெடுக்கும #: sphinx/builders/changes.py:130 #, python-format msgid "could not read %r for changelog creation" -msgstr "சேஞ்ச்லாக் உருவாக்கத்திற்கு %r ஐப் படிக்க முடியவில்லை" +msgstr "சேஞ்ச்லாக் உருவாக்கத்திற்கு %R ஐப் படிக்க முடியவில்லை" #: sphinx/builders/dummy.py:19 msgid "The dummy builder generates no files." @@ -924,66 +769,66 @@ msgstr "போலி பில்டர் எந்த கோப்புகள #: sphinx/builders/epub3.py:81 #, python-format msgid "The ePub file is in %(outdir)s." -msgstr "மின்பதிப்பு கோப்பு %(outdir)s இல் உள்ளது." +msgstr "எபப் கோப்பு %(வெளிப்புற) களில் உள்ளது." #: sphinx/builders/epub3.py:185 msgid "writing nav.xhtml file..." -msgstr "nav.xhtml கோப்பு எழுதுதல் ..." +msgstr "Nav.xhtml கோப்பு எழுதுதல் ..." #: sphinx/builders/epub3.py:211 msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "conf மதிப்பு \"epub_language\" (அல்லது \"மொழி\") epub3 க்கு காலியாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "conf மதிப்பு \"epub_language\" (அல்லது \"மொழி\") EPUB3 க்கு காலியாக இருக்கக்கூடாது" #: sphinx/builders/epub3.py:215 msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" -msgstr "conf மதிப்பு \"epub_uid\" epub3 க்கான xml பெயராக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "conf மதிப்பு \"EPUB_UID\" EPUB3 க்கான XML பெயராக இருக்க வேண்டும்" #: sphinx/builders/epub3.py:218 msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" -msgstr "conf மதிப்பு \"epub_title\" (அல்லது \"html_title\") epub3 க்கு காலியாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "conf மதிப்பு \"epub_title\" (அல்லது \"HTML_TITLE\") EPUB3 க்கு காலியாக இருக்கக்கூடாது" #: sphinx/builders/epub3.py:222 msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_author\" கான் மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "EPUB3 க்கு \"EPUB_AUTHOR\" கான் மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" #: sphinx/builders/epub3.py:225 msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_contributor\" கான்ச் மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "EPUB3 க்கு \"epub_contributor\" கான்ஸ் மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" #: sphinx/builders/epub3.py:228 msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_description\" conf மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "EPUB3 க்கு \"EPUB_DESCRIPTION\" CONF மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" #: sphinx/builders/epub3.py:231 msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_publisher\" கான்ச் மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "EPUB3 க்கு \"EPUB_PUBLISHER\" கான்ஸ் மதிப்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது" #: sphinx/builders/epub3.py:234 msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" -msgstr "conf மதிப்பு \"epub_copyright\" (அல்லது \"பதிப்புரிமை\") epub3 க்கு காலியாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "conf மதிப்பு \"epub_copyright\" (அல்லது \"பதிப்புரிமை\") EPUB3 க்கு காலியாக இருக்கக்கூடாது" #: sphinx/builders/epub3.py:238 msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"epub_identifier\" காலியாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "EPUB3 க்கு \"EPUB_IDENTIFIER\" காலியாக இருக்கக்கூடாது" #: sphinx/builders/epub3.py:241 msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" -msgstr "epub3 க்கு \"பதிப்பு\" காலியாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "EPUB3 க்கு \"பதிப்பு\" காலியாக இருக்கக்கூடாது" -#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1189 +#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1187 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" -msgstr "தவறான css_file: %r, புறக்கணிக்கப்பட்டது" +msgstr "தவறான CSS_FILE: %r, புறக்கணிக்கப்பட்டது" #: sphinx/builders/gettext.py:222 #, python-format msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." -msgstr "செய்தி பட்டியல்கள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgstr "செய்தி பட்டியல்கள் %(வெளிப்புற) களில் உள்ளன." #: sphinx/builders/gettext.py:244 #, python-format msgid "targets for %d template files" -msgstr "%d வார்ப்புரு கோப்புகளுக்கான இலக்குகள்" +msgstr "%டி வார்ப்புரு கோப்புகளுக்கான இலக்குகள்" #: sphinx/builders/gettext.py:248 msgid "reading templates... " @@ -996,31 +841,26 @@ msgstr "செய்தி பட்டியல்களை எழுதுத #: sphinx/builders/linkcheck.py:59 #, python-format msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" -msgstr "மேலே உள்ள வெளியீட்டில் அல்லது %(outdir)s/output.txt இல் ஏதேனும் பிழைகள் தேடுங்கள்" +msgstr "மேலே உள்ள வெளியீட்டில் அல்லது %(வெளிப்புற) s/output.txt இல் ஏதேனும் பிழைகள் தேடுங்கள்" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:139 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:137 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" -msgstr "உடைந்த இணைப்பு: %s ( %s)" - -#: sphinx/builders/linkcheck.py:484 -#, python-format -msgid "Anchor '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "உடைந்த இணைப்பு: %கள் ( %கள்)" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:695 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:660 #, python-format msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" -msgstr "வழக்கவெளி ஐ லிங்க்செக்_அலோவ்_ரெடிரெக்ட்சில் தொகுக்கத் தவறிவிட்டது: %r %s" +msgstr "Regex ஐ லிங்க்செக்_அலோவ்_ரெடிரெக்ட்ஸில் தொகுக்கத் தவறிவிட்டது: %r %s" #: sphinx/builders/manpage.py:37 #, python-format msgid "The manual pages are in %(outdir)s." -msgstr "கையேடு பக்கங்கள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgstr "கையேடு பக்கங்கள் %(வெளிப்புற) களில் உள்ளன." #: sphinx/builders/manpage.py:44 msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" -msgstr "\"man_pages\" கட்டமைப்பு மதிப்பு இல்லை; கையேடு பக்கங்கள் எதுவும் எழுதப்படாது" +msgstr "\"MAN_PAGES\" கட்டமைப்பு மதிப்பு இல்லை; கையேடு பக்கங்கள் எதுவும் எழுதப்படாது" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:314 sphinx/builders/manpage.py:53 #: sphinx/builders/singlehtml.py:165 sphinx/builders/texinfo.py:112 @@ -1035,7 +875,7 @@ msgstr "\"man_pages\" கட்டமைப்பு மதிப்பு க #: sphinx/builders/singlehtml.py:34 #, python-format msgid "The HTML page is in %(outdir)s." -msgstr "உஉகுமொ பக்கம் %(outdir)sஇல் உள்ளது." +msgstr "HTML பக்கம் %(வெளிப்புற) களில் உள்ளது." #: sphinx/builders/singlehtml.py:160 msgid "assembling single document" @@ -1048,28 +888,28 @@ msgstr "கூடுதல் கோப்புகளை எழுதுதல #: sphinx/builders/texinfo.py:48 #, python-format msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." -msgstr "உரைதகவல் கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgstr "டெக்ஸின்ஃபோ கோப்புகள் %(வெளிப்புற) களில் உள்ளன." #: sphinx/builders/texinfo.py:50 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." -msgstr "\nமேக்இன்ஃபோ மூலம் இயக்க அந்த கோப்பகத்தில் 'மேக்' இயக்கவும் \n (தானாகவே அதைச் செய்ய இங்கே 'தகவல்களை உருவாக்கு' பயன்படுத்தவும்)." +msgstr "மேக்இன்ஃபோ மூலம் இயக்க அந்த கோப்பகத்தில் 'மேக்' இயக்கவும் \n (தானாகவே அதைச் செய்ய இங்கே 'தகவல்களை உருவாக்கு' பயன்படுத்தவும்)." #: sphinx/builders/texinfo.py:77 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "இல்லை \"டெக்சின்ஃபோ_டோகென்ட்ச்\" கட்டமைப்பு மதிப்பு காணப்படவில்லை; எந்த ஆவணங்களும் எழுதப்படாது" +msgstr "இல்லை \"டெக்ஸின்ஃபோ_டோகென்ட்ஸ்\" கட்டமைப்பு மதிப்பு காணப்படவில்லை; எந்த ஆவணங்களும் எழுதப்படாது" #: sphinx/builders/texinfo.py:85 #, python-format msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "\"dexinfo_documents\" கட்டமைப்பு மதிப்பு குறிப்புகள் அறியப்படாத ஆவணம் %s" +msgstr "\"Dexinfo_Documents\" கட்டமைப்பு மதிப்பு குறிப்புகள் அறியப்படாத ஆவணம் %s" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:296 sphinx/builders/texinfo.py:108 #, python-format msgid "processing %s" -msgstr "செயலாக்கம் %s" +msgstr "செயலாக்கம் %கள்" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:369 sphinx/builders/texinfo.py:161 msgid "resolving references..." @@ -1081,19 +921,19 @@ msgstr "(இல்" #: sphinx/builders/texinfo.py:202 msgid "copying Texinfo support files" -msgstr "டெக்சின்ஃபோ உதவி கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" +msgstr "டெக்ஸின்ஃபோ ஆதரவு கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" #: sphinx/builders/texinfo.py:206 #, python-format msgid "error writing file Makefile: %s" -msgstr "பிழை எழுதும் கோப்பு மேக்ஃபைல்: %s" +msgstr "பிழை எழுதும் கோப்பு மேக்ஃபைல்: %கள்" #: sphinx/builders/text.py:30 #, python-format msgid "The text files are in %(outdir)s." -msgstr "உரை கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgstr "உரை கோப்புகள் %(வெளிப்புற) களில் உள்ளன." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:77 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:77 #: sphinx/builders/xml.py:96 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" @@ -1102,30 +942,30 @@ msgstr "பிழை எழுதும் கோப்பு %s: %s" #: sphinx/builders/xml.py:36 #, python-format msgid "The XML files are in %(outdir)s." -msgstr "எக்ச்எம்எல் கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgstr "எக்ஸ்எம்எல் கோப்புகள் %(வெளிப்புற) களில் உள்ளன." #: sphinx/builders/xml.py:109 #, python-format msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." -msgstr "போலி-எக்ச்எம்எல் கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgstr "போலி-எக்ஸ்எம்எல் கோப்புகள் %(வெளிப்புற) களில் உள்ளன." #: sphinx/builders/html/__init__.py:130 #, python-format msgid "build info file is broken: %r" -msgstr "உருவாக்கு செய்தி கோப்பு உடைந்தது: %r" +msgstr "உருவாக்கு தகவல் கோப்பு உடைந்தது: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:168 #, python-format msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." -msgstr "உஉகுமொ பக்கங்கள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgstr "HTML பக்கங்கள் %(வெளிப்புற) களில் உள்ளன." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:392 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:394 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" -msgstr "உருவாக்க செய்தி கோப்பைப் படிக்கத் தவறிவிட்டது: %r" +msgstr "உருவாக்க தகவல் கோப்பைப் படிக்கத் தவறிவிட்டது: %r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189 -#: sphinx/transforms/__init__.py:131 sphinx/writers/manpage.py:101 +#: sphinx/transforms/__init__.py:119 sphinx/writers/manpage.py:101 #: sphinx/writers/texinfo.py:227 #, python-format msgid "%b %d, %Y" @@ -1139,189 +979,182 @@ msgstr "பொது அட்டவணை" msgid "index" msgstr "குறியீட்டு" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:555 -#, python-format -msgid "Logo of %s" -msgstr "" - -#: sphinx/builders/html/__init__.py:580 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:579 msgid "next" msgstr "அடுத்த" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:589 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:588 msgid "previous" msgstr "முந்தைய" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:685 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:684 msgid "generating indices" msgstr "குறியீடுகளை உருவாக்குதல்" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:700 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:699 msgid "writing additional pages" msgstr "கூடுதல் பக்கங்களை எழுதுதல்" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:777 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:776 msgid "copying downloadable files... " msgstr "தரவிறக்கம் செய்யக்கூடிய கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது ..." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:785 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:784 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" msgstr "தரவிறக்கம் செய்யக்கூடிய கோப்பு %r: %s ஐ நகலெடுக்க முடியாது" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:818 sphinx/builders/html/__init__.py:830 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:817 sphinx/builders/html/__init__.py:829 #, python-format msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" -msgstr "html_static_file இல் ஒரு கோப்பை நகலெடுப்பதில் தோல்வி: %s: %r" +msgstr "HTML_STATIC_FILE இல் ஒரு கோப்பை நகலெடுப்பதில் தோல்வி: %s: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:851 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:850 msgid "copying static files" msgstr "நிலையான கோப்புகளை நகலெடுக்கும்" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:867 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:866 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" msgstr "நிலையான கோப்பு %r ஐ நகலெடுக்க முடியாது" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:872 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:871 msgid "copying extra files" msgstr "கூடுதல் கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:878 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:877 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" msgstr "கூடுதல் கோப்பு %r ஐ நகலெடுக்க முடியாது" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:885 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:884 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" -msgstr "உருவாக்க செய்தி கோப்பை எழுதுவதில் தோல்வி: %r" +msgstr "உருவாக்க தகவல் கோப்பை எழுதுவதில் தோல்வி: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:934 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:933 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." msgstr "தேடல் குறியீட்டை ஏற்ற முடியாது, ஆனால் எல்லா ஆவணங்களும் கட்டப்படாது: குறியீடு முழுமையடையாது." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:972 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:978 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" -msgstr "பக்கம் %s html_sidebars இல் இரண்டு வடிவங்களுடன் பொருந்துகிறது: %r மற்றும் %r" +msgstr "பக்கம் %S HTML_SIDEBARS இல் இரண்டு வடிவங்களுடன் பொருந்துகிறது: %R மற்றும் %R" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." msgstr "பக்கத்தை %s ஐ வழங்கும்போது யூனிகோட் பிழை ஏற்பட்டது. அசி அல்லாத உள்ளடக்கத்தைக் கொண்ட அனைத்து கட்டமைப்பு மதிப்புகளும் யூனிகோட் சரங்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1126 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" msgstr "பக்கம் %s ஐ வழங்குவதில் பிழை ஏற்பட்டது. \n காரணம்: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1154 msgid "dumping object inventory" msgstr "பொருள் சரக்குகளை கொட்டுகிறது" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1162 #, python-format msgid "dumping search index in %s" msgstr "தேடல் குறியீட்டை %s இல் கொட்டுதல்" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1210 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" -msgstr "தவறான js_file: %r, புறக்கணிக்கப்பட்டது" +msgstr "தவறான JS_FILE: %r, புறக்கணிக்கப்பட்டது" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1238 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." msgstr "பல கணிதங்கள் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன. ஆனால் எந்த கணிதமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1241 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." -msgstr "அறியப்படாத கணித_ரெண்டர் %r வழங்கப்படுகிறது." +msgstr "அறியப்படாத கணித_ரெண்டர் %ஆர் வழங்கப்படுகிறது." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1249 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" msgstr "html_extra_path நுழைவு %r இல்லை" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1253 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" -msgstr "html_extra_path நுழைவு %r க்குள் வைக்கப்படுகிறது" +msgstr "HTML_EXTRA_PATH நுழைவு %R க்குள் வைக்கப்படுகிறது" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1262 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" -msgstr "html_static_path நுழைவு %r இல்லை" +msgstr "HTML_STATIC_PATH நுழைவு %R இல்லை" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1266 #, python-format msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" -msgstr "html_static_path நுழைவு %r க்குள் வைக்கப்படுகிறது" +msgstr "HTML_STATIC_PATH நுழைவு %R க்குள் வைக்கப்படுகிறது" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:444 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:444 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" msgstr "லோகோ கோப்பு %r இல்லை" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1284 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" -msgstr "ஃபாவிகான் கோப்பு %r இல்லை" +msgstr "ஃபாவிகான் கோப்பு %ஆர் இல்லை" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1291 msgid "" "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in " "configuration options)" -msgstr "html 4 இனி ச்பிங்க்சால் ஆதரிக்கப்படாது. (\"html4_writer = true\" உள்ளமைவு விருப்பங்களில் கண்டறியப்பட்டது)" +msgstr "HTML 4 இனி ஸ்பிங்க்ஸால் ஆதரிக்கப்படாது. (\"HTML4_WRITER = TRUE\" உள்ளமைவு விருப்பங்களில் கண்டறியப்பட்டது)" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1306 #, python-format msgid "%s %s documentation" -msgstr "%s %sஆவணங்கள்" +msgstr "%s %ஆவணங்கள்" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:115 #, python-format msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." -msgstr "லேடெக்ச் கோப்புகள் %(outdir)sஇல் உள்ளன." +msgstr "லேடெக்ஸ் கோப்புகள் %(வெளிப்புற) களில் உள்ளன." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:117 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." -msgstr "\n(pdf) லேடெக்ச் மூலம் இயக்க அந்த கோப்பகத்தில் 'உருவாக்கு' இயக்கவும் \n (தானாகவே அதைச் செய்ய இங்கே `latexpdf 'ஐப் பயன்படுத்தவும்)." +msgstr "(PDF) லேடெக்ஸ் மூலம் இயக்க அந்த கோப்பகத்தில் 'உருவாக்கு' இயக்கவும் \n (தானாகவே அதைச் செய்ய இங்கே `Latexpdf 'ஐப் பயன்படுத்தவும்)." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:152 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" -msgstr "இல்லை \"லேடெக்ச்_டோகென்ட்ச்\" கட்டமைப்பு மதிப்பு காணப்படவில்லை; எந்த ஆவணங்களும் எழுதப்படாது" +msgstr "இல்லை \"லேடெக்ஸ்_டோகென்ட்ஸ்\" கட்டமைப்பு மதிப்பு காணப்படவில்லை; எந்த ஆவணங்களும் எழுதப்படாது" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:160 #, python-format msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" -msgstr "\"latex_documents\" கட்டமைப்பு மதிப்பு குறிப்புகள் அறியப்படாத ஆவணம் %s" +msgstr "\"Latex_Documents\" கட்டமைப்பு மதிப்பு குறிப்புகள் அறியப்படாத ஆவணம் %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:640 -#: sphinx/domains/std/__init__.py:652 -#: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:106 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:559 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:571 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 -#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:56 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34 -#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:135 -#: sphinx/writers/texinfo.py:502 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138 +#: sphinx/writers/texinfo.py:497 msgid "Index" msgstr "குறியீட்டு" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 -#: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:91 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 msgid "Release" msgstr "வெளியீடு" @@ -1332,11 +1165,11 @@ msgstr "மொழிக்கு அறியப்படாத பாபல் #: sphinx/builders/latex/__init__.py:394 msgid "copying TeX support files" -msgstr "டெக்ச் உதவி கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" +msgstr "டெக்ஸ் ஆதரவு கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:410 msgid "copying TeX support files..." -msgstr "டெக்ச் உதவி கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது ..." +msgstr "டெக்ஸ் ஆதரவு கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது ..." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 msgid "copying additional files" @@ -1345,22 +1178,22 @@ msgstr "கூடுதல் கோப்புகளை நகலெடுக #: sphinx/builders/latex/__init__.py:466 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." -msgstr "அறியப்படாத கட்டமைப்பு விசை: லேடெக்ச்_அலெமென்ட்ச் [%r], புறக்கணிக்கப்பட்டது." +msgstr "அறியப்படாத கட்டமைப்பு விசை: லேடெக்ஸ்_அலெமென்ட்ஸ் [%ஆர்], புறக்கணிக்கப்பட்டது." #: sphinx/builders/latex/__init__.py:474 #, python-format msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." -msgstr "அறியப்படாத கருப்பொருள் விருப்பம்: லேடெக்ச்_தெம்_ஓப்சன்கள் [%r], புறக்கணிக்கப்பட்டது." +msgstr "அறியப்படாத தீம் விருப்பம்: லேடெக்ஸ்_தெம்_ஓப்ஷன்கள் [%ஆர்], புறக்கணிக்கப்பட்டது." #: sphinx/builders/latex/theming.py:87 #, python-format msgid "%r doesn't have \"theme\" setting" -msgstr "%r இல் \"கருப்பொருள்\" அமைப்பு இல்லை" +msgstr "%R இல் \"தீம்\" அமைப்பு இல்லை" #: sphinx/builders/latex/theming.py:90 #, python-format msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" -msgstr "%r க்கு \"%s\" அமைப்பு இல்லை" +msgstr "%R க்கு \"%s\" அமைப்பு இல்லை" #: sphinx/builders/latex/transforms.py:120 msgid "Failed to get a docname!" @@ -1368,7 +1201,7 @@ msgstr "ஒரு ஆவணம் பெறத் தவறிவிட்டத #: sphinx/builders/latex/transforms.py:121 msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!" -msgstr "மூல {மூல! r} க்கான ஆவணப் பெயர் பெறுவதில் தோல்வி!" +msgstr "மூல {மூல! R} க்கான ஆவணப் பெயர் பெறுவதில் தோல்வி!" #: sphinx/builders/latex/transforms.py:482 #, python-format @@ -1379,16 +1212,45 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட குறிப்பு மு msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" msgstr "பிழைத்திருத்தத்தைத் தொடங்கும் போது விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது:" +#: sphinx/cmd/build.py:61 +msgid "Interrupted!" +msgstr "குறுக்கிட்டது!" + #: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "reST markup error:" msgstr "ஓய்வு மார்க்அப் பிழை:" +#: sphinx/cmd/build.py:69 +msgid "Encoding error:" +msgstr "குறியீட்டு பிழை:" + #: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." -msgstr "டெவலப்பர்களிடம் சிக்கலை நீங்கள் புகாரளிக்க விரும்பினால், முழு சுவடு %sஇல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." +msgstr "டெவலப்பர்களிடம் சிக்கலை நீங்கள் புகாரளிக்க விரும்பினால், முழு சுவடு % %களில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: sphinx/cmd/build.py:76 +msgid "Recursion error:" +msgstr "மறுநிகழ்வு பிழை:" + +#: sphinx/cmd/build.py:79 +msgid "" +"This can happen with very large or deeply nested source files. You can " +"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " +"with e.g.:" +msgstr "இது மிகப் பெரிய அல்லது ஆழமான உள்ளமைக்கப்பட்ட மூல கோப்புகளுடன் நிகழலாம். எ.கா. உடன் conf.py இல் இயல்புநிலை பைதான் மறுநிகழ்வு வரம்பை நீங்கள் கவனமாக அதிகரிக்கலாம்." + +#: sphinx/cmd/build.py:84 +msgid "Exception occurred:" +msgstr "விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது:" + +#: sphinx/cmd/build.py:90 +msgid "" +"Please also report this if it was a user error, so that a better error " +"message can be provided next time." +msgstr "இது ஒரு பயனர் பிழையாக இருந்தால் இதைப் புகாரளிக்கவும், இதனால் அடுத்த முறை சிறந்த பிழை செய்தியை வழங்க முடியும்." #: sphinx/cmd/build.py:93 msgid "" @@ -1401,7 +1263,7 @@ msgid "job number should be a positive number" msgstr "வேலை எண் நேர்மறை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474 -#: sphinx/ext/apidoc.py:365 sphinx/ext/autosummary/generate.py:755 +#: sphinx/ext/apidoc.py:317 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689 msgid "For more information, visit ." msgstr "மேலும் தகவலுக்கு, ஐப் பார்வையிடவும்." @@ -1422,7 +1284,7 @@ msgid "" "\n" "By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" "files can be built by specifying individual filenames.\n" -msgstr "\nமூல கோப்புகளிலிருந்து ஆவணங்களை உருவாக்குங்கள். \n sphinx- கட்டளை sourcedir இல் உள்ள கோப்புகளிலிருந்து ஆவணங்களை உருவாக்கி வைக்கிறது \n outputdir இல். இது உள்ளமைவுக்காக ஆதாரத்தில் 'conf.py' ஐத் தேடுகிறது \n அமைப்புகள். வார்ப்புரு கோப்புகளை உருவாக்க 'ச்பின்க்ச்-க்யூக்ச்டார்ட்' கருவி பயன்படுத்தப்படலாம், \n 'conf.py' உட்பட \n ச்பிங்க்ச்-பில்ட் வெவ்வேறு வடிவங்களில் ஆவணங்களை உருவாக்க முடியும். ஒரு வடிவம் \n கட்டளை வரியில் பில்டர் பெயரைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது; இது இயல்புநிலையாகும் \n html. ஆவணங்கள் தொடர்பான பிற பணிகளையும் பில்டர்கள் செய்யலாம் \n செயலாக்கம். \n இயல்பாக, காலாவதியான அனைத்தும் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளன. தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீடு மட்டுமே \n தனிப்பட்ட கோப்பு பெயர்களைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் கோப்புகளை உருவாக்க முடிய\n" +msgstr "மூல கோப்புகளிலிருந்து ஆவணங்களை உருவாக்குங்கள். \n\n Sphinx- கட்டளை sourcedir இல் உள்ள கோப்புகளிலிருந்து ஆவணங்களை உருவாக்கி வைக்கிறது \n OutputDir இல். இது உள்ளமைவுக்காக ஆதாரத்தில் 'conf.py' ஐத் தேடுகிறது \n அமைப்புகள். வார்ப்புரு கோப்புகளை உருவாக்க 'ஸ்பின்க்ஸ்-க்யூக்ஸ்டார்ட்' கருவி பயன்படுத்தப்படலாம், \n 'conf.py' உட்பட \n\n ஸ்பிங்க்ஸ்-பில்ட் வெவ்வேறு வடிவங்களில் ஆவணங்களை உருவாக்க முடியும். ஒரு வடிவம் \n கட்டளை வரியில் பில்டர் பெயரைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது; இது இயல்புநிலையாகும் \n HTML. ஆவணங்கள் தொடர்பான பிற பணிகளையும் பில்டர்கள் செய்யலாம் \n செயலாக்கம். \n\n இயல்பாக, காலாவதியான அனைத்தும் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளன. தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீடு மட்டுமே \n தனிப்பட்ட கோப்பு பெயர்களைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் கோப்புகளை உருவாக்க முடியும்." #: sphinx/cmd/build.py:139 msgid "path to documentation source files" @@ -1483,14 +1345,14 @@ msgstr "உள்ளமைவு கோப்பில் ஒரு அமைப #: sphinx/cmd/build.py:177 msgid "pass a value into HTML templates" -msgstr "html வார்ப்புருக்களில் ஒரு மதிப்பை அனுப்பவும்" +msgstr "HTML வார்ப்புருக்களில் ஒரு மதிப்பை அனுப்பவும்" #: sphinx/cmd/build.py:180 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" msgstr "குறிச்சொல்லை வரையறுக்கவும்: குறிச்சொல்லுடன் \"மட்டும்\" தொகுதிகளைச் சேர்க்கவும்" #: sphinx/cmd/build.py:182 -msgid "nitpicky mode: warn about all missing references" +msgid "nit-picky mode: warn about all missing references" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:184 @@ -1501,9 +1363,9 @@ msgstr "வெளியீட்டு விருப்பங்கள் ஆ msgid "increase verbosity (can be repeated)" msgstr "வாய்மொழி அதிகரிக்கவும் (மீண்டும் மீண்டும் செய்யலாம்)" -#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:402 +#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:340 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" -msgstr "stdout இல் வெளியீடு இல்லை, ச்டெர்ரரில் எச்சரிக்கைகள்" +msgstr "stdout இல் வெளியீடு இல்லை, ஸ்டெர்ரரில் எச்சரிக்கைகள்" #: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "no output at all, not even warnings" @@ -1539,7 +1401,7 @@ msgstr "விதிவிலக்கில் முழு சுவடுப #: sphinx/cmd/build.py:209 msgid "run Pdb on exception" -msgstr "விதிவிலக்கில் pdb ஐ இயக்கவும்" +msgstr "விதிவிலக்கில் PDB ஐ இயக்கவும்" #: sphinx/cmd/build.py:244 msgid "cannot combine -a option and filenames" @@ -1552,11 +1414,11 @@ msgstr "எச்சரிக்கை கோப்பு %r: %s ஐ திற #: sphinx/cmd/build.py:296 msgid "-D option argument must be in the form name=value" -msgstr "-d விருப்ப உரையாடல் படிவத்தில் பெயர் = மதிப்பு இருக்க வேண்டும்" +msgstr "-D விருப்ப வாதம் படிவத்தில் பெயர் = மதிப்பு இருக்க வேண்டும்" #: sphinx/cmd/build.py:303 msgid "-A option argument must be in the form name=value" -msgstr "-ஒரு விருப்ப உரையாடல் படிவத்தில் இருக்க வேண்டும் பெயர் = மதிப்பு" +msgstr "-ஒரு விருப்ப வாதம் படிவத்தில் இருக்க வேண்டும் பெயர் = மதிப்பு" #: sphinx/cmd/quickstart.py:42 msgid "automatically insert docstrings from modules" @@ -1564,27 +1426,27 @@ msgstr "தொகுதிகளிலிருந்து தானாக ஆ #: sphinx/cmd/quickstart.py:43 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" -msgstr "டாக்ச்டெச்ட் தொகுதிகளில் குறியீடு துணுக்குகளை தானாகவே சோதிக்கவும்" +msgstr "டாக்ஸ்டெஸ்ட் தொகுதிகளில் குறியீடு துணுக்குகளை தானாகவே சோதிக்கவும்" #: sphinx/cmd/quickstart.py:44 msgid "link between Sphinx documentation of different projects" -msgstr "வெவ்வேறு திட்டங்களின் சூரரிமாச்சிலை ஆவணங்களுக்கு இடையிலான இணைப்பு" +msgstr "வெவ்வேறு திட்டங்களின் SPHINX ஆவணங்களுக்கு இடையிலான இணைப்பு" #: sphinx/cmd/quickstart.py:45 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" -msgstr "கட்டியெழுப்ப அல்லது மறைக்கக்கூடிய \"செய்யவேண்டிய\" உள்ளீடுகளை எழுதுங்கள்" +msgstr "கட்டியெழுப்ப அல்லது மறைக்கக்கூடிய \"டோடோ\" உள்ளீடுகளை எழுதுங்கள்" #: sphinx/cmd/quickstart.py:46 msgid "checks for documentation coverage" -msgstr "ஆவணங்கள் கவரேச் காசோலைகள்" +msgstr "ஆவணங்கள் கவரேஜ் காசோலைகள்" #: sphinx/cmd/quickstart.py:47 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" -msgstr "கணிதத்தை சேர்க்கவும், பி.என்.சி அல்லது எச்.வி.சி படங்களாக வழங்கப்படுகிறது" +msgstr "கணிதத்தை சேர்க்கவும், பி.என்.ஜி அல்லது எஸ்.வி.ஜி படங்களாக வழங்கப்படுகிறது" #: sphinx/cmd/quickstart.py:48 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" -msgstr "கணிதத்தை சேர்க்கவும், மேத்சாக்சால் உலாவியில் வழங்கப்படுகிறது" +msgstr "கணிதத்தை சேர்க்கவும், மேத்ஜாக்ஸால் உலாவியில் வழங்கப்படுகிறது" #: sphinx/cmd/quickstart.py:49 msgid "conditional inclusion of content based on config values" @@ -1596,7 +1458,7 @@ msgstr "ஆவணப்படுத்தப்பட்ட பைதான் #: sphinx/cmd/quickstart.py:51 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" -msgstr "அறிவிலிமையம் பக்கங்களில் ஆவணத்தை வெளியிட .nojekyl கோப்பை உருவாக்கவும்" +msgstr "கிதுப் பக்கங்களில் ஆவணத்தை வெளியிட .nojekyl கோப்பை உருவாக்கவும்" #: sphinx/cmd/quickstart.py:93 msgid "Please enter a valid path name." @@ -1613,7 +1475,7 @@ msgstr "தயவுசெய்து %s இல் ஒன்றை உள்ள #: sphinx/cmd/quickstart.py:123 msgid "Please enter either 'y' or 'n'." -msgstr "தயவுசெய்து 'ஒய்' அல்லது 'n' ஐ உள்ளிடவும்." +msgstr "தயவுசெய்து 'y' அல்லது 'n' ஐ உள்ளிடவும்." #: sphinx/cmd/quickstart.py:129 msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." @@ -1622,18 +1484,18 @@ msgstr "தயவுசெய்து ஒரு கோப்பு பின் #: sphinx/cmd/quickstart.py:208 #, python-format msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." -msgstr "சூரரிமாச்சிலை %s quickstart பயன்பாட்டிற்கு வருக." +msgstr "Sphinx %S QUICKSTART பயன்பாட்டிற்கு வருக." #: sphinx/cmd/quickstart.py:210 msgid "" "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" "accept a default value, if one is given in brackets)." -msgstr "பின்வரும் அமைப்புகளுக்கான மதிப்புகளை உள்ளிடவும் (enter க்கு அழுத்தவும் \n அடைப்புக்குறிக்குள் வழங்கப்பட்டால் இயல்புநிலை மதிப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்)." +msgstr "பின்வரும் அமைப்புகளுக்கான மதிப்புகளை உள்ளிடவும் (Enter க்கு அழுத்தவும் \n அடைப்புக்குறிக்குள் வழங்கப்பட்டால் இயல்புநிலை மதிப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்)." #: sphinx/cmd/quickstart.py:215 #, python-format msgid "Selected root path: %s" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரூட் பாதை: %s" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரூட் பாதை: %கள்" #: sphinx/cmd/quickstart.py:218 msgid "Enter the root path for documentation." @@ -1649,7 +1511,7 @@ msgstr "பிழை: தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட #: sphinx/cmd/quickstart.py:226 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." -msgstr "ச்பிங்க்ச்-கிக்ச்டார்ட் ஏற்கனவே உள்ள சூரரிமாச்சிலை திட்டங்களை மேலெழுதாது." +msgstr "ஸ்பிங்க்ஸ்-கிக்ஸ்டார்ட் ஏற்கனவே உள்ள ஸ்பிங்க்ஸ் திட்டங்களை மேலெழுதாது." #: sphinx/cmd/quickstart.py:228 msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" @@ -1660,7 +1522,7 @@ msgid "" "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" "\"source\" and \"build\" directories within the root path." -msgstr "சூரரிமாச்சிலை வெளியீட்டிற்கான உருவாக்க கோப்பகத்தை வைக்க உங்களுக்கு இரண்டு விருப்பங்கள் உள்ளன. \n ஒன்று, நீங்கள் ரூட் பாதையில் \"_ பில்ட்\" என்ற கோப்பகத்தைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள், அல்லது நீங்கள் பிரிக்கிறீர்கள் \n மூல பாதையில் \"மூல\" மற்றும் \"உருவாக்க\" கோப்பகங்கள்." +msgstr "SPHINX வெளியீட்டிற்கான உருவாக்க கோப்பகத்தை வைக்க உங்களுக்கு இரண்டு விருப்பங்கள் உள்ளன. \n ஒன்று, நீங்கள் ரூட் பாதையில் \"_ பில்ட்\" என்ற கோப்பகத்தைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள், அல்லது நீங்கள் பிரிக்கிறீர்கள் \n மூல பாதையில் \"மூல\" மற்றும் \"உருவாக்க\" கோப்பகங்கள்." #: sphinx/cmd/quickstart.py:238 msgid "Separate source and build directories (y/n)" @@ -1671,7 +1533,7 @@ msgid "" "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." -msgstr "ரூட் கோப்பகத்தின் உள்ளே, மேலும் இரண்டு கோப்பகங்கள் உருவாக்கப்படும்; \"_templates\" \n தனிப்பயன் html வார்ப்புருக்கள் மற்றும் தனிப்பயன் நடைதாள் மற்றும் பிற நிலையான \"_ச்டாடிக்\" \n கோப்புகள். அடிக்கோடிட்டதை மாற்ற மற்றொரு முன்னொட்டை (\".\" போன்றவை) உள்ளிடலாம்." +msgstr "ரூட் கோப்பகத்தின் உள்ளே, மேலும் இரண்டு கோப்பகங்கள் உருவாக்கப்படும்; \"_TEMPLATES\" \n தனிப்பயன் HTML வார்ப்புருக்கள் மற்றும் தனிப்பயன் நடைதாள் மற்றும் பிற நிலையான \"_ஸ்டாடிக்\" \n கோப்புகள். அடிக்கோடிட்டதை மாற்ற மற்றொரு முன்னொட்டை (\".\" போன்றவை) உள்ளிடலாம்." #: sphinx/cmd/quickstart.py:245 msgid "Name prefix for templates and static dir" @@ -1697,7 +1559,7 @@ msgid "" "Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" "something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" "just set both to the same value." -msgstr "சூரரிமாச்சிலை ஒரு \"பதிப்பு\" மற்றும் \"வெளியீடு\" என்ற கருத்தை கொண்டுள்ளது \n மென்பொருள். ஒவ்வொரு பதிப்பிலும் பல வெளியீடுகள் இருக்கலாம். உதாரணமாக, \n பைதான் பதிப்பு 2.5 அல்லது 3.0 போன்றது, அதே நேரத்தில் வெளியீடு \n 2.5.1 அல்லது 3.0a1 போன்றது. இந்த இரட்டை அமைப்பு உங்களுக்கு தேவையில்லை என்றால், \n இரண்டையும் ஒரே மதிப்புக்கு அமைக்கவும்." +msgstr "ஸ்பிங்க்ஸ் ஒரு \"பதிப்பு\" மற்றும் \"வெளியீடு\" என்ற கருத்தை கொண்டுள்ளது \n மென்பொருள். ஒவ்வொரு பதிப்பிலும் பல வெளியீடுகள் இருக்கலாம். உதாரணமாக, \n பைதான் பதிப்பு 2.5 அல்லது 3.0 போன்றது, அதே நேரத்தில் வெளியீடு \n 2.5.1 அல்லது 3.0A1 போன்றது. இந்த இரட்டை அமைப்பு உங்களுக்கு தேவையில்லை என்றால், \n இரண்டையும் ஒரே மதிப்புக்கு அமைக்கவும்." #: sphinx/cmd/quickstart.py:261 msgid "Project version" @@ -1715,7 +1577,7 @@ msgid "" "\n" "For a list of supported codes, see\n" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -msgstr "ஆவணங்கள் ஆங்கிலத்தைத் தவிர வேறு மொழியில் எழுதப்பட வேண்டும் என்றால், \n ஒரு மொழியை அதன் மொழிக் குறியீட்டால் இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். சூரரிமாச்சிலை பின்னர் \n அது உருவாக்கும் உரையை அந்த மொழியில் மொழிபெயர்க்கவும். \n\n உதவி குறியீடுகளின் பட்டியலுக்கு, பார்க்கவும் \n https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." +msgstr "ஆவணங்கள் ஆங்கிலத்தைத் தவிர வேறு மொழியில் எழுதப்பட வேண்டும் என்றால், \n ஒரு மொழியை அதன் மொழிக் குறியீட்டால் இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். ஸ்பிங்க்ஸ் பின்னர் \n அது உருவாக்கும் உரையை அந்த மொழியில் மொழிபெயர்க்கவும். \n\n ஆதரவு குறியீடுகளின் பட்டியலுக்கு, பார்க்கவும் \n https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval- மொழி." #: sphinx/cmd/quickstart.py:275 msgid "Project language" @@ -1751,29 +1613,29 @@ msgstr "பிழை: முதன்மை கோப்பு %s ஏற்க #: sphinx/cmd/quickstart.py:298 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." -msgstr "sphinx-quickstart இருக்கும் கோப்பை மேலெழுதாது." +msgstr "SPHINX-QUICKSTART இருக்கும் கோப்பை மேலெழுதாது." #: sphinx/cmd/quickstart.py:300 msgid "" "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" -msgstr "தயவுசெய்து ஒரு புதிய கோப்பு பெயரை உள்ளிடவும் அல்லது இருக்கும் கோப்பை மறுபெயரிட்டு enter ஐ அழுத்தவும்" +msgstr "தயவுசெய்து ஒரு புதிய கோப்பு பெயரை உள்ளிடவும் அல்லது இருக்கும் கோப்பை மறுபெயரிட்டு Enter ஐ அழுத்தவும்" #: sphinx/cmd/quickstart.py:304 msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" -msgstr "பின்வரும் சூரரிமாச்சிலை நீட்டிப்புகளில் எது இயக்கப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கவும்:" +msgstr "பின்வரும் ஸ்பிங்க்ஸ் நீட்டிப்புகளில் எது இயக்கப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கவும்:" #: sphinx/cmd/quickstart.py:312 msgid "" "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " "been deselected." -msgstr "குறிப்பு: ஒரே நேரத்தில் இம்க்மாத் மற்றும் மேத்சாக்சை இயக்க முடியாது. இம்க்மத் தேர்வு செய்யப்பட்டது." +msgstr "குறிப்பு: ஒரே நேரத்தில் இம்க்மாத் மற்றும் மேத்ஜாக்ஸை இயக்க முடியாது. இம்க்மத் தேர்வு செய்யப்பட்டது." #: sphinx/cmd/quickstart.py:318 msgid "" "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" "directly." -msgstr "ஒரு மேக்ஃபைல் மற்றும் சாளரங்கள் கட்டளை கோப்பை உங்களுக்காக உருவாக்கலாம், இதனால் நீங்கள் \n எ.கா. ச்பின்க்ச்-பில்ட் செய்வதற்கு பதிலாக `html ஐ உருவாக்கவும் ' \n நேரடியாக." +msgstr "ஒரு மேக்ஃபைல் மற்றும் விண்டோஸ் கட்டளை கோப்பை உங்களுக்காக உருவாக்கலாம், இதனால் நீங்கள் \n எ.கா. ஸ்பின்க்ஸ்-பில்ட் செய்வதற்கு பதிலாக `HTML ஐ உருவாக்கவும் ' \n நேரடியாக." #: sphinx/cmd/quickstart.py:321 msgid "Create Makefile? (y/n)" @@ -1781,14 +1643,14 @@ msgstr "மேக்ஃபைலை உருவாக்கவா? (y/n)" #: sphinx/cmd/quickstart.py:324 msgid "Create Windows command file? (y/n)" -msgstr "சாளரங்கள் கட்டளை கோப்பை உருவாக்கவா? (y/n)" +msgstr "விண்டோஸ் கட்டளை கோப்பை உருவாக்கவா? (y/n)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:92 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:93 #, python-format msgid "Creating file %s." msgstr "கோப்பு %s ஐ உருவாக்குதல்." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:89 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:90 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." msgstr "கோப்பு %s ஏற்கனவே உள்ளது, தவிர்க்கிறது." @@ -1808,20 +1670,20 @@ msgstr "நீங்கள் இப்போது உங்கள் முத msgid "" "Use the Makefile to build the docs, like so:\n" " make builder" -msgstr "டாக்சை உருவாக்க மேக்ஃபைலைப் பயன்படுத்தவும்: \n பில்டரை உருவாக்குங்கள்" +msgstr "டாக்ஸை உருவாக்க மேக்ஃபைலைப் பயன்படுத்தவும்: \n பில்டரை உருவாக்குங்கள்" #: sphinx/cmd/quickstart.py:426 #, python-format msgid "" "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" " sphinx-build -b builder %s %s" -msgstr "டாக்சை உருவாக்க ச்பின்க்ச்-பில்ட் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n சூரரிமாச்சிலை -build -b பில்டர் %s %s" +msgstr "டாக்ஸை உருவாக்க ஸ்பின்க்ஸ்-பில்ட் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n Sphinx -build -b பில்டர் %s %s" #: sphinx/cmd/quickstart.py:428 msgid "" "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " "linkcheck." -msgstr "\"பில்டர்\" என்பது ஆதரிக்கப்பட்ட பில்டர்களில் ஒன்றாகும், எ.கா. html, லேடெக்ச் அல்லது லிங்க்செக்." +msgstr "\"பில்டர்\" என்பது ஆதரிக்கப்பட்ட பில்டர்களில் ஒன்றாகும், எ.கா. HTML, லேடெக்ஸ் அல்லது லிங்க்செக்." #: sphinx/cmd/quickstart.py:464 msgid "" @@ -1831,7 +1693,7 @@ msgid "" "sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" "project and then generates a complete documentation directory and sample\n" "Makefile to be used with sphinx-build.\n" -msgstr "\nசூரரிமாச்சிலை திட்டத்திற்கு தேவையான கோப்புகளை உருவாக்கவும். \n sphinx-quickstart என்பது உங்களைப் பற்றி சில கேள்விகளைக் கேட்கும் ஒரு ஊடாடும் கருவியாகும் \n திட்டம் மற்றும் பின்னர் ஒரு முழுமையான ஆவண அடைவு மற்றும் மாதிரி உருவாக்குகிறது \n sphinx- கட்டளையுடன் பயன்படுத்த மேக்ஃப\n" +msgstr "ஸ்பிங்க்ஸ் திட்டத்திற்கு தேவையான கோப்புகளை உருவாக்கவும். \n\n Sphinx-quickstart என்பது உங்களைப் பற்றி சில கேள்விகளைக் கேட்கும் ஒரு ஊடாடும் கருவியாகும் \n திட்டம் மற்றும் பின்னர் ஒரு முழுமையான ஆவண அடைவு மற்றும் மாதிரி உருவாக்குகிறது \n Sphinx- கட்டளையுடன் பயன்படுத்த மேக்ஃபைல்." #: sphinx/cmd/quickstart.py:479 msgid "quiet mode" @@ -1855,7 +1717,7 @@ msgstr "குறிப்பிடப்பட்டால், மூல dir #: sphinx/cmd/quickstart.py:492 msgid "replacement for dot in _templates etc." -msgstr "_templates போன்றவற்றில் dot க்கு மாற்றீடு." +msgstr "_TEMPLATES போன்றவற்றில் DOT க்கு மாற்றீடு." #: sphinx/cmd/quickstart.py:494 msgid "Project basic options" @@ -1897,12 +1759,12 @@ msgstr "எபப் பயன்படுத்தவும்" msgid "Extension options" msgstr "நீட்டிப்பு விருப்பங்கள்" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:559 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:400 #, python-format msgid "enable %s extension" -msgstr "%s நீட்டிப்பை இயக்கவும்" +msgstr "%கள் நீட்டிப்பை இயக்கவும்" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:551 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:396 msgid "enable arbitrary extensions" msgstr "தன்னிச்சையான நீட்டிப்புகளை இயக்கவும்" @@ -1928,17 +1790,17 @@ msgstr "தொகுதி கோப்பை உருவாக்க வேண #: sphinx/cmd/quickstart.py:532 msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "makefile/make.bat க்கு மேக்-பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "MakeFile/make.bat க்கு மேக்-பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" #: sphinx/cmd/quickstart.py:535 msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" -msgstr "makefile/make.bat க்கு மேக்-பயன்முறையைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்" +msgstr "MakeFile/make.bat க்கு மேக்-பயன்முறையைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:562 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:402 msgid "Project templating" msgstr "திட்ட வார்ப்புரு" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:568 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:405 msgid "template directory for template files" msgstr "வார்ப்புரு கோப்புகளுக்கான வார்ப்புரு அடைவு" @@ -1953,114 +1815,114 @@ msgstr "\"அமைதியானது\" குறிப்பிடப்ப #: sphinx/cmd/quickstart.py:590 msgid "" "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." -msgstr "பிழை: குறிப்பிட்ட பாதை ஒரு அடைவு அல்ல, அல்லது சூரரிமாச்சிலை கோப்புகள் ஏற்கனவே உள்ளன." +msgstr "பிழை: குறிப்பிட்ட பாதை ஒரு அடைவு அல்ல, அல்லது ஸ்பிங்க்ஸ் கோப்புகள் ஏற்கனவே உள்ளன." #: sphinx/cmd/quickstart.py:592 msgid "" "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" " root path." -msgstr "ச்பின்க்ச்-கிக்ச்டார்ட் ஒரு வெற்று கோப்பகமாக மட்டுமே உருவாக்குகிறது. புதிய ரூட் பாதையை குறிப்பிடவும்." +msgstr "ஸ்பின்க்ஸ்-கிக்ஸ்டார்ட் ஒரு வெற்று கோப்பகமாக மட்டுமே உருவாக்குகிறது. புதிய ரூட் பாதையை குறிப்பிடவும்." #: sphinx/cmd/quickstart.py:607 #, python-format msgid "Invalid template variable: %s" -msgstr "தவறான வார்ப்புரு மாறி: %s" +msgstr "தவறான வார்ப்புரு மாறி: %கள்" -#: sphinx/directives/code.py:60 +#: sphinx/directives/code.py:61 msgid "non-whitespace stripped by dedent" msgstr "வெண்மையானது அல்லாதது" -#: sphinx/directives/code.py:80 +#: sphinx/directives/code.py:82 #, python-format msgid "Invalid caption: %s" -msgstr "தவறான தலைப்புகள்: %s" +msgstr "தவறான தலைப்புகள்" -#: sphinx/directives/code.py:124 sphinx/directives/code.py:274 -#: sphinx/directives/code.py:450 +#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277 +#: sphinx/directives/code.py:453 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" -msgstr "வரி எண் ச்பெக் வரம்பில் இல்லை (1- %d): %r" +msgstr "வரி எண் ஸ்பெக் வரம்பில் இல்லை (1- %d): %r" -#: sphinx/directives/code.py:203 +#: sphinx/directives/code.py:206 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" -msgstr "\"%s\" மற்றும் \"%s\" விருப்பங்கள் இரண்டையும் பயன்படுத்த முடியாது" +msgstr "\"%கள்\" மற்றும் \"%கள்\" விருப்பங்கள் இரண்டையும் பயன்படுத்த முடியாது" -#: sphinx/directives/code.py:217 +#: sphinx/directives/code.py:220 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" msgstr "கோப்பு %r கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை அல்லது அதைப் படிப்பது தோல்வியுற்றது" -#: sphinx/directives/code.py:220 +#: sphinx/directives/code.py:223 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" msgstr "சேர்க்கப்பட்ட கோப்பு %r என்பது தவறானதாகத் தெரிகிறது, ஒரு: குறியாக்கம்: விருப்பம் கொடுக்க முயற்சிக்கவும்" -#: sphinx/directives/code.py:257 +#: sphinx/directives/code.py:260 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" -msgstr "%r இல் காணப்படாத பொருள் கோப்பு %r அடங்கும்" +msgstr "%R இல் காணப்படாத பொருள் கோப்பு %r அடங்கும்" -#: sphinx/directives/code.py:283 +#: sphinx/directives/code.py:286 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" msgstr "\"லினெனோ-மேட்ச்\" ஐ \"கோடுகளின்\" ஒத்ததாக பயன்படுத்த முடியாது" -#: sphinx/directives/code.py:288 +#: sphinx/directives/code.py:291 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" -msgstr "வரி ச்பெக் %r: எந்த வரிகளும் இல்லை கோப்பு %r சேர்க்கப்படவில்லை" +msgstr "வரி ஸ்பெக் %ஆர்: எந்த வரிகளும் இல்லை கோப்பு %ஆர் சேர்க்கப்படவில்லை" -#: sphinx/directives/other.py:123 +#: sphinx/directives/other.py:120 #, python-format msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents" -msgstr "டோக்ட்ரீ குளோப் முறை %r எந்த ஆவணங்களுக்கும் பொருந்தவில்லை" +msgstr "டோக்ட்ரீ குளோப் முறை %ஆர் எந்த ஆவணங்களுக்கும் பொருந்தவில்லை" -#: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324 +#: sphinx/directives/other.py:146 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" -msgstr "டோக்ட்ரீ விலக்கப்பட்ட ஆவணம் %r பற்றிய குறிப்பு உள்ளது" +msgstr "டோக்ட்ரீ விலக்கப்பட்ட ஆவணம் %ஆர் பற்றிய குறிப்பு உள்ளது" -#: sphinx/directives/other.py:152 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328 +#: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" msgstr "டோக்ட்ரீ இல்லாத ஆவணம் %r பற்றிய குறிப்பு உள்ளது" -#: sphinx/directives/other.py:163 +#: sphinx/directives/other.py:160 #, python-format msgid "duplicated entry found in toctree: %s" -msgstr "டோக்ட்ரீயில் காணப்படும் நகல் நுழைவு: %s" +msgstr "டோக்ட்ரீயில் காணப்படும் நகல் நுழைவு: %கள்" -#: sphinx/directives/other.py:196 +#: sphinx/directives/other.py:193 msgid "Section author: " msgstr "பிரிவு ஆசிரியர்:" -#: sphinx/directives/other.py:198 +#: sphinx/directives/other.py:195 msgid "Module author: " msgstr "தொகுதி ஆசிரியர்:" -#: sphinx/directives/other.py:200 +#: sphinx/directives/other.py:197 msgid "Code author: " msgstr "குறியீடு ஆசிரியர்:" -#: sphinx/directives/other.py:202 +#: sphinx/directives/other.py:199 msgid "Author: " msgstr "நூலாசிரியர்:" #: sphinx/directives/other.py:275 msgid ".. acks content is not a list" -msgstr ".. acks உள்ளடக்கம் ஒரு பட்டியல் அல்ல" +msgstr ".. ACKS உள்ளடக்கம் ஒரு பட்டியல் அல்ல" -#: sphinx/directives/other.py:298 +#: sphinx/directives/other.py:301 msgid ".. hlist content is not a list" -msgstr ".. hlist உள்ளடக்கம் ஒரு பட்டியல் அல்ல" +msgstr ".. HLIST உள்ளடக்கம் ஒரு பட்டியல் அல்ல" #: sphinx/directives/patches.py:66 msgid "" "\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as" " a relative path from source directory. Please update your document." -msgstr "\": கோப்பு:\" சி.எச்.வி-டேபிள் டைரெக்டிவ் விருப்பம் இப்போது ஒரு முழுமையான பாதையை மூல கோப்பகத்திலிருந்து தொடர்புடைய பாதையாக அங்கீகரிக்கிறது. உங்கள் ஆவணத்தை புதுப்பிக்கவும்." +msgstr "\": கோப்பு:\" சி.எஸ்.வி-டேபிள் டைரெக்டிவ் விருப்பம் இப்போது ஒரு முழுமையான பாதையை மூல கோப்பகத்திலிருந்து தொடர்புடைய பாதையாக அங்கீகரிக்கிறது. உங்கள் ஆவணத்தை புதுப்பிக்கவும்." #: sphinx/domains/__init__.py:397 #, python-format @@ -2095,14 +1957,14 @@ msgstr "நகல் மேற்கோள் %s, %s இல் மற்ற ந #: sphinx/domains/citation.py:82 #, python-format msgid "Citation [%s] is not referenced." -msgstr "மேற்கோள் [%s] குறிப்பிடப்படவில்லை." +msgstr "மேற்கோள் [%கள்] குறிப்பிடப்படவில்லை." #: sphinx/domains/javascript.py:165 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s () (உள்ளமைக்கப்பட்ட செயல்பாடு)" -#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:253 +#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:240 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s () (%s முறை)" @@ -2110,14 +1972,14 @@ msgstr "%s () (%s முறை)" #: sphinx/domains/javascript.py:168 #, python-format msgid "%s() (class)" -msgstr "%s () (வகுப்பு)" +msgstr "%கள் () (வகுப்பு)" #: sphinx/domains/javascript.py:170 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" -msgstr "%s (உலகளாவிய மாறி அல்லது மாறிலி)" +msgstr "%கள் (உலகளாவிய மாறி அல்லது மாறிலி)" -#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:338 +#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:325 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (%s பண்புக்கூறு)" @@ -2126,52 +1988,52 @@ msgstr "%s (%s பண்புக்கூறு)" msgid "Arguments" msgstr "வாதங்கள்" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:442 sphinx/domains/javascript.py:258 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:350 sphinx/domains/javascript.py:258 msgid "Throws" msgstr "வீசுகிறது" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:304 sphinx/domains/cpp/__init__.py:453 -#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:177 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:251 sphinx/domains/cpp/__init__.py:361 +#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:175 msgid "Returns" msgstr "வருமானம்" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:306 sphinx/domains/javascript.py:263 -#: sphinx/domains/python/_object.py:179 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:253 sphinx/domains/javascript.py:263 +#: sphinx/domains/python/_object.py:177 msgid "Return type" msgstr "திரும்ப வகை" -#: sphinx/domains/javascript.py:328 +#: sphinx/domains/javascript.py:331 #, python-format msgid "%s (module)" -msgstr "%s (தொகுதி)" +msgstr "%கள் (தொகுதி)" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:675 sphinx/domains/cpp/__init__.py:855 -#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python/__init__.py:623 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:622 sphinx/domains/cpp/__init__.py:764 +#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:574 msgid "function" msgstr "செயல்பாடு" -#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python/__init__.py:627 +#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:578 msgid "method" msgstr "முறை" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:853 sphinx/domains/javascript.py:367 -#: sphinx/domains/python/__init__.py:625 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:762 sphinx/domains/javascript.py:370 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:576 msgid "class" -msgstr "வகை" +msgstr "வர்க்கம்" -#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:624 +#: sphinx/domains/javascript.py:371 sphinx/domains/python/__init__.py:575 msgid "data" msgstr "தகவல்கள்" -#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:630 +#: sphinx/domains/javascript.py:372 sphinx/domains/python/__init__.py:581 msgid "attribute" msgstr "பண்புக்கூறு" -#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python/__init__.py:633 +#: sphinx/domains/javascript.py:373 sphinx/domains/python/__init__.py:583 msgid "module" msgstr "தொகுதி" -#: sphinx/domains/javascript.py:401 +#: sphinx/domains/javascript.py:404 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" msgstr "%s இன் %s விளக்கம், %s இல் மற்ற %s" @@ -2179,17 +2041,17 @@ msgstr "%s இன் %s விளக்கம், %s இல் மற்ற %s" #: sphinx/domains/math.py:63 #, python-format msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" -msgstr "சமன்பாடு %s இன் நகல் சிட்டை, %s இல் மற்ற நிகழ்வு" +msgstr "சமன்பாடு %s இன் நகல் லேபிள், %s இல் மற்ற நிகழ்வு" -#: sphinx/domains/math.py:119 sphinx/writers/latex.py:2282 +#: sphinx/domains/math.py:118 sphinx/writers/latex.py:2252 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" -msgstr "தவறான math_eqref_format: %r" +msgstr "தவறான MATH_EQREF_FORMAT: %r" #: sphinx/domains/rst.py:127 sphinx/domains/rst.py:184 #, python-format msgid "%s (directive)" -msgstr "%s (உத்தரவு)" +msgstr "%கள் (உத்தரவு)" #: sphinx/domains/rst.py:185 sphinx/domains/rst.py:189 #, python-format @@ -2199,11 +2061,11 @@ msgstr ":%s: (உத்தரவு விருப்பம்)" #: sphinx/domains/rst.py:213 #, python-format msgid "%s (role)" -msgstr "%s (பங்கு)" +msgstr "%கள் (பங்கு)" #: sphinx/domains/rst.py:223 msgid "directive" -msgstr "கட்டளை" +msgstr "உத்தரவு" #: sphinx/domains/rst.py:224 msgid "directive-option" @@ -2218,374 +2080,352 @@ msgstr "பங்கு" msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" msgstr "%s %s இன் நகல் விளக்கம், %s இல் மற்ற நிகழ்வு" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:199 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:146 #, python-format msgid "%s (C %s)" msgstr "%s (c %s)" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:260 sphinx/domains/c/_symbol.py:510 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:207 sphinx/domains/c/_symbol.py:552 #, python-format msgid "" "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. c:%s:: %s'." msgstr "நகல் சி அறிவிப்பு, %s: %s இல் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது. \n அறிவிப்பு '.. c: %s :: %s'." -#: sphinx/domains/c/__init__.py:298 sphinx/domains/cpp/__init__.py:436 -#: sphinx/domains/python/_object.py:165 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:245 sphinx/domains/cpp/__init__.py:344 +#: sphinx/domains/python/_object.py:163 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762 msgid "Parameters" msgstr "அளவுருக்கள்" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:301 sphinx/domains/cpp/__init__.py:449 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:248 sphinx/domains/cpp/__init__.py:357 msgid "Return values" msgstr "திரும்ப மதிப்புகள்" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:673 sphinx/domains/cpp/__init__.py:856 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:620 sphinx/domains/cpp/__init__.py:765 msgid "member" msgstr "உறுப்பினர்" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:674 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:621 msgid "variable" msgstr "மாறக்கூடிய" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:676 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:623 msgid "macro" msgstr "பெரு" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:677 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:624 msgid "struct" msgstr "கட்டமைப்பு" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:678 sphinx/domains/cpp/__init__.py:854 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:625 sphinx/domains/cpp/__init__.py:763 msgid "union" msgstr "தொழிற்சங்கம்" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:679 sphinx/domains/cpp/__init__.py:859 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:626 sphinx/domains/cpp/__init__.py:768 msgid "enum" msgstr "enum" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:680 sphinx/domains/cpp/__init__.py:860 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:627 sphinx/domains/cpp/__init__.py:769 msgid "enumerator" msgstr "கணக்காளர்" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:681 sphinx/domains/cpp/__init__.py:857 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:628 sphinx/domains/cpp/__init__.py:766 msgid "type" msgstr "தட்டச்சு செய்க" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:683 sphinx/domains/cpp/__init__.py:862 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:630 sphinx/domains/cpp/__init__.py:771 msgid "function parameter" msgstr "செயல்பாடு அளவுரு" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:155 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:63 msgid "Template Parameters" msgstr "வார்ப்புரு அளவுருக்கள்" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:277 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:185 #, python-format msgid "%s (C++ %s)" msgstr "%s (c ++ %s)" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:360 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:793 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:268 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:790 #, python-format msgid "" "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." -msgstr "சி++ பிரகடனத்தை நகல், %s: %s இல் வரையறுக்கப்படுகிறது. \n அறிவிப்பு '.. cpp: %s :: %s'." +msgstr "சி ++ பிரகடனத்தை நகல், %கள்: %s இல் வரையறுக்கப்படுகிறது. \n அறிவிப்பு '.. CPP: %s :: %s'." -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:858 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:767 msgid "concept" msgstr "கருத்து" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:863 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:772 msgid "template parameter" msgstr "வார்ப்புரு அளவுரு" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:107 sphinx/domains/python/__init__.py:244 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:94 sphinx/domains/python/__init__.py:231 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s () (தொகுதி %s இல்)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:167 sphinx/domains/python/__init__.py:334 -#: sphinx/domains/python/__init__.py:385 sphinx/domains/python/__init__.py:424 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:154 sphinx/domains/python/__init__.py:321 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:372 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (தொகுதி %s இல்)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:169 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:156 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" -msgstr "%s (உள்ளமைக்கப்பட்ட மாறி)" +msgstr "%கள் (உள்ளமைக்கப்பட்ட மாறி)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:194 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:181 #, python-format msgid "%s (built-in class)" -msgstr "%s (உள்ளமைக்கப்பட்ட வகுப்பு)" +msgstr "%கள் (உள்ளமைக்கப்பட்ட வகுப்பு)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:195 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:182 #, python-format msgid "%s (class in %s)" -msgstr "%s ( %s இல் வகுப்பு)" +msgstr "%கள் ( %s இல் வகுப்பு)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:249 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:236 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s () (%s வகுப்பு முறை)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:251 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:238 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s () (%s நிலையான முறை)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:389 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:376 #, python-format msgid "%s (%s property)" -msgstr "%s (%s சொத்து)" - -#: sphinx/domains/python/__init__.py:428 -#, python-format -msgid "%s (type alias in %s)" -msgstr "" +msgstr "%கள் (%s சொத்து)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:551 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:502 msgid "Python Module Index" msgstr "பைதான் தொகுதி அட்டவணை" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:552 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:503 msgid "modules" msgstr "தொகுதிகள்" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:601 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:552 msgid "Deprecated" msgstr "மதிப்பிடப்பட்டது" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:626 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:577 msgid "exception" msgstr "விதிவிலக்கு" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:628 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:579 msgid "class method" msgstr "வகுப்பு முறை" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:629 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:580 msgid "static method" msgstr "நிலையான முறை" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:631 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:582 msgid "property" msgstr "சொத்து" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:632 -msgid "type alias" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/python/__init__.py:692 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:640 #, python-format msgid "" "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for" " one of them" msgstr "%s இன் நகல் பொருள் விளக்கம், %s இல் உள்ள பிற நிகழ்வு, பயன்பாடு: இல்லை-குறியீட்டு: அவற்றில் ஒன்று" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:812 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:760 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" msgstr "குறுக்கு-குறிப்புக்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட இலக்குகள் %r: %s" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:873 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:821 msgid " (deprecated)" msgstr "(நீக்கப்பட்டது)" -#: sphinx/domains/python/_object.py:170 +#: sphinx/domains/python/_object.py:168 msgid "Variables" msgstr "மாறிகள்" -#: sphinx/domains/python/_object.py:174 +#: sphinx/domains/python/_object.py:172 msgid "Raises" msgstr "எழுப்புகிறது" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:81 sphinx/domains/std/__init__.py:98 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:80 sphinx/domains/std/__init__.py:97 #, python-format msgid "environment variable; %s" -msgstr "சுற்றுச்சூழல் மாறி; %s" +msgstr "சுற்றுச்சூழல் மாறி; %கள்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:106 -#, python-format -msgid "%s; configuration value" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/std/__init__.py:159 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/std/__init__.py:169 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/std/__init__.py:228 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:157 #, python-format msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" -msgstr "தவறான விருப்பமான விளக்கம் %r, \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" அல்லது \"+opt args\"" +msgstr "தவறான விருப்பமான விளக்கம் %r, \"OPT\", \"-OPT ARGS\", \"--opt args\", \"/Opt args\" அல்லது \"+Opt args\"" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:299 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:228 #, python-format msgid "%s command line option" -msgstr "%s கட்டளை வரி விருப்பம்" +msgstr "%S கட்டளை வரி விருப்பம்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:301 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:230 msgid "command line option" msgstr "கட்டளை வரி விருப்பம்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:424 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:348 msgid "glossary term must be preceded by empty line" msgstr "சொற்களஞ்சியம் காலத்திற்கு முன்னதாக இருக்க வேண்டும்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:432 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:356 msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" msgstr "சொற்களஞ்சிய சொற்கள் வெற்று கோடுகளால் பிரிக்கப்படக்கூடாது" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:438 sphinx/domains/std/__init__.py:451 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:362 sphinx/domains/std/__init__.py:375 msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" msgstr "சொற்களஞ்சியம் தவறாகப் புரிந்து கொள்ளப்பட்டதாகத் தெரிகிறது, உள்தள்ளலை சரிபார்க்கவும்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:596 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:518 msgid "glossary term" msgstr "சொற்களஞ்சிய கால" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:597 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:519 msgid "grammar token" -msgstr "இலக்கண கிள்ளாக்கு" +msgstr "இலக்கண டோக்கன்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:598 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:520 msgid "reference label" -msgstr "குறிப்பு சிட்டை" +msgstr "குறிப்பு லேபிள்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:601 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:522 msgid "environment variable" msgstr "சுற்றுச்சூழல் மாறி" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:602 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:523 msgid "program option" msgstr "நிரல் விருப்பம்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:603 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:524 msgid "document" msgstr "ஆவணம்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:641 sphinx/domains/std/__init__.py:653 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:560 sphinx/domains/std/__init__.py:572 msgid "Module Index" msgstr "தொகுதி அட்டவணை" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:642 sphinx/domains/std/__init__.py:654 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:561 sphinx/domains/std/__init__.py:573 #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "தேடல் பக்கம்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:697 sphinx/domains/std/__init__.py:803 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:616 sphinx/domains/std/__init__.py:722 #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" -msgstr "நகல் சிட்டை %s, பிற நிகழ்வுகள் %s இல்" +msgstr "நகல் லேபிள் %கள், பிற நிகழ்வுகள் %s இல்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:716 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:635 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" msgstr "%s இன் %s விளக்கம், %s இல் மற்ற நிகழ்வு" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:922 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:841 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." -msgstr "numfig முடக்கப்பட்டுள்ளது. : எண்ரெஃப்: புறக்கணிக்கப்படுகிறது." +msgstr "NUMFIG முடக்கப்பட்டுள்ளது. : எண்ரெஃப்: புறக்கணிக்கப்படுகிறது." -#: sphinx/domains/std/__init__.py:930 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:849 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" -msgstr "குறுக்கு குறிப்பை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது. எந்த எண்ணும் ஒதுக்கப்படவில்லை: %s" +msgstr "குறுக்கு குறிப்பை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது. எந்த எண்ணும் ஒதுக்கப்படவில்லை: %கள்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:942 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:861 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" -msgstr "இணைப்புக்கு தலைப்பு இல்லை: %s" +msgstr "இணைப்புக்கு தலைப்பு இல்லை: %கள்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:956 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:875 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" msgstr "தவறான numfig_format: %s ( %r)" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:959 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:878 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" msgstr "தவறான numfig_format: %s" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:1190 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:1109 #, python-format msgid "undefined label: %r" -msgstr "வரையறுக்கப்படாத லேபிள்: %r" +msgstr "வரையறுக்கப்படாத லேபிள்: %ஆர்" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:1192 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:1111 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" msgstr "குறுக்கு குறிப்பை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது. ஒரு தலைப்பு அல்லது தலைப்பு கிடைக்கவில்லை: %r" -#: sphinx/environment/__init__.py:72 +#: sphinx/environment/__init__.py:71 msgid "new config" msgstr "புதிய கட்டமைப்பு" -#: sphinx/environment/__init__.py:73 +#: sphinx/environment/__init__.py:72 msgid "config changed" msgstr "கட்டமைப்பு மாற்றப்பட்டது" -#: sphinx/environment/__init__.py:74 +#: sphinx/environment/__init__.py:73 msgid "extensions changed" msgstr "நீட்டிப்புகள் மாற்றப்பட்டன" -#: sphinx/environment/__init__.py:292 +#: sphinx/environment/__init__.py:279 msgid "build environment version not current" msgstr "சுற்றுச்சூழல் பதிப்பை உருவாக்குங்கள்" -#: sphinx/environment/__init__.py:294 +#: sphinx/environment/__init__.py:281 msgid "source directory has changed" msgstr "மூல அடைவு மாறிவிட்டது" -#: sphinx/environment/__init__.py:375 +#: sphinx/environment/__init__.py:360 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." msgstr "இந்த சூழல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பில்டருடன் பொருந்தாது, தயவுசெய்து மற்றொரு கோட்பாட்டு கோப்பகத்தைத் தேர்வுசெய்க." -#: sphinx/environment/__init__.py:474 +#: sphinx/environment/__init__.py:459 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" -msgstr "%s இல் ஆவணங்களை ச்கேன் செய்வதில் தோல்வி: %r" +msgstr "%S இல் ஆவணங்களை ஸ்கேன் செய்வதில் தோல்வி: %r" -#: sphinx/environment/__init__.py:616 +#: sphinx/environment/__init__.py:596 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" -msgstr "டொமைன் %r பதிவு செய்யப்படவில்லை" +msgstr "டொமைன் %ஆர் பதிவு செய்யப்படவில்லை" -#: sphinx/environment/__init__.py:750 +#: sphinx/environment/__init__.py:730 msgid "document isn't included in any toctree" msgstr "எந்த டோக்ட்ரீயிலும் ஆவணம் சேர்க்கப்படவில்லை" -#: sphinx/environment/__init__.py:786 +#: sphinx/environment/__init__.py:766 msgid "self referenced toctree found. Ignored." -msgstr "தன்வய குறிப்பிடப்பட்ட டோக்ட்ரீ கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. புறக்கணிக்கப்பட்டது." +msgstr "சுய குறிப்பிடப்பட்ட டோக்ட்ரீ கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. புறக்கணிக்கப்பட்டது." -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:105 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69 #, python-format msgid "see %s" -msgstr "%s பார்க்கவும்" +msgstr "%கள் பார்க்கவும்" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:109 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73 #, python-format msgid "see also %s" -msgstr "%s மேலும் காண்க" +msgstr "%கள் மேலும் காண்க" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:112 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76 #, python-format msgid "unknown index entry type %r" msgstr "அறியப்படாத குறியீட்டு நுழைவு வகை %r" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:234 -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:11 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 msgid "Symbols" msgstr "சின்னங்கள்" @@ -2609,7 +2449,7 @@ msgstr "டோக்ட்ரீ சேர்க்கப்படாத ஆவ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:89 #, python-format msgid "image file not readable: %s" -msgstr "படக் கோப்பு படிக்க முடியாது: %s" +msgstr "படக் கோப்பு படிக்க முடியாது: %கள்" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:108 #, python-format @@ -2619,19 +2459,19 @@ msgstr "படக் கோப்பு %s படிக்க முடியா #: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 #, python-format msgid "download file not readable: %s" -msgstr "கோப்பைப் பதிவிறக்க முடியாது: %s" +msgstr "கோப்பைப் பதிவிறக்க முடியாது: %கள்" -#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:238 +#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:225 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" -msgstr "%s ஏற்கனவே பிரிவு எண்களை ஒதுக்கியுள்ளன (உள்ளமைக்கப்பட்ட எண்ணுள்ள டோக்ட்ரீ?)" +msgstr "%கள் ஏற்கனவே பிரிவு எண்களை ஒதுக்கியுள்ளன (உள்ளமைக்கப்பட்ட எண்ணுள்ள டோக்ட்ரீ?)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:85 +#: sphinx/ext/apidoc.py:86 #, python-format msgid "Would create file %s." msgstr "கோப்பு %s ஐ உருவாக்கும்." -#: sphinx/ext/apidoc.py:366 +#: sphinx/ext/apidoc.py:318 msgid "" "\n" "Look recursively in for Python modules and packages and create\n" @@ -2641,176 +2481,154 @@ msgid "" "excluded from generation.\n" "\n" "Note: By default this script will not overwrite already created files." -msgstr "\nபைதான் தொகுதிகள் மற்றும் தொகுப்புகளுக்கு <தொகுதி_பாத்> இல் மீண்டும் மீண்டும் பார்க்கவும் \n இல் ஒரு தொகுப்புக்கு ஆட்டோமோடூல் வழிமுறைகளுடன் ஒரு ஓய்வு கோப்பு. \n கள் கோப்பு மற்றும்/அல்லது அடைவு வடிவங்களாக இருக்கலாம் \n தலைமுறையிலிருந்து விலக்கப்பட்டது. \n குறிப்பு: இயல்பாக இந்த ச்கிரிப்ட் ஏற்கனவே உருவாக்கிய கோப்புகளை மேலெழுதாது." +msgstr "பைதான் தொகுதிகள் மற்றும் தொகுப்புகளுக்கு <தொகுதி_பாத்> இல் மீண்டும் மீண்டும் பார்க்கவும் \n இல் ஒரு தொகுப்புக்கு ஆட்டோமோடூல் வழிமுறைகளுடன் ஒரு ஓய்வு கோப்பு. \n\n கள் கோப்பு மற்றும்/அல்லது அடைவு வடிவங்களாக இருக்கலாம் \n தலைமுறையிலிருந்து விலக்கப்பட்டது. \n\n குறிப்பு: இயல்பாக இந்த ஸ்கிரிப்ட் ஏற்கனவே உருவாக்கிய கோப்புகளை மேலெழுதாது." -#: sphinx/ext/apidoc.py:383 +#: sphinx/ext/apidoc.py:331 msgid "path to module to document" msgstr "ஆவணத்திற்கான தொகுதிக்கான பாதை" -#: sphinx/ext/apidoc.py:387 +#: sphinx/ext/apidoc.py:333 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" msgstr "fnmatch- பாணி கோப்பு மற்றும்/அல்லது கோப்பக வடிவங்கள் தலைமுறையிலிருந்து விலக்க" -#: sphinx/ext/apidoc.py:396 +#: sphinx/ext/apidoc.py:338 msgid "directory to place all output" msgstr "அனைத்து வெளியீட்டையும் வைக்க அடைவு" -#: sphinx/ext/apidoc.py:411 +#: sphinx/ext/apidoc.py:343 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" -msgstr "toc இல் காண்பிக்க சப்மோடூல்களின் அதிகபட்ச ஆழம் (இயல்புநிலை: 4)" +msgstr "TOC இல் காண்பிக்க சப்மோடூல்களின் அதிகபட்ச ஆழம் (இயல்புநிலை: 4)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:414 +#: sphinx/ext/apidoc.py:346 msgid "overwrite existing files" msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்" -#: sphinx/ext/apidoc.py:422 +#: sphinx/ext/apidoc.py:349 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." -msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்றவும். cologetive.recipe.omelette உடன் இணைந்தால் சக்திவாய்ந்தவர்." +msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்றவும். Cologetive.recipe.omelette உடன் இணைந்தால் சக்திவாய்ந்தவர்." -#: sphinx/ext/apidoc.py:431 +#: sphinx/ext/apidoc.py:352 msgid "run the script without creating files" -msgstr "கோப்புகளை உருவாக்காமல் ச்கிரிப்டை இயக்கவும்" +msgstr "கோப்புகளை உருவாக்காமல் ஸ்கிரிப்டை இயக்கவும்" -#: sphinx/ext/apidoc.py:438 +#: sphinx/ext/apidoc.py:355 msgid "put documentation for each module on its own page" msgstr "ஒவ்வொரு தொகுதிக்கும் ஆவணங்களை அதன் சொந்த பக்கத்தில் வைக்கவும்" -#: sphinx/ext/apidoc.py:445 +#: sphinx/ext/apidoc.py:358 msgid "include \"_private\" modules" msgstr "\"_ பிரைவேட்\" தொகுதிகள் சேர்க்கவும்" -#: sphinx/ext/apidoc.py:452 +#: sphinx/ext/apidoc.py:360 msgid "filename of table of contents (default: modules)" msgstr "உள்ளடக்க அட்டவணையின் கோப்பு பெயர் (இயல்புநிலை: தொகுதிகள்)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:459 +#: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "don't create a table of contents file" msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பின் அட்டவணையை உருவாக்க வேண்டாம்" -#: sphinx/ext/apidoc.py:466 +#: sphinx/ext/apidoc.py:365 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" msgstr "தொகுதி/தொகுப்பு தொகுப்புகளுக்கான தலைப்புகளை உருவாக்க வேண்டாம் (எ.கா. ஆவணங்கள் ஏற்கனவே அவற்றைக் கொண்டிருக்கும்போது)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:477 +#: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "put module documentation before submodule documentation" msgstr "தொகுதி ஆவணங்களை சப்மோடூல் ஆவணங்களுக்கு முன் வைக்கவும்" -#: sphinx/ext/apidoc.py:483 +#: sphinx/ext/apidoc.py:374 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" -msgstr "pep-0420 மறைமுக பெயர்வெளிகளின் விவரக்குறிப்பின் படி தொகுதி பாதைகளை விளக்குங்கள்" +msgstr "PEP-0420 மறைமுக பெயர்வெளிகளின் விவரக்குறிப்பின் படி தொகுதி பாதைகளை விளக்குங்கள்" -#: sphinx/ext/apidoc.py:493 +#: sphinx/ext/apidoc.py:378 msgid "file suffix (default: rst)" msgstr "கோப்பு பின்னொட்டு (இயல்புநிலை: rst)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:500 sphinx/ext/autosummary/generate.py:828 -msgid "Remove existing files in the output directory that were not generated" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/apidoc.py:507 +#: sphinx/ext/apidoc.py:380 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" -msgstr "ச்பின்க்ச்-க்யூக்ச்டார்ட்டுடன் ஒரு முழு திட்டத்தை உருவாக்கவும்" +msgstr "ஸ்பின்க்ஸ்-க்யூக்ஸ்டார்ட்டுடன் ஒரு முழு திட்டத்தை உருவாக்கவும்" -#: sphinx/ext/apidoc.py:514 +#: sphinx/ext/apidoc.py:383 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" msgstr "sys.path உடன் தொகுதி_பாத், --full கொடுக்கப்படும் போது பயன்படுத்தப்படுகிறது" -#: sphinx/ext/apidoc.py:521 +#: sphinx/ext/apidoc.py:385 msgid "project name (default: root module name)" msgstr "திட்ட பெயர் (இயல்புநிலை: ரூட் தொகுதி பெயர்)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:528 +#: sphinx/ext/apidoc.py:387 msgid "project author(s), used when --full is given" msgstr "திட்ட ஆசிரியர் (கள்), -ஃபுல் வழங்கப்படும் போது பயன்படுத்தப்படுகிறது" -#: sphinx/ext/apidoc.py:535 +#: sphinx/ext/apidoc.py:389 msgid "project version, used when --full is given" msgstr "திட்ட பதிப்பு, -ஃபுல் வழங்கப்படும் போது பயன்படுத்தப்படுகிறது" -#: sphinx/ext/apidoc.py:542 +#: sphinx/ext/apidoc.py:391 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" msgstr "திட்ட வெளியீடு, --full வழங்கப்படும் போது பயன்படுத்தப்படுகிறது, இயல்புநிலை--டாக்-பதவியே" -#: sphinx/ext/apidoc.py:545 +#: sphinx/ext/apidoc.py:394 msgid "extension options" msgstr "நீட்டிப்பு விருப்பங்கள்" -#: sphinx/ext/apidoc.py:620 +#: sphinx/ext/apidoc.py:427 #, python-format msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s ஒரு அடைவு அல்ல." - -#: sphinx/ext/apidoc.py:686 sphinx/ext/autosummary/generate.py:862 -#, python-format -msgid "Failed to remove %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%கள் ஒரு அடைவு அல்ல." #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49 #, python-format msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\"" -msgstr "\"%s\" பிரிவு \"%s\" என்று பெயரிடப்படுகிறது" +msgstr "\"%கள்\" பிரிவு \"%கள்\" என்று பெயரிடப்படுகிறது" -#: sphinx/ext/coverage.py:47 +#: sphinx/ext/coverage.py:46 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" -msgstr "%s இல் தவறான ரீசெக்ச் %r" +msgstr "%s இல் தவறான ரீஜெக்ஸ் %r" -#: sphinx/ext/coverage.py:134 sphinx/ext/coverage.py:280 -#, python-format -msgid "module %s could not be imported: %s" -msgstr "தொகுதி %s இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை: %s" - -#: sphinx/ext/coverage.py:141 -#, python-format -msgid "" -"the following modules are documented but were not specified in " -"coverage_modules: %s" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/coverage.py:149 -msgid "" -"the following modules are specified in coverage_modules but were not " -"documented" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/coverage.py:163 +#: sphinx/ext/coverage.py:75 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." -msgstr "முடிக்கப்பட்ட ஆதாரங்களில் கவரேச் சோதனை செய்வது, %(outdir)spython.txt இல் முடிவுகளைப் பாருங்கள்." +msgstr "முடிக்கப்பட்ட ஆதாரங்களில் கவரேஜ் சோதனை செய்வது, %(வெளிப்புற) spython.txt இல் முடிவுகளைப் பாருங்கள்." -#: sphinx/ext/coverage.py:177 +#: sphinx/ext/coverage.py:89 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" -msgstr "கவரேச்_சி_ரெசெக்சில் தவறான ரீசெக்ச் %r" +msgstr "கவரேஜ்_சி_ரெஜெக்ஸில் தவறான ரீஜெக்ஸ் %ஆர்" -#: sphinx/ext/coverage.py:245 +#: sphinx/ext/coverage.py:157 #, python-format msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத சி ஏபிஐ: கோப்பு %s இல் %s [ %s]" -#: sphinx/ext/coverage.py:429 +#: sphinx/ext/coverage.py:189 +#, python-format +msgid "module %s could not be imported: %s" +msgstr "தொகுதி %கள் இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை: %கள்" + +#: sphinx/ext/coverage.py:340 #, python-format msgid "undocumented python function: %s :: %s" msgstr "ஆவணமற்ற பைதான் செயல்பாடு: %s :: %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:445 +#: sphinx/ext/coverage.py:356 #, python-format msgid "undocumented python class: %s :: %s" -msgstr "ஆவணமற்ற பைதான் வகுப்பு: %s :: %s" +msgstr "ஆவணமற்ற பைதான் வகுப்பு: %கள் :: %கள்" -#: sphinx/ext/coverage.py:458 +#: sphinx/ext/coverage.py:369 #, python-format msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" -msgstr "ஆவணமற்ற பைதான் முறை: %s :: %s :: %s" +msgstr "ஆவணமற்ற பைதான் முறை: %கள் :: %s :: %s" #: sphinx/ext/doctest.py:115 #, python-format @@ -2820,35 +2638,35 @@ msgstr "'%s' விருப்பத்தில் '+' அல்லது '-' #: sphinx/ext/doctest.py:120 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." -msgstr "'%s' சரியான விருப்பம் அல்ல." +msgstr "'%கள்' சரியான விருப்பம் அல்ல." #: sphinx/ext/doctest.py:134 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" -msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் பைவெர்சன் விருப்பம் அல்ல" +msgstr "'%கள்' என்பது செல்லுபடியாகும் பைவெர்ஷன் விருப்பம் அல்ல" #: sphinx/ext/doctest.py:220 msgid "invalid TestCode type" -msgstr "தவறான டெச்ட்கோட் வகை" +msgstr "தவறான டெஸ்ட்கோட் வகை" #: sphinx/ext/doctest.py:281 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." -msgstr "முடிக்கப்பட்ட ஆதாரங்களில் ஆவணங்களின் சோதனை, %(outdir)s/output.txt இன் முடிவுகளைப் பாருங்கள்." +msgstr "முடிக்கப்பட்ட ஆதாரங்களில் ஆவணங்களின் சோதனை, %(வெளிப்புற) s/output.txt இன் முடிவுகளைப் பாருங்கள்." #: sphinx/ext/doctest.py:438 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" -msgstr "%s தொகுதியில் குறியீடு/வெளியீடு இல்லை %s: %s" +msgstr "%s இல் %s தொகுதியில் குறியீடு/வெளியீடு இல்லை: %s: %s" #: sphinx/ext/doctest.py:526 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" msgstr "தவறான ஆவணக் குறியீட்டை புறக்கணித்தல்: %r" -#: sphinx/ext/duration.py:84 +#: sphinx/ext/duration.py:77 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" msgstr "==================== மெதுவாக வாசிப்பு காலங்கள் =========================" @@ -2857,20 +2675,20 @@ msgstr "==================== மெதுவாக வாசிப்பு க #, python-format msgid "" "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" -msgstr "ஆர்ட்கோட் செய்யப்பட்ட இணைப்பு %r ஐ எக்ச்ட்லிங்க் மூலம் மாற்றலாம் (அதற்கு பதிலாக %r ஐப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்)" +msgstr "ஹார்ட்கோட் செய்யப்பட்ட இணைப்பு %R ஐ எக்ஸ்ட்லிங்க் மூலம் மாற்றலாம் (அதற்கு பதிலாக %R ஐப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்)" #: sphinx/ext/graphviz.py:135 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" -msgstr "கிராப்விச் டைரெக்டிவ் உள்ளடக்கம் மற்றும் கோப்பு பெயர் உரையாடல் இரண்டையும் கொண்டிருக்க முடியாது" +msgstr "கிராப்விஸ் டைரெக்டிவ் உள்ளடக்கம் மற்றும் கோப்பு பெயர் வாதம் இரண்டையும் கொண்டிருக்க முடியாது" #: sphinx/ext/graphviz.py:145 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" -msgstr "வெளிப்புற கிராப்விச் கோப்பு %r கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை அல்லது அதைப் படிப்பது தோல்வியுற்றது" +msgstr "வெளிப்புற கிராப்விஸ் கோப்பு %r கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை அல்லது அதைப் படிப்பது தோல்வியுற்றது" #: sphinx/ext/graphviz.py:152 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." -msgstr "உள்ளடக்கம் இல்லாமல் \"கிராஃப்விச்\" உத்தரவைப் புறக்கணித்தல்." +msgstr "உள்ளடக்கம் இல்லாமல் \"கிராஃப்விஸ்\" உத்தரவைப் புறக்கணித்தல்." #: sphinx/ext/graphviz.py:268 #, python-format @@ -2882,7 +2700,7 @@ msgstr "braphviz_dot இயங்கக்கூடிய பாதை அமை msgid "" "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " "graphviz_dot setting" -msgstr "dot கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியாது (கிராஃப்விச் வெளியீட்டிற்கு தேவை), கிராஃப்விச்_டோட் அமைப்பைச் சரிபார்க்கவும்" +msgstr "DOT கட்டளை %R ஐ இயக்க முடியாது (கிராஃப்விஸ் வெளியீட்டிற்கு தேவை), கிராஃப்விஸ்_டோட் அமைப்பைச் சரிபார்க்கவும்" #: sphinx/ext/graphviz.py:310 #, python-format @@ -2918,21 +2736,21 @@ msgstr "புள்ளி குறியீடு %r: %s" #: sphinx/ext/graphviz.py:436 sphinx/ext/graphviz.py:444 #, python-format msgid "[graph: %s]" -msgstr "[வரைபடம்: %s]" +msgstr "[வரைபடம்: %கள்]" #: sphinx/ext/graphviz.py:438 sphinx/ext/graphviz.py:446 msgid "[graph]" msgstr "[வரைபடம்]" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:40 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:39 #, python-format msgid "" "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" "\n" "Traceback: %s" -msgstr "பட மாற்று கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியவில்லை. 'sphinx.ext.imgconverter' இயல்புநிலையாக இமேச்மேசிக் தேவைப்படுகிறது. இது நிறுவப்பட்டிருப்பதை உறுதிசெய்க, அல்லது தனிப்பயன் மாற்று கட்டளைக்கு 'படம்_கன்வெர்ட்டர்' விருப்பத்தை அமைக்கவும். \n ட்ரேச்பேக்: %s" +msgstr "பட மாற்று கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியவில்லை. 'sphinx.ext.imgconverter' இயல்புநிலையாக இமேஜ்மேஜிக் தேவைப்படுகிறது. இது நிறுவப்பட்டிருப்பதை உறுதிசெய்க, அல்லது தனிப்பயன் மாற்று கட்டளைக்கு 'படம்_கன்வெர்ட்டர்' விருப்பத்தை அமைக்கவும். \n\n ட்ரேஸ்பேக்: %கள்" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:49 sphinx/ext/imgconverter.py:73 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:72 #, python-format msgid "" "convert exited with error:\n" @@ -2942,51 +2760,111 @@ msgid "" "%r" msgstr "பிழையுடன் வெளியேறுதல்: \n [stderr] \n %r \n [stdout] \n %r" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:68 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:67 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" msgstr "கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியாது, பட_கன்வெர்ட்டர் அமைப்பை சரிபார்க்கவும்" -#: sphinx/ext/imgmath.py:159 +#: sphinx/ext/imgmath.py:158 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" -msgstr "latex கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியாது (கணித காட்சிக்கு தேவை), imgmath_latex அமைப்பைச் சரிபார்க்கவும்" +msgstr "Latex கட்டளை %R ஐ இயக்க முடியாது (கணித காட்சிக்கு தேவை), imgmath_latex அமைப்பைச் சரிபார்க்கவும்" -#: sphinx/ext/imgmath.py:174 +#: sphinx/ext/imgmath.py:173 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" -msgstr "%s கட்டளை %r ஐ இயக்க முடியாது (கணித காட்சிக்கு தேவை), imgmath_ %s அமைப்பை சரிபார்க்கவும்" +msgstr "%s கட்டளை %R ஐ இயக்க முடியாது (கணித காட்சிக்கு தேவை), imgmath_ %s அமைப்பை சரிபார்க்கவும்" -#: sphinx/ext/imgmath.py:328 +#: sphinx/ext/imgmath.py:327 #, python-format msgid "display latex %r: %s" -msgstr "லேடெக்ச் %r: %s காட்சி" +msgstr "லேடெக்ஸ் %ஆர்: %கள் காட்சி" -#: sphinx/ext/imgmath.py:362 +#: sphinx/ext/imgmath.py:361 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" -msgstr "இன்லைன் லேடெக்ச் %r: %s" +msgstr "இன்லைன் லேடெக்ஸ் %ஆர்: %கள்" -#: sphinx/ext/imgmath.py:369 sphinx/ext/mathjax.py:53 +#: sphinx/ext/imgmath.py:368 sphinx/ext/mathjax.py:53 msgid "Link to this equation" msgstr "இந்த சமன்பாட்டிற்கான இணைப்பு" +#: sphinx/ext/intersphinx.py:195 +#, python-format +msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" +msgstr "இன்டெர்ஸ்பின்க்ஸ் சரக்கு நகர்ந்தது: %s -> %s" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:230 +#, python-format +msgid "loading intersphinx inventory from %s..." +msgstr "%s இலிருந்து இன்டர்ஸ்பின்க்ஸ் சரக்குகளை ஏற்றுகிறது ..." + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:244 +msgid "" +"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " +"alternatives:" +msgstr "சில சரக்குகளுடன் சில சிக்கல்களை எதிர்கொண்டது, ஆனால் அவர்கள் வேலை மாற்று வழிகளைக் கொண்டிருந்தனர்:" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:250 +msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" +msgstr "பின்வரும் சிக்கல்களுடன் எந்த சரக்குகளையும் அடையத் தவறிவிட்டது:" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:303 +#, python-format +msgid "(in %s v%s)" +msgstr "( %s v %s இல்)" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:305 +#, python-format +msgid "(in %s)" +msgstr "( %s இல்)" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:538 +#, python-format +msgid "inventory for external cross-reference not found: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:546 +#, python-format +msgid "invalid external cross-reference suffix: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:557 +#, python-format +msgid "domain for external cross-reference not found: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:750 +#, python-format +msgid "external %s:%s reference target not found: %s" +msgstr "வெளிப்புற %s: %S குறிப்பு இலக்கு காணப்படவில்லை: %s" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:775 +#, python-format +msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" +msgstr "இன்டர்ஸ்பின்க்ஸ் அடையாளங்காட்டி %ஆர் சரம் அல்ல. புறக்கணிக்கப்பட்டது" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:797 +#, python-format +msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" +msgstr "Intersphinx_mapph [ %s], புறக்கணிக்கப்பட்டது: %r" + #: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199 msgid "[source]" msgstr "[மூல]" #: sphinx/ext/todo.py:69 msgid "Todo" -msgstr "செய்யவேண்டிய" +msgstr "டோடோ" #: sphinx/ext/todo.py:102 #, python-format msgid "TODO entry found: %s" -msgstr "செய்யவேண்டிய நுழைவு காணப்பட்டது: %s" +msgstr "டோடோ நுழைவு காணப்பட்டது: %கள்" #: sphinx/ext/todo.py:161 msgid "<>" @@ -3007,7 +2885,7 @@ msgstr "தொகுதி குறியீட்டை முன்னில #: sphinx/ext/viewcode.py:284 msgid "[docs]" -msgstr "[டாக்ச்]" +msgstr "[டாக்ஸ்]" #: sphinx/ext/viewcode.py:304 msgid "Module code" @@ -3024,17 +2902,17 @@ msgstr "கண்ணோட்டம்: தொகுதி குறியீட #: sphinx/ext/viewcode.py:337 msgid "

All modules for which code is available

" -msgstr "

எந்த குறியீடு கிடைக்கும் அனைத்து தொகுதிகளும்

" +msgstr "

எந்த குறியீடு கிடைக்கும் அனைத்து தொகுதிகளும்

" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135 #, python-format msgid "invalid value for member-order option: %s" -msgstr "உறுப்பினர்-வரிசை விருப்பத்திற்கான தவறான மதிப்பு: %s" +msgstr "உறுப்பினர்-வரிசை விருப்பத்திற்கான தவறான மதிப்பு: %கள்" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:143 #, python-format msgid "invalid value for class-doc-from option: %s" -msgstr "வகுப்பு-டாக்-ஃப்ரம் விருப்பத்திற்கான தவறான மதிப்பு: %s" +msgstr "வகுப்பு-டாக்-ஃப்ரம் விருப்பத்திற்கான தவறான மதிப்பு: %கள்" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:399 #, python-format @@ -3051,7 +2929,7 @@ msgstr "%s: %s க்கான வாதங்களை வடிவமைக் msgid "" "autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" -msgstr "ஆட்டோடோக்:%s.%s (%r) ஐ ஆவணப்படுத்தத் தவறிவிட்டது, பின்வரும் விதிவிலக்கு எழுப்பப்பட்டது: \n %s" +msgstr "ஆட்டோடோக்:%s.%s (%r) ஐ ஆவணப்படுத்தத் தவறிவிட்டது, பின்வரும் விதிவிலக்கு எழுப்பப்பட்டது: \n %கள்" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:893 #, python-format @@ -3085,29 +2963,29 @@ msgstr "தானியங்கு %s க்கு வழங்கப்பட msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" -msgstr "__all__ என்பது சரங்களின் பட்டியலாக இருக்க வேண்டும், %r (தொகுதி %s இல்) அல்ல - __all__ ஐ புறக்கணிக்கிறது" +msgstr "__all__ என்பது சரங்களின் பட்டியலாக இருக்க வேண்டும், %R (தொகுதி %s இல்) அல்ல - __all__ ஐ புறக்கணிக்கிறது" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1105 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட பண்புக்கூறு பின்வருமாறு: உறுப்பினர்கள்: விருப்பம்: தொகுதி %s, பண்புக்கூறு %s" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட பண்புக்கூறு பின்வருமாறு: உறுப்பினர்கள்: விருப்பம்: தொகுதி %கள், பண்புக்கூறு %கள்" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1327 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1404 #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2824 #, python-format msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" -msgstr "%s: %s க்கான செயல்பாட்டு கையொப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" +msgstr "%S: %s க்கான செயல்பாட்டு கையொப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1618 #, python-format msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" -msgstr "%s: %s க்கு ஒரு கட்டமைப்பாளர் கையொப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" +msgstr "%S: %s க்கு ஒரு கட்டமைப்பாளர் கையொப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1745 #, python-format msgid "Bases: %s" -msgstr "தளங்கள்: %s" +msgstr "தளங்கள்: %கள்" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1759 #, python-format @@ -3118,116 +2996,110 @@ msgstr "பொருள் %s இல் உள்ள பண்புக்கூ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1990 #, python-format msgid "alias of %s" -msgstr "%s மாற்றுப்பெயர்" +msgstr "%கள் மாற்றுப்பெயர்" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1878 #, python-format msgid "alias of TypeVar(%s)" -msgstr "டைப்வாரின் மாற்றுப்பெயர் (%s)" +msgstr "டைப்வாரின் மாற்றுப்பெயர் (%கள்)" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2216 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2316 #, python-format msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" -msgstr "%s க்கு ஒரு முறை கையொப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி: %s" +msgstr "%S க்கு ஒரு முறை கையொப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி: %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2447 #, python-format msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." -msgstr "தவறான __ ச்லாட் __ %s இல் காணப்படுகிறது. புறக்கணிக்கப்பட்டது." +msgstr "தவறான __ ஸ்லாட் __ %s இல் காணப்படுகிறது. புறக்கணிக்கப்பட்டது." #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:190 #, python-format msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" -msgstr "%r: %s க்கான இயல்புநிலை வாத மதிப்பை அலசுவதில் தோல்வி" +msgstr "%R: %s க்கான இயல்புநிலை வாத மதிப்பை அலசுவதில் தோல்வி" #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132 #, python-format msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s" -msgstr "%r க்கான கையொப்பத்தை புதுப்பிக்கத் தவறிவிட்டது: அளவுரு காணப்படவில்லை: %s" +msgstr "%R க்கான கையொப்பத்தை புதுப்பிக்கத் தவறிவிட்டது: அளவுரு காணப்படவில்லை: %s" #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:135 #, python-format msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" -msgstr "%r: %s க்கு type_comment ஐ பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" +msgstr "%R: %s க்கு Type_comment ஐ பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:252 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251 #, python-format msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored." msgstr "தன்னியக்க குறிப்புகள் விலக்கப்பட்ட ஆவணம் %r. புறக்கணிக்கப்பட்டது." -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:254 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:253 #, python-format msgid "" "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate " "setting." -msgstr "தன்னியக்க: stub கோப்பு காணப்படவில்லை %r. உங்கள் தன்னியக்க_செனரேட் அமைப்பை சரிபார்க்கவும்." +msgstr "தன்னியக்க: STUB கோப்பு காணப்படவில்லை %r. உங்கள் தன்னியக்க_ஜெனரேட் அமைப்பை சரிபார்க்கவும்." -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:273 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:272 msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored." msgstr "தலைப்பிடப்பட்ட தன்னியக்க தேவைப்படுகிறது: டோக்ட்ரீ: விருப்பம். புறக்கணிக்கப்பட்டது." -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:326 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:325 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to import %s.\n" "Possible hints:\n" "%s" -msgstr "தன்னியக்க: %s ஐ இறக்குமதி செய்வதில் தோல்வி. \n சாத்தியமான குறிப்புகள்: \n %s" +msgstr "தன்னியக்க: %s ஐ இறக்குமதி செய்வதில் தோல்வி. \n சாத்தியமான குறிப்புகள்: \n %கள்" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:340 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:339 #, python-format msgid "failed to parse name %s" msgstr "பெயர் %s என்ற பெயரை அலசத் தவறிவிட்டது" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:345 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:344 #, python-format msgid "failed to import object %s" msgstr "பொருள் %s ஐ இறக்குமதி செய்வதில் தோல்வி" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:644 -#, python-format -msgid "" -"Summarised items should not include the current module. Replace %r with %r." -msgstr "" - -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:808 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:802 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" msgstr "autosummary_generate: கோப்பு கிடைக்கவில்லை: %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:816 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:810 msgid "" "autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not" " contain .rst. Skipped." msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:211 -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:387 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" -msgstr "தன்னியக்க: ஆவணப்படுத்தப்பட வேண்டிய %r ஐ தீர்மானிக்கத் தவறிவிட்டது, பின்வரும் விதிவிலக்கு எழுப்பப்பட்டது: \n %s" +msgstr "தன்னியக்க: ஆவணப்படுத்தப்பட வேண்டிய %R ஐ தீர்மானிக்கத் தவறிவிட்டது, பின்வரும் விதிவிலக்கு எழுப்பப்பட்டது: \n %கள்" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:516 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" -msgstr "[தன்னியக்க] தன்னியக்கத்தை உருவாக்குதல்: %s" +msgstr "[தன்னியக்க] தன்னியக்கத்தை உருவாக்குதல்: %கள்" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:519 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" -msgstr "[தன்னியக்க] %s எழுதுதல்" +msgstr "[தன்னியக்க] %கள் எழுதுதல்" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:561 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517 #, python-format msgid "" "[autosummary] failed to import %s.\n" "Possible hints:\n" "%s" -msgstr "[தன்னியக்க] %s ஐ இறக்குமதி செய்யத் தவறிவிட்டது. \n சாத்தியமான குறிப்புகள்: \n %s" +msgstr "[தன்னியக்க] %s ஐ இறக்குமதி செய்யத் தவறிவிட்டது. \n சாத்தியமான குறிப்புகள்: \n %கள்" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:756 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690 msgid "" "\n" "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" @@ -3240,102 +3112,37 @@ msgid "" "``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" "\n" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" -msgstr "\nதன்னியக்க வழிமுறைகளைப் பயன்படுத்தி மறுசீரமைப்பு டெக்ச்டை உருவாக்கவும். \n ச்பின்க்ச்-ஆட்டோசென் என்பது sphinx.ext.autosummary.generate க்கு ஒரு முன்னணியில் உள்ளது. இது உருவாக்குகிறது \n இல் உள்ள தன்னியக்க வழிமுறைகளிலிருந்து மறுசீரமைப்பு செய்யப்பட்ட கோப்புகள் \n வழங்கப்பட்ட உள்ளீட்டு கோப்புகள். \n தன்னியக்க உத்தரவின் வடிவம் ஆவணப்படுத்தப்பட்டுள்ளது \n `` sphinx.ext.autosummary`` பைதான் தொகுதி மற்றும் பயன்படுத்தி படிக்கலாம் :: \n pydoc sphinx.ext.autosum\n" +msgstr "தன்னியக்க வழிமுறைகளைப் பயன்படுத்தி மறுசீரமைப்பு டெக்ஸ்டை உருவாக்கவும். \n\n ஸ்பின்க்ஸ்-ஆட்டோஜென் என்பது sphinx.ext.autosummary.generate க்கு ஒரு முன்னணியில் உள்ளது. இது உருவாக்குகிறது \n இல் உள்ள தன்னியக்க வழிமுறைகளிலிருந்து மறுசீரமைப்பு செய்யப்பட்ட கோப்புகள் \n வழங்கப்பட்ட உள்ளீட்டு கோப்புகள். \n\n தன்னியக்க உத்தரவின் வடிவம் ஆவணப்படுத்தப்பட்டுள்ளது \n `` sphinx.ext.autosummary`` பைதான் தொகுதி மற்றும் பயன்படுத்தி படிக்கலாம் :: \n\n pydoc sphinx.ext.autosummary" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:778 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707 msgid "source files to generate rST files for" -msgstr "rst கோப்புகளை உருவாக்க மூல கோப்புகள்" +msgstr "RST கோப்புகளை உருவாக்க மூல கோப்புகள்" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:786 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711 msgid "directory to place all output in" msgstr "அனைத்து வெளியீட்டையும் வைக்க கோப்பகம்" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:794 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" -msgstr "கோப்புகளுக்கான இயல்புநிலை பின்னொட்டு (இயல்புநிலை: %(default)s)" +msgstr "கோப்புகளுக்கான இயல்புநிலை பின்னொட்டு (இயல்புநிலை: %(இயல்புநிலை) கள்)" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:802 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" -msgstr "தனிப்பயன் வார்ப்புரு அடைவு (இயல்புநிலை: %(default)s)" +msgstr "தனிப்பயன் வார்ப்புரு அடைவு (இயல்புநிலை: %(இயல்புநிலை) கள்)" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:810 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" -msgstr "ஆவணம் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட உறுப்பினர்கள் (இயல்புநிலை: %(default)s)" +msgstr "ஆவணம் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட உறுப்பினர்கள் (இயல்புநிலை: %(இயல்புநிலை) கள்)" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:818 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726 #, python-format msgid "" "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: " "%(default)s)" -msgstr "உறுப்பினர்களைத் தொகுதி __all__ பண்புக்கூறில் சரியாக ஆவணப்படுத்தவும். (இயல்புநிலை: %(default)s)" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:35 -#, python-format -msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" -msgstr "இன்டர்ச்பின்க்ச் அடையாளங்காட்டி %r சரம் அல்ல. புறக்கணிக்கப்பட்டது" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:57 -#, python-format -msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" -msgstr "intersphinx_mapph [ %s], புறக்கணிக்கப்பட்டது: %r" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:121 -#, python-format -msgid "loading intersphinx inventory '%s' from %s..." -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:136 -msgid "" -"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " -"alternatives:" -msgstr "சில சரக்குகளுடன் சில சிக்கல்களை எதிர்கொண்டது, ஆனால் அவர்கள் வேலை மாற்று வழிகளைக் கொண்டிருந்தனர்:" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:142 -msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" -msgstr "பின்வரும் சிக்கல்களுடன் எந்த சரக்குகளையும் அடையத் தவறிவிட்டது:" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:166 -#, python-format -msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" -msgstr "இன்டெர்ச்பின்க்ச் சரக்கு நகர்ந்தது: %s -> %s" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:42 -#, python-format -msgid "(in %s v%s)" -msgstr "( %s v %s இல்)" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:44 -#, python-format -msgid "(in %s)" -msgstr "( %s இல்)" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:85 -#, python-format -msgid "inventory '%s': multiple matches found for %s:%s" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:281 -#, python-format -msgid "inventory for external cross-reference not found: %r" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:289 -#, python-format -msgid "invalid external cross-reference suffix: %r" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:300 -#, python-format -msgid "domain for external cross-reference not found: %r" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:493 -#, python-format -msgid "external %s:%s reference target not found: %s" -msgstr "வெளிப்புற %s: %s குறிப்பு இலக்கு காணப்படவில்லை: %s" +msgstr "உறுப்பினர்களை தொகுதி __all__ பண்புக்கூறில் சரியாக ஆவணப்படுத்தவும். (இயல்புநிலை: %(இயல்புநிலை) கள்)" #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728 msgid "Keyword Arguments" @@ -3376,82 +3183,82 @@ msgstr "மகசூல்" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987 #, python-format msgid "invalid value set (missing closing brace): %s" -msgstr "தவறான மதிப்பு தொகுப்பு (நிறைவு பிரேசைக் காணவில்லை): %s" +msgstr "தவறான மதிப்பு தொகுப்பு (நிறைவு பிரேஸைக் காணவில்லை): %கள்" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994 #, python-format msgid "invalid value set (missing opening brace): %s" -msgstr "தவறான மதிப்பு தொகுப்பு (தொடக்க பிரேசைக் காணவில்லை): %s" +msgstr "தவறான மதிப்பு தொகுப்பு (தொடக்க பிரேஸைக் காணவில்லை): %கள்" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1001 #, python-format msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s" -msgstr "தவறாக சரம் லிட்டரல் (நிறைவு மேற்கோளைக் காணவில்லை): %s" +msgstr "தவறாக சரம் லிட்டரல் (நிறைவு மேற்கோளைக் காணவில்லை): %கள்" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1008 #, python-format msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" -msgstr "தவறான சரம் நேரடி (தொடக்க மேற்கோள்களைக் காணவில்லை): %s" +msgstr "தவறான சரம் நேரடி (தொடக்க மேற்கோள்களைக் காணவில்லை" -#: sphinx/locale/__init__.py:224 +#: sphinx/locale/__init__.py:228 msgid "Attention" msgstr "கவனம்" -#: sphinx/locale/__init__.py:225 +#: sphinx/locale/__init__.py:229 msgid "Caution" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: sphinx/locale/__init__.py:226 +#: sphinx/locale/__init__.py:230 msgid "Danger" -msgstr "இடர்" +msgstr "ஆபத்து" -#: sphinx/locale/__init__.py:227 +#: sphinx/locale/__init__.py:231 msgid "Error" msgstr "பிழை" -#: sphinx/locale/__init__.py:228 +#: sphinx/locale/__init__.py:232 msgid "Hint" msgstr "குறிப்பு" -#: sphinx/locale/__init__.py:229 +#: sphinx/locale/__init__.py:233 msgid "Important" msgstr "முக்கியமான" -#: sphinx/locale/__init__.py:230 +#: sphinx/locale/__init__.py:234 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" -#: sphinx/locale/__init__.py:231 +#: sphinx/locale/__init__.py:235 msgid "See also" msgstr "மேலும் காண்க" -#: sphinx/locale/__init__.py:232 +#: sphinx/locale/__init__.py:236 msgid "Tip" msgstr "உதவிக்குறிப்பு" -#: sphinx/locale/__init__.py:233 +#: sphinx/locale/__init__.py:237 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:52 -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:8 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 msgid "continued from previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திலிருந்து தொடர்கிறது" -#: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:63 -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:9 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்தில் தொடர்கிறது" -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:10 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 msgid "Non-alphabetical" msgstr "மக்கள்தொகை அல்லாத" -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:12 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 msgid "Numbers" msgstr "எண்கள்" -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:13 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 msgid "page" msgstr "பக்கம்" @@ -3460,7 +3267,7 @@ msgstr "பக்கம்" msgid "Table of Contents" msgstr "உள்ளடக்க அட்டவணை" -#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:138 +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 msgid "Search" msgstr "தேடல்" @@ -3518,12 +3325,12 @@ msgstr "அனைத்து தொகுதிகளுக்கும் வ msgid "all functions, classes, terms" msgstr "அனைத்து செயல்பாடுகள், வகுப்புகள், விதிமுறைகள்" -#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:34 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33 #, python-format -msgid "Index – %(key)s" -msgstr "" +msgid "Index – %(key)s" +msgstr "குறியீட்டு & ndash; %(விசைகள்" -#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:62 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:73 @@ -3542,41 +3349,41 @@ msgstr "மிகப்பெரியதாக இருக்க முடி msgid "Navigation" msgstr "வழிசெலுத்தல்" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:123 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:126 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" -msgstr "%(docstitle)s இல் தேடுங்கள்" +msgstr "%(டாக்ஸ்டிடில்) கள் தேடுங்கள்" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:132 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:135 msgid "About these documents" msgstr "இந்த ஆவணங்களைப் பற்றி" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:141 sphinx/themes/basic/layout.html:185 -#: sphinx/themes/basic/layout.html:187 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:190 msgid "Copyright" msgstr "பதிப்புரிமை" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:191 sphinx/themes/basic/layout.html:197 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200 #, python-format msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." -msgstr "© %(copyright_prefix)s%(copyright)s." +msgstr "© %(பதிப்புரிமை_பிரெஃபிக்ஸ்) எஸ் %(பதிப்புரிமை) கள்." -#: sphinx/themes/basic/layout.html:209 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:212 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." -msgstr "கடைசியாக %(last_updated)s இல் புதுப்பிக்கப்பட்டது." +msgstr "கடைசியாக %(last_updated) s இல் புதுப்பிக்கப்பட்டது." -#: sphinx/themes/basic/layout.html:212 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:215 #, python-format msgid "" "Created using Sphinx " "%(sphinx_version)s." -msgstr " ச்பின்க்ச் %(sphinx_version)s பயனபடுத்தி உருவாக்கப்பட்டது." +msgstr " ஸ்பின்க்ஸ் %(ஸ்பின்க்ஸ் பதிப்புகள்." #: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 #, python-format msgid "Search %(docstitle)s" -msgstr "தேடல் %(docstitle)s" +msgstr "தேடல் %(டாக்ஸ்டிடில்) கள்" #: sphinx/themes/basic/relations.html:12 msgid "Previous topic" @@ -3598,7 +3405,7 @@ msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்" msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." -msgstr "தேடலை இயக்க சாவாச்கிரிப்டை செயல்படுத்தவும் \n செயல்பாடு." +msgstr "தேடலை இயக்க ஜாவாஸ்கிரிப்டை செயல்படுத்தவும் \n செயல்பாடு." #: sphinx/themes/basic/search.html:36 msgid "" @@ -3622,17 +3429,17 @@ msgstr "இந்த பக்கம்" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" -msgstr "பதிப்பு %(version)s — %(docstitle)s" +msgstr "பதிப்பு %(பதிப்பு) S — %(டாக்ஸ்டிடில்) கள்" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" -msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" +msgstr "%(கோப்பு பெயர்) எஸ் — %(டாக்ஸ்டிடில்) கள்" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" -msgstr "பதிப்பு %(version)s இல் மாற்றங்களின் பட்டியல் தானாக உருவாக்கப்படுகிறது" +msgstr "பதிப்பு %(பதிப்பு) S இல் மாற்றங்களின் பட்டியல் தானாக உருவாக்கப்படுகிறது" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 msgid "Library changes" @@ -3640,7 +3447,7 @@ msgstr "நூலக மாற்றங்கள்" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 msgid "C API changes" -msgstr "சி பநிஇ மாற்றங்கள்" +msgstr "சி ஏபிஐ மாற்றங்கள்" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 msgid "Other changes" @@ -3659,7 +3466,7 @@ msgstr "உங்கள் தேடல் எந்த ஆவணங்களு #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118 msgid "" "Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query." -msgstr "தேடல் முடிந்தது, தேடல் வினவலுடன் பொருந்தக்கூடிய $ {resultcount} பக்கம் (கள்) கிடைத்தது." +msgstr "தேடல் முடிந்தது, தேடல் வினவலுடன் பொருந்தக்கூடிய $ {resultCount} பக்கம் (கள்) கிடைத்தது." #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:246 msgid "Searching" @@ -3669,7 +3476,7 @@ msgstr "தேடி" msgid "Preparing search..." msgstr "தேடலைத் தயாரித்தல் ..." -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:464 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:463 msgid ", in " msgstr ", இல்" @@ -3678,11 +3485,11 @@ msgid "Hide Search Matches" msgstr "தேடல் போட்டிகளை மறைக்கவும்" #: sphinx/themes/classic/layout.html:20 -#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:57 +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57 msgid "Collapse sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டி சரிவு" -#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:48 +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48 msgid "Expand sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டியை விரிவாக்குங்கள்" @@ -3690,26 +3497,26 @@ msgstr "பக்கப்பட்டியை விரிவாக்கு msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" -#: sphinx/transforms/__init__.py:142 +#: sphinx/transforms/__init__.py:128 msgid "could not calculate translation progress!" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு முன்னேற்றத்தை கணக்கிட முடியவில்லை!" -#: sphinx/transforms/__init__.py:147 +#: sphinx/transforms/__init__.py:133 msgid "no translated elements!" msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட கூறுகள் இல்லை!" -#: sphinx/transforms/__init__.py:264 +#: sphinx/transforms/__init__.py:250 #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" msgstr "4 நெடுவரிசை அடிப்படையிலான குறியீடு காணப்பட்டது. இது நீங்கள் பயன்படுத்தும் நீட்டிப்புகளின் பிழையாக இருக்கலாம்: %r" -#: sphinx/transforms/__init__.py:305 +#: sphinx/transforms/__init__.py:291 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." -msgstr "அடிக்குறிப்பு [%s] குறிப்பிடப்படவில்லை." +msgstr "அடிக்குறிப்பு [%கள்] குறிப்பிடப்படவில்லை." -#: sphinx/transforms/__init__.py:311 +#: sphinx/transforms/__init__.py:297 msgid "Footnote [#] is not referenced." msgstr "அடிக்குறிப்பு [#] குறிப்பிடப்படவில்லை." @@ -3751,38 +3558,38 @@ msgstr "'எந்த' குறுக்கு-குறிப்பு %r க #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209 #, python-format msgid "%s:%s reference target not found: %s" -msgstr "%s: %s குறிப்பு இலக்கு காணப்படவில்லை: %s" +msgstr "%கள்: %S குறிப்பு இலக்கு காணப்படவில்லை: %s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212 #, python-format msgid "%r reference target not found: %s" -msgstr "%r குறிப்பு இலக்கு காணப்படவில்லை: %s" +msgstr "%r குறிப்பு இலக்கு காணப்படவில்லை: %கள்" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:83 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:89 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" -msgstr "தொலை படத்தைப் பெற முடியவில்லை: %s [ %d]" +msgstr "தொலை படத்தைப் பெற முடியவில்லை: %கள் [ %d]" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:111 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:117 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" -msgstr "தொலை படத்தைப் பெற முடியவில்லை: %s [ %s]" +msgstr "தொலை படத்தைப் பெற முடியவில்லை: %கள் [ %கள்]" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:127 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:135 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." -msgstr "அறியப்படாத பட வடிவம்: %s ..." +msgstr "அறியப்படாத பட வடிவம்: %கள் ..." #: sphinx/util/__init__.py:168 #, python-format msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" msgstr "தீர்மானிக்க முடியாத மூல எழுத்துக்கள், \"?\"" -#: sphinx/util/display.py:83 +#: sphinx/util/display.py:78 msgid "skipped" msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது" -#: sphinx/util/display.py:88 +#: sphinx/util/display.py:83 msgid "failed" msgstr "தோல்வி" @@ -3791,14 +3598,14 @@ msgstr "தோல்வி" msgid "" "Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is " "not in the domain." -msgstr "%s டொமைனில் சிக்கல்: புலம் ' %s' பாத்திரத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும், ஆனால் அந்த பங்கு டொமைனில் இல்லை." +msgstr "%எஸ் டொமைனில் சிக்கல்: புலம் ' %கள்' பாத்திரத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும், ஆனால் அந்த பங்கு டொமைனில் இல்லை." -#: sphinx/util/docutils.py:261 +#: sphinx/util/docutils.py:295 #, python-format msgid "unknown directive or role name: %s:%s" -msgstr "அறியப்படாத கட்டளை அல்லது பங்கு பெயர்: %s: %s" +msgstr "அறியப்படாத உத்தரவு அல்லது பங்கு பெயர்: %s: %s" -#: sphinx/util/docutils.py:639 +#: sphinx/util/docutils.py:591 #, python-format msgid "unknown node type: %r" msgstr "அறியப்படாத முனை வகை: %r" @@ -3806,12 +3613,12 @@ msgstr "அறியப்படாத முனை வகை: %r" #: sphinx/util/i18n.py:94 #, python-format msgid "reading error: %s, %s" -msgstr "வாசிப்பு பிழை: %s, %s" +msgstr "வாசிப்பு பிழை: %கள், %கள்" #: sphinx/util/i18n.py:101 #, python-format msgid "writing error: %s, %s" -msgstr "எழுதும் பிழை: %s, %s" +msgstr "எழுதும் பிழை: %கள், %கள்" #: sphinx/util/i18n.py:125 #, python-format @@ -3823,78 +3630,68 @@ msgstr "locale_dir %s இல்லை" msgid "" "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " "it directly: %s" -msgstr "தவறான தேதி வடிவம். நீங்கள் நேரடியாக வெளியிட விரும்பினால் ஒற்றை மேற்கோள் மூலம் சரத்தை மேற்கோள் காட்டுங்கள்: %s" +msgstr "தவறான தேதி வடிவம். நீங்கள் நேரடியாக வெளியிட விரும்பினால் ஒற்றை மேற்கோள் மூலம் சரத்தை மேற்கோள் காட்டுங்கள்: %கள்" -#: sphinx/util/inventory.py:168 -#, python-format -msgid "inventory <%s> contains multiple definitions for %s" -msgstr "" - -#: sphinx/util/nodes.py:383 +#: sphinx/util/nodes.py:386 #, python-format msgid "" "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead." -msgstr "குறியீட்டு உள்ளீடுகளுக்கு (நுழைவு %r இலிருந்து) %r நீக்கப்படுகிறது. அதற்கு பதிலாக 'சோடி: %s' ஐப் பயன்படுத்தவும்." +msgstr "குறியீட்டு உள்ளீடுகளுக்கு (நுழைவு %r இலிருந்து) %R நீக்கப்படுகிறது. அதற்கு பதிலாக 'ஜோடி: %கள்' ஐப் பயன்படுத்தவும்." -#: sphinx/util/nodes.py:436 +#: sphinx/util/nodes.py:439 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" msgstr "டோக்ட்ரீ இல்லாத கோப்பு %r க்கு ரெஃப் உள்ளது" -#: sphinx/util/nodes.py:634 +#: sphinx/util/nodes.py:637 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" -msgstr "விதிவிலக்கு மட்டுமே வழிநடத்தும் வெளிப்பாட்டை மட்டுமே மதிப்பிடுகிறது: %s" +msgstr "விதிவிலக்கு மட்டுமே வழிநடத்தும் வெளிப்பாட்டை மட்டுமே மதிப்பிடுகிறது: %கள்" #: sphinx/util/rst.py:71 #, python-format msgid "default role %s not found" -msgstr "இயல்புநிலை பங்கு %s காணப்படவில்லை" +msgstr "இயல்புநிலை பங்கு %கள் காணப்படவில்லை" -#: sphinx/writers/html5.py:99 sphinx/writers/html5.py:108 +#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109 msgid "Link to this definition" msgstr "இந்த வரையறைக்கு இணைப்பு" -#: sphinx/writers/html5.py:398 +#: sphinx/writers/html5.py:397 #, python-format msgid "numfig_format is not defined for %s" -msgstr "numfig_format %s க்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" +msgstr "Numfig_format %s க்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" -#: sphinx/writers/html5.py:408 +#: sphinx/writers/html5.py:407 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" -msgstr "ஒரு அடையாளமும் %sமுனைக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை" +msgstr "%ஒரு முனைக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை" -#: sphinx/writers/html5.py:463 +#: sphinx/writers/html5.py:462 msgid "Link to this term" msgstr "இந்த காலத்திற்கான இணைப்பு" -#: sphinx/writers/html5.py:497 sphinx/writers/html5.py:502 +#: sphinx/writers/html5.py:496 sphinx/writers/html5.py:501 msgid "Link to this heading" msgstr "இந்த தலைப்புக்கான இணைப்பு" -#: sphinx/writers/html5.py:506 +#: sphinx/writers/html5.py:505 msgid "Link to this table" msgstr "இந்த அட்டவணையுடன் இணைப்பு" -#: sphinx/writers/html5.py:520 sphinx/writers/latex.py:985 -#, python-format -msgid "unsupported rubric heading level: %s" -msgstr "" - -#: sphinx/writers/html5.py:573 +#: sphinx/writers/html5.py:548 msgid "Link to this code" msgstr "இந்த குறியீட்டிற்கான இணைப்பு" -#: sphinx/writers/html5.py:575 +#: sphinx/writers/html5.py:550 msgid "Link to this image" msgstr "இந்த படத்துடன் இணைப்பு" -#: sphinx/writers/html5.py:577 +#: sphinx/writers/html5.py:552 msgid "Link to this toctree" msgstr "இந்த டோக்ட்ரீயுடன் இணைக்கவும்" -#: sphinx/writers/html5.py:713 +#: sphinx/writers/html5.py:688 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." msgstr "பட அளவைப் பெற முடியவில்லை. : அளவு: விருப்பம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது." @@ -3905,56 +3702,51 @@ msgstr "அறியப்படாத %r toplevel_sectioning class %r" #: sphinx/writers/latex.py:386 msgid "too large :maxdepth:, ignored." -msgstr "மிகப் பெரியது: மேக்ச்டெப்ட் :, புறக்கணிக்கப்பட்டது." - -#: sphinx/writers/latex.py:530 -#, python-format -msgid "template %s not found; loading from legacy %s instead" -msgstr "" +msgstr "மிகப் பெரியது: மேக்ஸ்டெப்ட் :, புறக்கணிக்கப்பட்டது." -#: sphinx/writers/latex.py:634 +#: sphinx/writers/latex.py:625 msgid "document title is not a single Text node" msgstr "ஆவண தலைப்பு ஒரு உரை முனை அல்ல" -#: sphinx/writers/latex.py:665 sphinx/writers/texinfo.py:631 +#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:626 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" msgstr "பிரிவு, தலைப்பு, அட்டவணை, அறிவுரை அல்லது பக்கப்பட்டியில் இல்லாத தலைப்பு முனை" -#: sphinx/writers/latex.py:976 sphinx/writers/manpage.py:259 -#: sphinx/writers/texinfo.py:646 +#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:259 +#: sphinx/writers/texinfo.py:641 msgid "Footnotes" msgstr "அடிக்குறிப்புகள்" -#: sphinx/writers/latex.py:1058 +#: sphinx/writers/latex.py:1028 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." msgstr "அட்டவணை மற்றும்: அகலங்கள்: விருப்பம் வழங்கப்படுகின்றன. : அகலம்: புறக்கணிக்கப்படுகிறது." -#: sphinx/writers/latex.py:1418 +#: sphinx/writers/latex.py:1388 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." msgstr "பரிமாண அலகு %s தவறானது. புறக்கணிக்கப்பட்டது." -#: sphinx/writers/latex.py:1752 +#: sphinx/writers/latex.py:1722 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" -msgstr "அறியப்படாத குறியீட்டு நுழைவு வகை %s காணப்படுகின்றன" +msgstr "அறியப்படாத குறியீட்டு நுழைவு வகை %கள் காணப்படுகின்றன" #: sphinx/writers/manpage.py:305 sphinx/writers/text.py:907 #, python-format msgid "[image: %s]" -msgstr "[படங்கள்: %s]" +msgstr "[படங்கள்]" #: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:908 msgid "[image]" msgstr "[படம்]" -#: sphinx/writers/texinfo.py:1202 +#: sphinx/writers/texinfo.py:1197 msgid "caption not inside a figure." msgstr "தலைப்பு ஒரு உருவத்திற்குள் இல்லை." -#: sphinx/writers/texinfo.py:1289 +#: sphinx/writers/texinfo.py:1284 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" msgstr "செயல்படுத்தப்படாத முனை வகை: %r" diff --git a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po index 3a02bbe784b..af0e5c248e4 100644 --- a/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -21,139 +21,138 @@ # wendi cao <651645601@qq.com>, 2020 # Yinian Chin , 2013,2018,2020,2022-2023 # Yinian Chin , 2013 -# you sunshine, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-15 04:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-14 23:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" -"Last-Translator: you sunshine, 2024\n" +"Last-Translator: Adam Turner, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: sphinx/application.py:181 +#: sphinx/application.py:157 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" msgstr "无法找到源文件目录(%s)" -#: sphinx/application.py:185 +#: sphinx/application.py:161 #, python-format msgid "Output directory (%s) is not a directory" msgstr "输出目录(%s)不是一个目录" -#: sphinx/application.py:189 +#: sphinx/application.py:165 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" msgstr "源文件目录和目标目录不能是同一目录" -#: sphinx/application.py:221 +#: sphinx/application.py:197 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" msgstr "正在运行 Sphinx v%s" -#: sphinx/application.py:243 +#: sphinx/application.py:219 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." msgstr "该项目需要 Sphinx v%s 及以上版本,当前使用版本不能构建此文档。" -#: sphinx/application.py:259 +#: sphinx/application.py:235 msgid "making output directory" msgstr "正在创建输出目录" -#: sphinx/application.py:264 sphinx/registry.py:450 +#: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:450 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" msgstr "在设置扩展名 %s 时:" -#: sphinx/application.py:270 +#: sphinx/application.py:246 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." msgstr "当前 conf.py 中定义的 'setup' 不是一个 Python 的可调用对象。请修改其定义为一个可调用的函数。当 conf.py 作为 Sphinx 扩展时,必须依此配置。" -#: sphinx/application.py:305 +#: sphinx/application.py:277 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " msgstr "正在加载翻译 [%s]…" -#: sphinx/application.py:322 sphinx/util/display.py:90 +#: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:85 msgid "done" msgstr "完成" -#: sphinx/application.py:324 +#: sphinx/application.py:296 msgid "not available for built-in messages" msgstr "没有找到内置信息的译文" -#: sphinx/application.py:338 +#: sphinx/application.py:310 msgid "loading pickled environment" msgstr "正在加载 Pickle 序列化的环境" -#: sphinx/application.py:346 +#: sphinx/application.py:318 #, python-format msgid "failed: %s" msgstr "失败:%s" -#: sphinx/application.py:359 +#: sphinx/application.py:332 msgid "No builder selected, using default: html" msgstr "未选择构建器,默认使用:html" -#: sphinx/application.py:392 +#: sphinx/application.py:365 msgid "succeeded" msgstr "成功" -#: sphinx/application.py:393 +#: sphinx/application.py:366 msgid "finished with problems" msgstr "完成但存在问题" -#: sphinx/application.py:397 +#: sphinx/application.py:370 #, python-format msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。" -#: sphinx/application.py:399 +#: sphinx/application.py:372 #, python-format msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。" -#: sphinx/application.py:402 +#: sphinx/application.py:375 #, python-format msgid "build %s, %s warning." msgstr "构建%s, %s 条警告。" -#: sphinx/application.py:404 +#: sphinx/application.py:377 #, python-format msgid "build %s, %s warnings." msgstr "构建%s,%s 条警告。" -#: sphinx/application.py:408 +#: sphinx/application.py:381 #, python-format msgid "build %s." msgstr "构建%s。" -#: sphinx/application.py:643 +#: sphinx/application.py:610 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" msgstr "节点类 %r 已经注册过了,其访问者将被覆盖" -#: sphinx/application.py:722 +#: sphinx/application.py:689 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" msgstr "指令 %r 已经注册过了,将被覆盖" -#: sphinx/application.py:744 sphinx/application.py:769 +#: sphinx/application.py:711 sphinx/application.py:733 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" msgstr "角色 %r 已经注册过了,将被覆盖" -#: sphinx/application.py:1317 +#: sphinx/application.py:1282 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " @@ -161,12 +160,12 @@ msgid "" "explicit" msgstr "扩展 %s 没有声明是否并行读取安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明" -#: sphinx/application.py:1321 +#: sphinx/application.py:1286 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" msgstr "扩展 %s 不是并行读取安全的" -#: sphinx/application.py:1324 +#: sphinx/application.py:1289 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " @@ -174,77 +173,75 @@ msgid "" "explicit" msgstr "%s 扩展没有声明是否并行写入安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明" -#: sphinx/application.py:1328 +#: sphinx/application.py:1293 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" msgstr "扩展 %s 不是并行写入安全的" -#: sphinx/application.py:1336 sphinx/application.py:1340 +#: sphinx/application.py:1301 sphinx/application.py:1305 #, python-format msgid "doing serial %s" msgstr "执行串行 %s" -#: sphinx/config.py:314 +#: sphinx/config.py:309 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" msgstr "配置目录中缺少 conf.py 文件(%s)" -#: sphinx/config.py:323 +#: sphinx/config.py:318 msgid "" "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your " "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)." msgstr "发现无效的配置值:“language = None”。请修改为有效的语言代码。回退至“en”(英语)。" -#: sphinx/config.py:346 +#: sphinx/config.py:341 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" msgstr "不能覆盖字典配置项 %r,已忽略 (请用 %r 方式逐一修改字典成员)" -#: sphinx/config.py:355 +#: sphinx/config.py:350 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "%r 不是有效整数,配置项 %r 的值只能是整数,已忽略" -#: sphinx/config.py:361 +#: sphinx/config.py:355 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "无法用不支持的类型覆盖配置项 %r,已忽略" -#: sphinx/config.py:382 +#: sphinx/config.py:378 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "配置覆盖中包含未知的配置项 %r,已忽略" -#: sphinx/config.py:435 +#: sphinx/config.py:418 #, python-format msgid "No such config value: %r" msgstr "" -#: sphinx/config.py:458 +#: sphinx/config.py:440 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "配置项 %r 已存在" -#: sphinx/config.py:494 +#: sphinx/config.py:473 #, python-format -msgid "" -"cannot cache unpickable configuration value: %r (because it contains a " -"function, class, or module object)" +msgid "cannot cache unpickable configuration value: %r" msgstr "" -#: sphinx/config.py:531 +#: sphinx/config.py:509 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" msgstr "配置文件中存在语法错误:%s\n" -#: sphinx/config.py:534 +#: sphinx/config.py:512 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" msgstr "配置文件(或配置文件导入的模块)调用了 sys.exit()" -#: sphinx/config.py:541 +#: sphinx/config.py:519 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" @@ -252,78 +249,78 @@ msgid "" "%s" msgstr "配置文件中有程序上的错误:\n\n%s" -#: sphinx/config.py:564 +#: sphinx/config.py:540 #, python-format msgid "Failed to convert %r to a set or tuple" msgstr "" -#: sphinx/config.py:589 +#: sphinx/config.py:565 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." msgstr "配置项“source_suffix”的值应为字符串、字符串列表或字典。但给定的值是“%r”。" -#: sphinx/config.py:608 +#: sphinx/config.py:585 #, python-format msgid "Section %s" msgstr "节 %s" -#: sphinx/config.py:609 +#: sphinx/config.py:586 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "图 %s" -#: sphinx/config.py:610 +#: sphinx/config.py:587 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "表 %s" -#: sphinx/config.py:611 +#: sphinx/config.py:588 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "列表 %s" -#: sphinx/config.py:686 +#: sphinx/config.py:663 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." msgstr "配置项“{name}”的值只能在“{candidates}”中选取,而当前给定的值是“{current}”。" -#: sphinx/config.py:710 +#: sphinx/config.py:687 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,应为{permitted}。" -#: sphinx/config.py:723 +#: sphinx/config.py:700 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,默认为“{default.__name__}”。" -#: sphinx/config.py:734 +#: sphinx/config.py:711 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "primary_domain %r 不存在,已忽略。" -#: sphinx/config.py:746 +#: sphinx/config.py:723 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." msgstr "自 v2.0 起,Sphinx 采用“index”作为 root_doc 的默认值。请在你的 conf.py 中添加“root_doc = 'contents'”。" -#: sphinx/events.py:65 +#: sphinx/events.py:64 #, python-format msgid "Event %r already present" msgstr "事件 %r 已存在" -#: sphinx/events.py:71 +#: sphinx/events.py:70 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" msgstr "未知的事件名称:%s" -#: sphinx/events.py:110 +#: sphinx/events.py:109 #, python-format msgid "Handler %r for event %r threw an exception" msgstr "事件处理函数 %r 在处理事件 %r 时抛出了异常" @@ -364,7 +361,7 @@ msgstr "发现多个文件对应文档“%s”:%r\n将采用 %r 用于构建 #: sphinx/project.py:81 #, python-format msgid "Ignored unreadable document %r." -msgstr "已略過無法讀取的文件" +msgstr "" #: sphinx/registry.py:142 #, python-format @@ -508,342 +505,190 @@ msgstr "无效的 PEP 编号%s" msgid "invalid RFC number %s" msgstr "无效的 RFC 编号 %s" -#: sphinx/theming.py:128 -#, python-format -msgid "" -"Theme configuration sections other than [theme] and [options] are not " -"supported, returning the default value instead (tried to get a value from " -"%r)" -msgstr "" - -#: sphinx/theming.py:136 +#: sphinx/theming.py:125 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" msgstr "所有已找到的主题配置均未包含配置项 %s.%s" -#: sphinx/theming.py:151 +#: sphinx/theming.py:140 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" msgstr "不支持的主题选项 %r" -#: sphinx/theming.py:224 +#: sphinx/theming.py:206 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" msgstr "主题路径对应的文件 %r 是一个无效的或不包含主题的 zip 文件" -#: sphinx/theming.py:245 +#: sphinx/theming.py:226 #, python-format msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:285 +#: sphinx/theming.py:259 #, python-format msgid "The %r theme has circular inheritance" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:292 +#: sphinx/theming.py:262 #, python-format msgid "" "The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes " "are: %s" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:299 +#: sphinx/theming.py:269 #, python-format msgid "The %r theme has too many ancestors" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:325 +#: sphinx/theming.py:295 #, python-format msgid "no theme configuration file found in %r" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:353 sphinx/theming.py:404 +#: sphinx/theming.py:323 sphinx/theming.py:374 #, python-format msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:357 +#: sphinx/theming.py:327 #, python-format msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:361 sphinx/theming.py:407 +#: sphinx/theming.py:331 sphinx/theming.py:377 #, python-format msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:365 +#: sphinx/theming.py:335 #, python-format msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table" msgstr "" -#: sphinx/theming.py:383 +#: sphinx/theming.py:353 #, python-format msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\"" msgstr "" -#: sphinx/_cli/__init__.py:72 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:74 -msgid "{0} [OPTIONS] []" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:77 -msgid " The Sphinx documentation generator." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:85 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:96 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:107 sphinx/_cli/__init__.py:175 -msgid "For more information, visit https://www.sphinx-doc.org/en/master/man/." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:164 -msgid "" -"{0}: error: {1}\n" -"Run '{0} --help' for information" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:174 -msgid " Manage documentation with Sphinx." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:183 -msgid "Show the version and exit." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:189 -msgid "Show this message and exit." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:193 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:199 -msgid "Increase verbosity (can be repeated)" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:206 -msgid "Only print errors and warnings." -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:213 -msgid "No output at all" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:219 -msgid "" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/__init__.py:248 -msgid "See 'sphinx --help'.\n" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:119 -msgid "Exception occurred, starting debugger:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:124 sphinx/cmd/build.py:61 -msgid "Interrupted!" -msgstr "已中断!" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:128 -msgid "reStructuredText markup error:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:138 sphinx/cmd/build.py:69 -msgid "Encoding error:" -msgstr "编码错误:" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:143 sphinx/cmd/build.py:76 -msgid "Recursion error:" -msgstr "递归错误:" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:146 sphinx/cmd/build.py:79 -msgid "" -"This can happen with very large or deeply nested source files. You can " -"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " -"with e.g.:" -msgstr "Python 中默认递归层数上限为 1000,可以像这样在 conf.py 中增大这一上限,请谨慎修改:" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:156 sphinx/cmd/build.py:84 -msgid "Exception occurred:" -msgstr "抛出异常:" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:159 -msgid "The full traceback has been saved in:" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:162 -msgid "" -"To report this error to the developers, please open an issue at " -". Thanks!" -msgstr "" - -#: sphinx/_cli/util/errors.py:164 sphinx/cmd/build.py:90 -msgid "" -"Please also report this if it was a user error, so that a better error " -"message can be provided next time." -msgstr "即便抛出的错误时是用户导致的,也请向我们投递报告,以便将来可以提示更友好、更详细的错误信息。" - -#: sphinx/builders/__init__.py:184 +#: sphinx/builders/__init__.py:183 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s(%s)" -#: sphinx/builders/__init__.py:188 +#: sphinx/builders/__init__.py:187 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s" -#: sphinx/builders/__init__.py:208 +#: sphinx/builders/__init__.py:207 msgid "building [mo]: " msgstr "正在构建 [mo]: " -#: sphinx/builders/__init__.py:209 sphinx/builders/__init__.py:618 -#: sphinx/builders/__init__.py:645 +#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:574 +#: sphinx/builders/__init__.py:601 msgid "writing output... " msgstr "正在写入输出……" -#: sphinx/builders/__init__.py:218 +#: sphinx/builders/__init__.py:217 #, python-format msgid "all of %d po files" msgstr "所有的 %d po 文件" -#: sphinx/builders/__init__.py:236 +#: sphinx/builders/__init__.py:235 #, python-format msgid "targets for %d po files that are specified" msgstr "指定了 %d 个 po 文件的目标文件" -#: sphinx/builders/__init__.py:244 +#: sphinx/builders/__init__.py:243 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" msgstr "%d 个 po 文件的目标文件已过期" -#: sphinx/builders/__init__.py:254 +#: sphinx/builders/__init__.py:252 msgid "all source files" msgstr "所有源文件" -#: sphinx/builders/__init__.py:265 +#: sphinx/builders/__init__.py:262 #, python-format msgid "file %r given on command line does not exist, " msgstr "命令行给定的文件 %r 不存在" -#: sphinx/builders/__init__.py:270 +#: sphinx/builders/__init__.py:267 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" msgstr "源文件目录中不存在命令行给定的文件 %r,将被忽略" -#: sphinx/builders/__init__.py:276 +#: sphinx/builders/__init__.py:273 #, python-format msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" msgstr "命令行给定的文件 %r 不是有效文档,将被忽略" -#: sphinx/builders/__init__.py:285 +#: sphinx/builders/__init__.py:282 #, python-format msgid "%d source files given on command line" msgstr "命令行给定了 %d 个源文件" -#: sphinx/builders/__init__.py:298 +#: sphinx/builders/__init__.py:294 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" msgstr "%d 个源文件的目标文件已过期" -#: sphinx/builders/__init__.py:314 sphinx/builders/gettext.py:243 +#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:243 #, python-format msgid "building [%s]: " msgstr "正在构建 [%s]: " -#: sphinx/builders/__init__.py:321 +#: sphinx/builders/__init__.py:316 msgid "looking for now-outdated files... " msgstr "正在查找当前已过期的文件……" -#: sphinx/builders/__init__.py:325 +#: sphinx/builders/__init__.py:320 #, python-format msgid "%d found" msgstr "找到 %d 个已过期文件" -#: sphinx/builders/__init__.py:327 +#: sphinx/builders/__init__.py:322 msgid "none found" msgstr "没有找到已过期文件" -#: sphinx/builders/__init__.py:332 +#: sphinx/builders/__init__.py:327 msgid "pickling environment" msgstr "正在 Pickle 序列化环境" -#: sphinx/builders/__init__.py:338 +#: sphinx/builders/__init__.py:333 msgid "checking consistency" msgstr "正在校验一致性" -#: sphinx/builders/__init__.py:342 +#: sphinx/builders/__init__.py:337 msgid "no targets are out of date." msgstr "没有过期的目标文件。" -#: sphinx/builders/__init__.py:382 +#: sphinx/builders/__init__.py:376 msgid "updating environment: " msgstr "正在更新环境:" -#: sphinx/builders/__init__.py:403 +#: sphinx/builders/__init__.py:397 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" msgstr "有 %s 个新增文件,有 %s 个文件已被修改,有 %s 个文件已被移除" -#: sphinx/builders/__init__.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches a " -"built-in exclude pattern %r. Please move your master document to a different" -" location." -msgstr "" - -#: sphinx/builders/__init__.py:443 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches an " -"exclude pattern specified in conf.py, %r. Please remove this pattern from " -"conf.py." -msgstr "" - -#: sphinx/builders/__init__.py:452 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it is not included" -" in the custom include_patterns = %r. Ensure that a pattern in " -"include_patterns matches the master document." -msgstr "" - -#: sphinx/builders/__init__.py:457 -#, python-format -msgid "" -"Sphinx is unable to load the master document (%s). The master document must " -"be within the source directory or a subdirectory of it." -msgstr "" - -#: sphinx/builders/__init__.py:472 sphinx/builders/__init__.py:484 +#: sphinx/builders/__init__.py:435 sphinx/builders/__init__.py:447 msgid "reading sources... " msgstr "正在读取源文件……" -#: sphinx/builders/__init__.py:593 +#: sphinx/builders/__init__.py:549 #, python-format msgid "docnames to write: %s" msgstr "待写入文档名称:%s" -#: sphinx/builders/__init__.py:602 sphinx/builders/singlehtml.py:157 +#: sphinx/builders/__init__.py:558 sphinx/builders/singlehtml.py:157 msgid "preparing documents" msgstr "正在准备写入文档" -#: sphinx/builders/__init__.py:605 +#: sphinx/builders/__init__.py:561 msgid "copying assets" msgstr "正在复制资产文件" @@ -852,7 +697,7 @@ msgstr "正在复制资产文件" msgid "duplicated ToC entry found: %s" msgstr "发现重复的目录条目:%s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:759 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:758 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187 msgid "copying images... " msgstr "正在复制图像文件……" @@ -862,7 +707,7 @@ msgstr "正在复制图像文件……" msgid "cannot read image file %r: copying it instead" msgstr "无法读取图像文件 %r:改为直接复制" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:767 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:766 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" @@ -877,28 +722,28 @@ msgstr "无法写入图像文件 %r:%s" msgid "Pillow not found - copying image files" msgstr "未找到 Pillow - 正在复制图像文件" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:476 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:470 msgid "writing mimetype file..." msgstr "正在写入 mimetype 文件……" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:481 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:475 msgid "writing META-INF/container.xml file..." msgstr "正在写入 META-INF/container.xml 文件……" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:514 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:508 msgid "writing content.opf file..." msgstr "正在写入 content.opf 文件……" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:545 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" msgstr "%s 的 MIME 类型未知,已忽略" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:692 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:686 msgid "writing toc.ncx file..." msgstr "正在写入 toc.ncx 文件……" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:717 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:711 #, python-format msgid "writing %s file..." msgstr "正在写入 %s 文件……" @@ -987,7 +832,7 @@ msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_identifier”的值不能为空" msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“version”的值不能为空" -#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1189 +#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1187 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" msgstr "无效的 css_file:%r,已忽略" @@ -1015,17 +860,12 @@ msgstr "正在写入消息目录... " msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" msgstr "请在上述输出或 %(outdir)s/output.txt 中查找错误" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:139 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:137 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" msgstr "损坏的链接:%s(%s)" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:484 -#, python-format -msgid "Anchor '%s' not found" -msgstr "未找到锚点“%s”" - -#: sphinx/builders/linkcheck.py:695 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:660 #, python-format msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" msgstr "无法编译 linkcheck_allowed_redirects 配置项中的正则表达式:%r %s" @@ -1110,7 +950,7 @@ msgstr "写入 Makefile 文件时出错:%s" msgid "The text files are in %(outdir)s." msgstr "文本文件保存在 %(outdir)s 目录。" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:77 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:77 #: sphinx/builders/xml.py:96 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" @@ -1136,13 +976,13 @@ msgstr "构建信息文件损坏:%r" msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." msgstr "HTML 页面保存在 %(outdir)s 目录。" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:392 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:394 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" msgstr "读取构建信息文件失败:%r" #: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189 -#: sphinx/transforms/__init__.py:131 sphinx/writers/manpage.py:101 +#: sphinx/transforms/__init__.py:119 sphinx/writers/manpage.py:101 #: sphinx/writers/texinfo.py:227 #, python-format msgid "%b %d, %Y" @@ -1156,149 +996,144 @@ msgstr "总索引" msgid "index" msgstr "索引" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:555 -#, python-format -msgid "Logo of %s" -msgstr "" - -#: sphinx/builders/html/__init__.py:580 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:579 msgid "next" msgstr "下一页" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:589 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:588 msgid "previous" msgstr "上一页" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:685 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:684 msgid "generating indices" msgstr "正在生成索引" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:700 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:699 msgid "writing additional pages" msgstr "正在写入附加页面" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:777 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:776 msgid "copying downloadable files... " msgstr "正在复制可下载文件……" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:785 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:784 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" msgstr "无法复制可下载文件 %r:%s" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:818 sphinx/builders/html/__init__.py:830 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:817 sphinx/builders/html/__init__.py:829 #, python-format msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" msgstr "无法复制 html_static_file 中的文件:%s: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:851 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:850 msgid "copying static files" msgstr "正在复制静态文件" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:867 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:866 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" msgstr "无法复制静态文件 %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:872 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:871 msgid "copying extra files" msgstr "正在复制额外文件" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:878 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:877 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" msgstr "无法复制额外文件 %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:885 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:884 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" msgstr "写入构建信息文件失败:%r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:934 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:933 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." msgstr "无法加载搜索索引,不会构建所有文档:索引将不完整。" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:972 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:978 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" msgstr "页面 %s 同时符合两条 html_sidebars 规则:%r 和 %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." msgstr "在渲染页面 %s 时发生了 Unicode 错误。请确保所有包含非 ASCII 字符的配置项均为 Unicode 字符串。" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1126 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" msgstr "渲染页面 %s 时发生了错误。\n原因:%r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1154 msgid "dumping object inventory" msgstr "正在导出对象清单" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1162 #, python-format msgid "dumping search index in %s" msgstr "正在导出 %s 的搜索索引" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1210 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" msgstr "无效的 js_file:%r,已忽略" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1238 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." msgstr "注册了多个 math_renderer,但没有选择 math_renderer。" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1241 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." msgstr "给定的 math_renderer %r 不存在。" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1249 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" msgstr "html_extra_path 入口 %r 不存在" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1253 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "html_extra_path 入口 %r 被置于输出目录内" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1262 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" msgstr "html_static_path 入口 %r 不存在" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1266 #, python-format msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "html_static_path 入口 %r 置于输出目录内" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:444 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:444 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" msgstr "logo 文件 %r 不存在" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1284 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" msgstr "favicon 文件 %r 不存在" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1291 msgid "" "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in " "configuration options)" msgstr "Sphinx 不再支持 HTML 4。(在配置项中检测到了“html4_writer=True”)" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1306 #, python-format msgid "%s %s documentation" msgstr "%s %s 文档" @@ -1324,21 +1159,19 @@ msgstr "未找到“latex_documents”配置项,不会写入文档" msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "配置项“latex_documents”引用的文档 %s 不存在" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:640 -#: sphinx/domains/std/__init__.py:652 -#: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:106 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:559 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:571 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 -#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:56 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34 -#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:135 -#: sphinx/writers/texinfo.py:502 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138 +#: sphinx/writers/texinfo.py:497 msgid "Index" msgstr "索引" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 -#: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:91 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 msgid "Release" msgstr "发行版本" @@ -1396,10 +1229,18 @@ msgstr "给定的引用节点 %r 没有对应的脚注" msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" msgstr "构建时抛出异常,正在启动调试器:" +#: sphinx/cmd/build.py:61 +msgid "Interrupted!" +msgstr "已中断!" + #: sphinx/cmd/build.py:63 msgid "reST markup error:" msgstr "reST 标记错误:" +#: sphinx/cmd/build.py:69 +msgid "Encoding error:" +msgstr "编码错误:" + #: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87 #, python-format msgid "" @@ -1407,6 +1248,27 @@ msgid "" "the developers." msgstr "如果你想向开发者报告问题,可以查阅已经保存在 %s 的完整 Traceback 信息 。" +#: sphinx/cmd/build.py:76 +msgid "Recursion error:" +msgstr "递归错误:" + +#: sphinx/cmd/build.py:79 +msgid "" +"This can happen with very large or deeply nested source files. You can " +"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " +"with e.g.:" +msgstr "Python 中默认递归层数上限为 1000,可以像这样在 conf.py 中增大这一上限,请谨慎修改:" + +#: sphinx/cmd/build.py:84 +msgid "Exception occurred:" +msgstr "抛出异常:" + +#: sphinx/cmd/build.py:90 +msgid "" +"Please also report this if it was a user error, so that a better error " +"message can be provided next time." +msgstr "即便抛出的错误时是用户导致的,也请向我们投递报告,以便将来可以提示更友好、更详细的错误信息。" + #: sphinx/cmd/build.py:93 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at ." msgstr "想要了解更多信息,请访问 。" @@ -1507,7 +1369,7 @@ msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" msgstr "定义标签,把涉及标签 TAG 的“only”块纳入到构建中" #: sphinx/cmd/build.py:182 -msgid "nitpicky mode: warn about all missing references" +msgid "nit-picky mode: warn about all missing references" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:184 @@ -1518,7 +1380,7 @@ msgstr "控制台输出选项" msgid "increase verbosity (can be repeated)" msgstr "输出更详细的日志(甚至可能重复)" -#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:402 +#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:340 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" msgstr "不输出到 stdout,只在 stderr 上输出警告" @@ -1800,12 +1662,12 @@ msgstr "是否创建 Makefile?(y/n)" msgid "Create Windows command file? (y/n)" msgstr "是否创建 Windows 批处理文件?(y/n)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:92 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:93 #, python-format msgid "Creating file %s." msgstr "正在创建文件 %s。" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:89 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:90 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." msgstr "文件 %s 已存在,已跳过。" @@ -1914,12 +1776,12 @@ msgstr "启用 ePub 支持" msgid "Extension options" msgstr "扩展程序选项" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:559 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:400 #, python-format msgid "enable %s extension" msgstr "启用 %s 扩展" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:551 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:396 msgid "enable arbitrary extensions" msgstr "启用多个扩展" @@ -1951,11 +1813,11 @@ msgstr "Makefile/make.bat 采用 Sphinx 的 make 模式" msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "Makefile/make.bat 不采用 Sphinx 的 make 模式" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:562 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:402 msgid "Project templating" msgstr "项目模板" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:568 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:405 msgid "template directory for template files" msgstr "放置模板文件的模板目录" @@ -1983,85 +1845,85 @@ msgstr "sphinx-quickstart 只会在空目录中生成文件。请指定一个新 msgid "Invalid template variable: %s" msgstr "无效模板变量:%s" -#: sphinx/directives/code.py:60 +#: sphinx/directives/code.py:61 msgid "non-whitespace stripped by dedent" msgstr "取消缩进操作清除了空白字符" -#: sphinx/directives/code.py:80 +#: sphinx/directives/code.py:82 #, python-format msgid "Invalid caption: %s" msgstr "无效的标题:%s" -#: sphinx/directives/code.py:124 sphinx/directives/code.py:274 -#: sphinx/directives/code.py:450 +#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277 +#: sphinx/directives/code.py:453 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" msgstr "指定的行号超出范围(1-%d):%r" -#: sphinx/directives/code.py:203 +#: sphinx/directives/code.py:206 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" msgstr "“%s”和“%s”选项不可联用" -#: sphinx/directives/code.py:217 +#: sphinx/directives/code.py:220 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" msgstr "要包含的文件 %r 不存在或读取失败" -#: sphinx/directives/code.py:220 +#: sphinx/directives/code.py:223 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" msgstr "用于读取包含文件 %r 的编码 %r 不正确,请重新给定 encoding: 选项" -#: sphinx/directives/code.py:257 +#: sphinx/directives/code.py:260 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" msgstr "对象 %r 未出现在包含文件 %r 中" -#: sphinx/directives/code.py:283 +#: sphinx/directives/code.py:286 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" msgstr "不能在不连续的“lines”上使用“lineno-match”选项" -#: sphinx/directives/code.py:288 +#: sphinx/directives/code.py:291 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" msgstr "指定的行 %r:未能从包含文件 %r 中拉取指定的行" -#: sphinx/directives/other.py:123 +#: sphinx/directives/other.py:120 #, python-format msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents" msgstr "目录树 glob 规则 %r 未能匹配到文档" -#: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324 +#: sphinx/directives/other.py:146 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" msgstr "目录树中引用了已排除的文档 %r" -#: sphinx/directives/other.py:152 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328 +#: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" msgstr "目录树中引用的文档 %r 不存在" -#: sphinx/directives/other.py:163 +#: sphinx/directives/other.py:160 #, python-format msgid "duplicated entry found in toctree: %s" msgstr "目录树中存在重复的条目:%s" -#: sphinx/directives/other.py:196 +#: sphinx/directives/other.py:193 msgid "Section author: " msgstr "节作者: " -#: sphinx/directives/other.py:198 +#: sphinx/directives/other.py:195 msgid "Module author: " msgstr "模块作者: " -#: sphinx/directives/other.py:200 +#: sphinx/directives/other.py:197 msgid "Code author: " msgstr "代码作者: " -#: sphinx/directives/other.py:202 +#: sphinx/directives/other.py:199 msgid "Author: " msgstr "作者: " @@ -2069,7 +1931,7 @@ msgstr "作者: " msgid ".. acks content is not a list" msgstr ".. acks 的内容不是列表" -#: sphinx/directives/other.py:298 +#: sphinx/directives/other.py:301 msgid ".. hlist content is not a list" msgstr ".. hlist 的内容不是列表" @@ -2119,7 +1981,7 @@ msgstr "引文 [%s] 没有被引用过。" msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s() (内置函数)" -#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:253 +#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:240 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s() (%s 方法)" @@ -2134,7 +1996,7 @@ msgstr "%s()(类)" msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s(全局变量或常量)" -#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:338 +#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:325 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s(%s 属性)" @@ -2143,52 +2005,52 @@ msgstr "%s(%s 属性)" msgid "Arguments" msgstr "参数" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:442 sphinx/domains/javascript.py:258 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:350 sphinx/domains/javascript.py:258 msgid "Throws" msgstr "抛出" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:304 sphinx/domains/cpp/__init__.py:453 -#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:177 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:251 sphinx/domains/cpp/__init__.py:361 +#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:175 msgid "Returns" msgstr "返回" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:306 sphinx/domains/javascript.py:263 -#: sphinx/domains/python/_object.py:179 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:253 sphinx/domains/javascript.py:263 +#: sphinx/domains/python/_object.py:177 msgid "Return type" msgstr "返回类型" -#: sphinx/domains/javascript.py:328 +#: sphinx/domains/javascript.py:331 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s(模块)" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:675 sphinx/domains/cpp/__init__.py:855 -#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python/__init__.py:623 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:622 sphinx/domains/cpp/__init__.py:764 +#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:574 msgid "function" msgstr "函数" -#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python/__init__.py:627 +#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:578 msgid "method" msgstr "方法" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:853 sphinx/domains/javascript.py:367 -#: sphinx/domains/python/__init__.py:625 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:762 sphinx/domains/javascript.py:370 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:576 msgid "class" msgstr "类" -#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:624 +#: sphinx/domains/javascript.py:371 sphinx/domains/python/__init__.py:575 msgid "data" msgstr "数据" -#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:630 +#: sphinx/domains/javascript.py:372 sphinx/domains/python/__init__.py:581 msgid "attribute" msgstr "属性" -#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python/__init__.py:633 +#: sphinx/domains/javascript.py:373 sphinx/domains/python/__init__.py:583 msgid "module" msgstr "模块" -#: sphinx/domains/javascript.py:401 +#: sphinx/domains/javascript.py:404 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" msgstr "重复的 %s描述 %s,其他的 %s 描述出现在 %s" @@ -2198,7 +2060,7 @@ msgstr "重复的 %s描述 %s,其他的 %s 描述出现在 %s" msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" msgstr "重复的公式标签 %s,另一公式出现在 %s" -#: sphinx/domains/math.py:119 sphinx/writers/latex.py:2282 +#: sphinx/domains/math.py:118 sphinx/writers/latex.py:2252 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" msgstr "无效的 math_eqref_format:%r" @@ -2235,374 +2097,352 @@ msgstr "角色" msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" msgstr "重复的 %s %s 描述,另一描述出现在 %s" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:199 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:146 #, python-format msgid "%s (C %s)" msgstr "%s(C %s)" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:260 sphinx/domains/c/_symbol.py:510 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:207 sphinx/domains/c/_symbol.py:552 #, python-format msgid "" "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. c:%s:: %s'." msgstr "重复的 C 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. c:%s:: %s”。" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:298 sphinx/domains/cpp/__init__.py:436 -#: sphinx/domains/python/_object.py:165 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:245 sphinx/domains/cpp/__init__.py:344 +#: sphinx/domains/python/_object.py:163 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762 msgid "Parameters" msgstr "参数" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:301 sphinx/domains/cpp/__init__.py:449 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:248 sphinx/domains/cpp/__init__.py:357 msgid "Return values" msgstr "返回值" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:673 sphinx/domains/cpp/__init__.py:856 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:620 sphinx/domains/cpp/__init__.py:765 msgid "member" msgstr "成员" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:674 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:621 msgid "variable" msgstr "变量" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:676 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:623 msgid "macro" msgstr "宏" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:677 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:624 msgid "struct" msgstr "结构体" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:678 sphinx/domains/cpp/__init__.py:854 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:625 sphinx/domains/cpp/__init__.py:763 msgid "union" msgstr "联合体" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:679 sphinx/domains/cpp/__init__.py:859 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:626 sphinx/domains/cpp/__init__.py:768 msgid "enum" msgstr "枚举" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:680 sphinx/domains/cpp/__init__.py:860 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:627 sphinx/domains/cpp/__init__.py:769 msgid "enumerator" msgstr "枚举成员" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:681 sphinx/domains/cpp/__init__.py:857 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:628 sphinx/domains/cpp/__init__.py:766 msgid "type" msgstr "类型" -#: sphinx/domains/c/__init__.py:683 sphinx/domains/cpp/__init__.py:862 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:630 sphinx/domains/cpp/__init__.py:771 msgid "function parameter" msgstr "函数参数" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:155 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:63 msgid "Template Parameters" msgstr "模板参数" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:277 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:185 #, python-format msgid "%s (C++ %s)" msgstr "%s(C++ %s)" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:360 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:793 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:268 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:790 #, python-format msgid "" "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." msgstr "重复的 C++ 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. cpp:%s:: %s”。" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:858 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:767 msgid "concept" msgstr "概念" -#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:863 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:772 msgid "template parameter" msgstr "模板参数" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:107 sphinx/domains/python/__init__.py:244 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:94 sphinx/domains/python/__init__.py:231 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s()(在 %s 模块中)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:167 sphinx/domains/python/__init__.py:334 -#: sphinx/domains/python/__init__.py:385 sphinx/domains/python/__init__.py:424 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:154 sphinx/domains/python/__init__.py:321 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:372 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s()(在 %s 模块中)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:169 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:156 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s(内置变量)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:194 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:181 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s(内置类)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:195 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:182 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s(%s 中的类)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:249 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:236 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s()(%s 类方法)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:251 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:238 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s()(%s 静态方法)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:389 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:376 #, python-format msgid "%s (%s property)" msgstr "%s(%s 属性)" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:428 -#, python-format -msgid "%s (type alias in %s)" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/python/__init__.py:551 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:502 msgid "Python Module Index" msgstr "Python 模块索引" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:552 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:503 msgid "modules" msgstr "模块" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:601 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:552 msgid "Deprecated" msgstr "已弃用" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:626 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:577 msgid "exception" msgstr "异常" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:628 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:579 msgid "class method" msgstr "类方法" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:629 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:580 msgid "static method" msgstr "静态方法" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:631 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:582 msgid "property" msgstr "托管属性" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:632 -msgid "type alias" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/python/__init__.py:692 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:640 #, python-format msgid "" "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for" " one of them" msgstr "" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:812 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:760 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" msgstr "交叉引用 %r 找到了多个目标:%s" -#: sphinx/domains/python/__init__.py:873 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:821 msgid " (deprecated)" msgstr "(已弃用)" -#: sphinx/domains/python/_object.py:170 +#: sphinx/domains/python/_object.py:168 msgid "Variables" msgstr "变量" -#: sphinx/domains/python/_object.py:174 +#: sphinx/domains/python/_object.py:172 msgid "Raises" msgstr "抛出" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:81 sphinx/domains/std/__init__.py:98 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:80 sphinx/domains/std/__init__.py:97 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "环境变量; %s" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:106 -#, python-format -msgid "%s; configuration value" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/std/__init__.py:159 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/std/__init__.py:169 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/std/__init__.py:228 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:157 #, python-format msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" msgstr "畸形的选项描述 %r,应是“opt”、“-opt args”、“--opt args”、“/opt args”或“+opt args”形式" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:299 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:228 #, python-format msgid "%s command line option" msgstr "%s命令行选项" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:301 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:230 msgid "command line option" msgstr "命令行选项" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:424 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:348 msgid "glossary term must be preceded by empty line" msgstr "术语词汇前必须有空行" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:432 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:356 msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" msgstr "术语词汇不能用空行分隔" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:438 sphinx/domains/std/__init__.py:451 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:362 sphinx/domains/std/__init__.py:375 msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" msgstr "术语词汇格式不正确,请检查缩进" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:596 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:518 msgid "glossary term" msgstr "术语词汇" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:597 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:519 msgid "grammar token" msgstr "语法记号" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:598 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:520 msgid "reference label" msgstr "引用标签" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:601 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:522 msgid "environment variable" msgstr "环境变量" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:602 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:523 msgid "program option" msgstr "程序选项" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:603 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:524 msgid "document" msgstr "文档" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:641 sphinx/domains/std/__init__.py:653 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:560 sphinx/domains/std/__init__.py:572 msgid "Module Index" msgstr "模块索引" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:642 sphinx/domains/std/__init__.py:654 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:561 sphinx/domains/std/__init__.py:573 #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "搜索页面" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:697 sphinx/domains/std/__init__.py:803 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:616 sphinx/domains/std/__init__.py:722 #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" msgstr "重复的标签 %s,另一标签出现在 %s" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:716 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:635 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" msgstr "重复的 %s 描述 %s,另一描述出现在 %s" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:922 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:841 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." msgstr "numfig 已禁用,忽略 :numref:。" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:930 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:849 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" msgstr "无法创建交叉引用。未指定题图数字:%s" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:942 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:861 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" msgstr "链接没有标题:%s" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:956 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:875 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" msgstr "无效的 numfig_format:%s(%r)" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:959 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:878 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" msgstr "无效的 numfig_format:%s" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:1190 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:1109 #, python-format msgid "undefined label: %r" msgstr "标签未定义:%r" -#: sphinx/domains/std/__init__.py:1192 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:1111 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" msgstr "无法创建交叉引用,缺少标题或图题:%r" -#: sphinx/environment/__init__.py:72 +#: sphinx/environment/__init__.py:71 msgid "new config" msgstr "新配置" -#: sphinx/environment/__init__.py:73 +#: sphinx/environment/__init__.py:72 msgid "config changed" msgstr "配置发生了变化" -#: sphinx/environment/__init__.py:74 +#: sphinx/environment/__init__.py:73 msgid "extensions changed" msgstr "扩展发生了变化" -#: sphinx/environment/__init__.py:292 +#: sphinx/environment/__init__.py:279 msgid "build environment version not current" msgstr "构建环境版本与当前环境不符" -#: sphinx/environment/__init__.py:294 +#: sphinx/environment/__init__.py:281 msgid "source directory has changed" msgstr "源文件目录发生了变化" -#: sphinx/environment/__init__.py:375 +#: sphinx/environment/__init__.py:360 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." msgstr "本环境与选择的构建器不兼容,请选择其他的文档树目录。" -#: sphinx/environment/__init__.py:474 +#: sphinx/environment/__init__.py:459 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" msgstr "无法在 %s 中扫描文档:%r" -#: sphinx/environment/__init__.py:616 +#: sphinx/environment/__init__.py:596 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" msgstr "未注册的域 %r" -#: sphinx/environment/__init__.py:750 +#: sphinx/environment/__init__.py:730 msgid "document isn't included in any toctree" msgstr "文档没有加入到任何目录树中" -#: sphinx/environment/__init__.py:786 +#: sphinx/environment/__init__.py:766 msgid "self referenced toctree found. Ignored." msgstr "目录树存在自引用,已忽略。" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:105 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69 #, python-format msgid "see %s" msgstr "见 %s" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:109 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73 #, python-format msgid "see also %s" msgstr "另请参见 %s" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:112 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76 #, python-format msgid "unknown index entry type %r" msgstr "未知的索引条目类型 %r" -#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:234 -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:11 +#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 msgid "Symbols" msgstr "符号" @@ -2638,17 +2478,17 @@ msgstr "无法读取图像文件 %s:%s" msgid "download file not readable: %s" msgstr "无法读取下载文件:%s" -#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:238 +#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:225 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" msgstr "已经给 %s 分配了章节编号(嵌套的带编号文档树?)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:85 +#: sphinx/ext/apidoc.py:86 #, python-format msgid "Would create file %s." msgstr "将会创建文件 %s。" -#: sphinx/ext/apidoc.py:366 +#: sphinx/ext/apidoc.py:318 msgid "" "\n" "Look recursively in for Python modules and packages and create\n" @@ -2660,171 +2500,149 @@ msgid "" "Note: By default this script will not overwrite already created files." msgstr "\n在 中递归查找 Python 模块和包,然后在 中为每个使用了\nautomodule 指令的包创建一个 reST 文件。\n\n 可以排除生成符合规则的文件/目录的文档。\n\n提示:本脚本默认不会覆盖已有文件。" -#: sphinx/ext/apidoc.py:383 +#: sphinx/ext/apidoc.py:331 msgid "path to module to document" msgstr "指定模块的路径,用于生成该模块的文档" -#: sphinx/ext/apidoc.py:387 +#: sphinx/ext/apidoc.py:333 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" msgstr "以 fnmatch 风格的文件/目录规则,不生成与该规则匹配的文档" -#: sphinx/ext/apidoc.py:396 +#: sphinx/ext/apidoc.py:338 msgid "directory to place all output" msgstr "存放输出内容的目录" -#: sphinx/ext/apidoc.py:411 +#: sphinx/ext/apidoc.py:343 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" msgstr "在目录树中展示子模块的最大深度(默认:4)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:414 +#: sphinx/ext/apidoc.py:346 msgid "overwrite existing files" msgstr "覆盖已有文件" -#: sphinx/ext/apidoc.py:422 +#: sphinx/ext/apidoc.py:349 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." msgstr "遵循符号链接。配合 collective.recipe.omelette 使用尤其奏效。" -#: sphinx/ext/apidoc.py:431 +#: sphinx/ext/apidoc.py:352 msgid "run the script without creating files" msgstr "运行脚本,但不创建文件" -#: sphinx/ext/apidoc.py:438 +#: sphinx/ext/apidoc.py:355 msgid "put documentation for each module on its own page" msgstr "给模块创建各自的文档页" -#: sphinx/ext/apidoc.py:445 +#: sphinx/ext/apidoc.py:358 msgid "include \"_private\" modules" msgstr "包含“_private”模块" -#: sphinx/ext/apidoc.py:452 +#: sphinx/ext/apidoc.py:360 msgid "filename of table of contents (default: modules)" msgstr "目录的文件名(默认:modules)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:459 +#: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "don't create a table of contents file" msgstr "不创建目录文件" -#: sphinx/ext/apidoc.py:466 +#: sphinx/ext/apidoc.py:365 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" msgstr "不创建模块/包的标题(比如当 docstring 中已经有标题时,可以使用这个选项)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:477 +#: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "put module documentation before submodule documentation" msgstr "把模块文档放置在子模块文档之前" -#: sphinx/ext/apidoc.py:483 +#: sphinx/ext/apidoc.py:374 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" msgstr "根据 PEP-0420 隐式命名空间规范解释模块路径" -#: sphinx/ext/apidoc.py:493 +#: sphinx/ext/apidoc.py:378 msgid "file suffix (default: rst)" msgstr "文件后缀(默认:rst)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:500 sphinx/ext/autosummary/generate.py:828 -msgid "Remove existing files in the output directory that were not generated" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/apidoc.py:507 +#: sphinx/ext/apidoc.py:380 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" msgstr "用 sphinx-quickstart 生成完整项目" -#: sphinx/ext/apidoc.py:514 +#: sphinx/ext/apidoc.py:383 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" msgstr "当指定了 --full 选项,把 module_path 附加到 sys.path" -#: sphinx/ext/apidoc.py:521 +#: sphinx/ext/apidoc.py:385 msgid "project name (default: root module name)" msgstr "项目名称(默认:根模块名)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:528 +#: sphinx/ext/apidoc.py:387 msgid "project author(s), used when --full is given" msgstr "项目作者,指定了 --full 选项时使用" -#: sphinx/ext/apidoc.py:535 +#: sphinx/ext/apidoc.py:389 msgid "project version, used when --full is given" msgstr "项目版本,指定了 --full 选项时使用" -#: sphinx/ext/apidoc.py:542 +#: sphinx/ext/apidoc.py:391 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" msgstr "项目发行版本,指定了 --full 选项时使用,默认为 --doc-version 的值" -#: sphinx/ext/apidoc.py:545 +#: sphinx/ext/apidoc.py:394 msgid "extension options" msgstr "扩展选项" -#: sphinx/ext/apidoc.py:620 +#: sphinx/ext/apidoc.py:427 #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一个目录。" -#: sphinx/ext/apidoc.py:686 sphinx/ext/autosummary/generate.py:862 -#, python-format -msgid "Failed to remove %s: %s" -msgstr "" - #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49 #, python-format msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\"" msgstr "为“%s”一节增加标签“%s”" -#: sphinx/ext/coverage.py:47 +#: sphinx/ext/coverage.py:46 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" msgstr "无效的正则表达式 %r 出现在 %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:134 sphinx/ext/coverage.py:280 -#, python-format -msgid "module %s could not be imported: %s" -msgstr "无法导入模块 %s:%s" - -#: sphinx/ext/coverage.py:141 -#, python-format -msgid "" -"the following modules are documented but were not specified in " -"coverage_modules: %s" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/coverage.py:149 -msgid "" -"the following modules are specified in coverage_modules but were not " -"documented" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/coverage.py:163 +#: sphinx/ext/coverage.py:75 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." msgstr "已完成源文件的覆盖率测试,结果保存在 %(outdir)s/python.txt 中,请查阅。" -#: sphinx/ext/coverage.py:177 +#: sphinx/ext/coverage.py:89 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" msgstr "coverage_c_regexes 中有无效的正则表达式 %r" -#: sphinx/ext/coverage.py:245 +#: sphinx/ext/coverage.py:157 #, python-format msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" msgstr "缺少文档的 C API:%s [%s] 在 %s 文件中" -#: sphinx/ext/coverage.py:429 +#: sphinx/ext/coverage.py:189 +#, python-format +msgid "module %s could not be imported: %s" +msgstr "无法导入模块 %s:%s" + +#: sphinx/ext/coverage.py:340 #, python-format msgid "undocumented python function: %s :: %s" msgstr "缺少文档的 Python 函数: %s :: %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:445 +#: sphinx/ext/coverage.py:356 #, python-format msgid "undocumented python class: %s :: %s" msgstr "缺少文档的 Python 类:%s :: %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:458 +#: sphinx/ext/coverage.py:369 #, python-format msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" msgstr "缺少文档的 Python 方法:%s :: %s :: %s" @@ -2865,7 +2683,7 @@ msgstr "块 %s 没有代码或没有输出,该块出现在 %s:%s" msgid "ignoring invalid doctest code: %r" msgstr "已忽略无效的文档代码:%r" -#: sphinx/ext/duration.py:84 +#: sphinx/ext/duration.py:77 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" msgstr "====================== 最长读取耗时 =======================" @@ -2941,7 +2759,7 @@ msgstr "[图表:%s]" msgid "[graph]" msgstr "[图表]" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:40 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:39 #, python-format msgid "" "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" @@ -2949,7 +2767,7 @@ msgid "" "Traceback: %s" msgstr "无法运行图像转换命令 %r。“sphinx.ext.imgconverter”默认依赖于 ImageMagick。请确保已安装了它,或者可以自定义“image_converter”选项,设置一个其他的转换命令。\n\n回溯信息:%s" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:49 sphinx/ext/imgconverter.py:73 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:72 #, python-format msgid "" "convert exited with error:\n" @@ -2959,39 +2777,99 @@ msgid "" "%r" msgstr "格式转换发生错误并退出:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:68 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:67 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" msgstr "无法运行格式转换命令 %r,请检查 image_converter 的设置" -#: sphinx/ext/imgmath.py:159 +#: sphinx/ext/imgmath.py:158 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" msgstr "无法运行 LaTeX 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_latex 的设置" -#: sphinx/ext/imgmath.py:174 +#: sphinx/ext/imgmath.py:173 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" msgstr "无法运行 %s 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_%s 的设置" -#: sphinx/ext/imgmath.py:328 +#: sphinx/ext/imgmath.py:327 #, python-format msgid "display latex %r: %s" msgstr "显示 LaTeX %r:%s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:362 +#: sphinx/ext/imgmath.py:361 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" msgstr "内联 LaTeX %r:%s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:369 sphinx/ext/mathjax.py:53 +#: sphinx/ext/imgmath.py:368 sphinx/ext/mathjax.py:53 msgid "Link to this equation" msgstr "" +#: sphinx/ext/intersphinx.py:195 +#, python-format +msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" +msgstr "intersphinx 清单被移动过:%s -> %s" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:230 +#, python-format +msgid "loading intersphinx inventory from %s..." +msgstr "正在从 %s 加载 intersphinx 清单……" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:244 +msgid "" +"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " +"alternatives:" +msgstr "在读取这些清单时遇到了一些问题,但已找到可用替代:" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:250 +msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" +msgstr "无法访问任何清单,问题如下:" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:303 +#, python-format +msgid "(in %s v%s)" +msgstr "(在 %s v%s)" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:305 +#, python-format +msgid "(in %s)" +msgstr "(在 %s)" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:538 +#, python-format +msgid "inventory for external cross-reference not found: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:546 +#, python-format +msgid "invalid external cross-reference suffix: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:557 +#, python-format +msgid "domain for external cross-reference not found: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:750 +#, python-format +msgid "external %s:%s reference target not found: %s" +msgstr "未找到外部 %s:%s 引用目标:%s" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:775 +#, python-format +msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" +msgstr "intersphinx 标识符 %r 不是字符串,已忽略" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:797 +#, python-format +msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" +msgstr "无法读取 intersphinx_mapping[%s],已忽略:%r" + #: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199 msgid "[source]" msgstr "[源代码]" @@ -3167,23 +3045,23 @@ msgstr "无法更新 %r 的签名:未找到参数:%s" msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" msgstr "无法解析 %r 的类型注释:%s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:252 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251 #, python-format msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored." msgstr "自动摘要引用了排除的文档 %r,已忽略。" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:254 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:253 #, python-format msgid "" "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate " "setting." msgstr "自动摘要:无法找到存根文件 %r。请检查你的 autosummary_generate 设置。" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:273 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:272 msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored." msgstr "在自动摘要中指定标题时也需要指定 :toctree: 选项,已忽略。" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:326 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:325 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to import %s.\n" @@ -3191,52 +3069,46 @@ msgid "" "%s" msgstr "自动摘要:无法导入 %s。\n可能原因:\n%s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:340 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:339 #, python-format msgid "failed to parse name %s" msgstr "无法解析名称 %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:345 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:344 #, python-format msgid "failed to import object %s" msgstr "无法导入对象 %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:644 -#, python-format -msgid "" -"Summarised items should not include the current module. Replace %r with %r." -msgstr "" - -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:808 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:802 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" msgstr "autosummary_generate 配置项:文件 %s 不存在" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:816 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:810 msgid "" "autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not" " contain .rst. Skipped." msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:211 -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:387 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "自动摘要:无法判断是否生成 %r 的文档。抛出了下列异常:\n%s" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:516 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" msgstr "[自动摘要] 正在生成自动摘要:%s" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:519 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" msgstr "[自动摘要] 正在写入 %s" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:561 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517 #, python-format msgid "" "[autosummary] failed to import %s.\n" @@ -3244,7 +3116,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "[自动摘要]无法导入 %s。\n可能原因:\n%s" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:756 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690 msgid "" "\n" "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" @@ -3259,101 +3131,36 @@ msgid "" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" msgstr "\n用 autosummary 指令生成 ReStructuredText\n\nsphinx-autogen 是 sphinx.ext.autosummary.generate 的前端,它根据\n给定输入文件中的 autosummary 指令生成 reStructuredText 文件。\n\nautosummary 指令的格式见 Python 模块 ``sphinx.ext.autosummary`` 的\n文档。可以这样调出文档以供阅读::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:778 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707 msgid "source files to generate rST files for" msgstr "用于生成 rst 文件的源文件" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:786 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711 msgid "directory to place all output in" msgstr "存放输出内容的目录" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:794 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" msgstr "默认的文件名后缀(默认:%(default)s)" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:802 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" msgstr "自定义模板目录(默认:%(default)s)" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:810 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" msgstr "文档导入的成员(默认:%(default)s)" -#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:818 +#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726 #, python-format msgid "" "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: " "%(default)s)" msgstr "仅生成模块中 __all__ 属性成员的文档。(默认值:%(default)s)" -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:35 -#, python-format -msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" -msgstr "intersphinx 标识符 %r 不是字符串,已忽略" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:57 -#, python-format -msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" -msgstr "无法读取 intersphinx_mapping[%s],已忽略:%r" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:121 -#, python-format -msgid "loading intersphinx inventory '%s' from %s..." -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:136 -msgid "" -"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " -"alternatives:" -msgstr "在读取这些清单时遇到了一些问题,但已找到可用替代:" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:142 -msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" -msgstr "无法访问任何清单,问题如下:" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:166 -#, python-format -msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" -msgstr "intersphinx 清单被移动过:%s -> %s" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:42 -#, python-format -msgid "(in %s v%s)" -msgstr "(在 %s v%s)" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:44 -#, python-format -msgid "(in %s)" -msgstr "(在 %s)" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:85 -#, python-format -msgid "inventory '%s': multiple matches found for %s:%s" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:281 -#, python-format -msgid "inventory for external cross-reference not found: %r" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:289 -#, python-format -msgid "invalid external cross-reference suffix: %r" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:300 -#, python-format -msgid "domain for external cross-reference not found: %r" -msgstr "" - -#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:493 -#, python-format -msgid "external %s:%s reference target not found: %s" -msgstr "未找到外部 %s:%s 引用目标:%s" - #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728 msgid "Keyword Arguments" msgstr "关键字参数" @@ -3410,65 +3217,65 @@ msgstr "异常的字符串字面量(缺少右引号):%s" msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" msgstr "异常的字符串字面量(缺少左引号):%s" -#: sphinx/locale/__init__.py:224 +#: sphinx/locale/__init__.py:228 msgid "Attention" msgstr "注意" -#: sphinx/locale/__init__.py:225 +#: sphinx/locale/__init__.py:229 msgid "Caution" msgstr "小心" -#: sphinx/locale/__init__.py:226 +#: sphinx/locale/__init__.py:230 msgid "Danger" msgstr "危险" -#: sphinx/locale/__init__.py:227 +#: sphinx/locale/__init__.py:231 msgid "Error" msgstr "错误" -#: sphinx/locale/__init__.py:228 +#: sphinx/locale/__init__.py:232 msgid "Hint" msgstr "提示" -#: sphinx/locale/__init__.py:229 +#: sphinx/locale/__init__.py:233 msgid "Important" msgstr "重要" -#: sphinx/locale/__init__.py:230 +#: sphinx/locale/__init__.py:234 msgid "Note" msgstr "备注" -#: sphinx/locale/__init__.py:231 +#: sphinx/locale/__init__.py:235 msgid "See also" msgstr "参见" -#: sphinx/locale/__init__.py:232 +#: sphinx/locale/__init__.py:236 msgid "Tip" msgstr "小技巧" -#: sphinx/locale/__init__.py:233 +#: sphinx/locale/__init__.py:237 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:52 -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:8 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 msgid "continued from previous page" msgstr "接上页" -#: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:63 -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:9 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" msgstr "续下页" -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:10 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 msgid "Non-alphabetical" msgstr "非字母" -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:12 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 msgid "Numbers" msgstr "数字" -#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:13 +#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 msgid "page" msgstr "页" @@ -3477,7 +3284,7 @@ msgstr "页" msgid "Table of Contents" msgstr "目录" -#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:138 +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -3535,12 +3342,12 @@ msgstr "快速查看所有的模块" msgid "all functions, classes, terms" msgstr "所有函数、类、术语词汇" -#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:34 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33 #, python-format -msgid "Index – %(key)s" -msgstr "" +msgid "Index – %(key)s" +msgstr "索引 – %(key)s" -#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:62 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:73 @@ -3559,31 +3366,31 @@ msgstr "可能会大" msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:123 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:126 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" msgstr "在 %(docstitle)s 中搜索" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:132 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:135 msgid "About these documents" msgstr "关于此文档" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:141 sphinx/themes/basic/layout.html:185 -#: sphinx/themes/basic/layout.html:187 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:190 msgid "Copyright" msgstr "版权所有" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:191 sphinx/themes/basic/layout.html:197 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200 #, python-format msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." msgstr "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." -#: sphinx/themes/basic/layout.html:209 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:212 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." msgstr "最后更新于 %(last_updated)s." -#: sphinx/themes/basic/layout.html:212 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:215 #, python-format msgid "" "Created using Sphinx " @@ -3686,7 +3493,7 @@ msgstr "正在搜索中" msgid "Preparing search..." msgstr "正在准备搜索……" -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:464 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:463 msgid ", in " msgstr ",在 " @@ -3695,11 +3502,11 @@ msgid "Hide Search Matches" msgstr "隐藏搜索结果" #: sphinx/themes/classic/layout.html:20 -#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:57 +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57 msgid "Collapse sidebar" msgstr "折叠边栏" -#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:48 +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48 msgid "Expand sidebar" msgstr "展开边栏" @@ -3707,26 +3514,26 @@ msgstr "展开边栏" msgid "Contents" msgstr "目录" -#: sphinx/transforms/__init__.py:142 +#: sphinx/transforms/__init__.py:128 msgid "could not calculate translation progress!" msgstr "" -#: sphinx/transforms/__init__.py:147 +#: sphinx/transforms/__init__.py:133 msgid "no translated elements!" msgstr "" -#: sphinx/transforms/__init__.py:264 +#: sphinx/transforms/__init__.py:250 #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" msgstr "索引页使用了 4 列布局,可能是你所用的扩展出现了 Bug:%r" -#: sphinx/transforms/__init__.py:305 +#: sphinx/transforms/__init__.py:291 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." msgstr "脚注 [%s] 没有被引用过。" -#: sphinx/transforms/__init__.py:311 +#: sphinx/transforms/__init__.py:297 msgid "Footnote [#] is not referenced." msgstr "脚注 [#] 没有被引用过。" @@ -3775,17 +3582,17 @@ msgstr "未找到 %s:%s 的引用目标: %s" msgid "%r reference target not found: %s" msgstr "未找到 %r 的引用目标:%s" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:83 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:89 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" msgstr "无法拉取远程图像:%s [%d]" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:111 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:117 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" msgstr "无法拉取远程图像:%s [%s]" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:127 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:135 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." msgstr "未知的图像格式:%s……" @@ -3795,11 +3602,11 @@ msgstr "未知的图像格式:%s……" msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" msgstr "源码中存在编码无法识别的字符,已经替换为“?”:%r" -#: sphinx/util/display.py:83 +#: sphinx/util/display.py:78 msgid "skipped" msgstr "已跳过" -#: sphinx/util/display.py:88 +#: sphinx/util/display.py:83 msgid "failed" msgstr "失败" @@ -3810,12 +3617,12 @@ msgid "" "not in the domain." msgstr "%s 域中的问题:字段应采用“%s”角色,但域中并不包含该角色。" -#: sphinx/util/docutils.py:261 +#: sphinx/util/docutils.py:295 #, python-format msgid "unknown directive or role name: %s:%s" msgstr "未知的指令或角色名称:%s:%s" -#: sphinx/util/docutils.py:639 +#: sphinx/util/docutils.py:591 #, python-format msgid "unknown node type: %r" msgstr "未知节点类型:%r" @@ -3842,23 +3649,18 @@ msgid "" "it directly: %s" msgstr "无效的日期格式。如果你想直接输出日期字符串,请用单引号包裹该字符串:%s" -#: sphinx/util/inventory.py:168 -#, python-format -msgid "inventory <%s> contains multiple definitions for %s" -msgstr "" - -#: sphinx/util/nodes.py:383 +#: sphinx/util/nodes.py:386 #, python-format msgid "" "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead." msgstr "%r 不再适用于索引款目(源自 %r 款目)。请使用“pair: %s”作为替代。" -#: sphinx/util/nodes.py:436 +#: sphinx/util/nodes.py:439 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" msgstr "目录树引用的文件 %r 不存在" -#: sphinx/util/nodes.py:634 +#: sphinx/util/nodes.py:637 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" msgstr "only 指令的表达式求值时抛出异常:%s" @@ -3868,50 +3670,45 @@ msgstr "only 指令的表达式求值时抛出异常:%s" msgid "default role %s not found" msgstr "未找到默认角色 %s" -#: sphinx/writers/html5.py:99 sphinx/writers/html5.py:108 +#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109 msgid "Link to this definition" msgstr "" -#: sphinx/writers/html5.py:398 +#: sphinx/writers/html5.py:397 #, python-format msgid "numfig_format is not defined for %s" msgstr "未定义 %s 的 numfig_format" -#: sphinx/writers/html5.py:408 +#: sphinx/writers/html5.py:407 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" msgstr "没有给 %s 节点分配 ID" -#: sphinx/writers/html5.py:463 +#: sphinx/writers/html5.py:462 msgid "Link to this term" msgstr "" -#: sphinx/writers/html5.py:497 sphinx/writers/html5.py:502 +#: sphinx/writers/html5.py:496 sphinx/writers/html5.py:501 msgid "Link to this heading" msgstr "" -#: sphinx/writers/html5.py:506 +#: sphinx/writers/html5.py:505 msgid "Link to this table" msgstr "" -#: sphinx/writers/html5.py:520 sphinx/writers/latex.py:985 -#, python-format -msgid "unsupported rubric heading level: %s" -msgstr "" - -#: sphinx/writers/html5.py:573 +#: sphinx/writers/html5.py:548 msgid "Link to this code" msgstr "" -#: sphinx/writers/html5.py:575 +#: sphinx/writers/html5.py:550 msgid "Link to this image" msgstr "" -#: sphinx/writers/html5.py:577 +#: sphinx/writers/html5.py:552 msgid "Link to this toctree" msgstr "" -#: sphinx/writers/html5.py:713 +#: sphinx/writers/html5.py:688 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." msgstr "无法获取图像尺寸,已忽略 :scale: 选项。" @@ -3924,36 +3721,31 @@ msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 被用于 %r 类" msgid "too large :maxdepth:, ignored." msgstr ":mathdepth: 值过大,已忽略。" -#: sphinx/writers/latex.py:530 -#, python-format -msgid "template %s not found; loading from legacy %s instead" -msgstr "" - -#: sphinx/writers/latex.py:634 +#: sphinx/writers/latex.py:625 msgid "document title is not a single Text node" msgstr "文档标题不是一个单纯文本节点" -#: sphinx/writers/latex.py:665 sphinx/writers/texinfo.py:631 +#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:626 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" msgstr "在节、话题、表格、警示或边栏以外的位置发现标题节点" -#: sphinx/writers/latex.py:976 sphinx/writers/manpage.py:259 -#: sphinx/writers/texinfo.py:646 +#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:259 +#: sphinx/writers/texinfo.py:641 msgid "Footnotes" msgstr "脚注" -#: sphinx/writers/latex.py:1058 +#: sphinx/writers/latex.py:1028 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." msgstr "同时指定了 tabularcolumns 和 :widths: 选项,已忽略 :widths:。" -#: sphinx/writers/latex.py:1418 +#: sphinx/writers/latex.py:1388 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." msgstr "无效的量纲单位 %s,已忽略。" -#: sphinx/writers/latex.py:1752 +#: sphinx/writers/latex.py:1722 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" msgstr "发现未知的索引条目类型 %s" @@ -3967,11 +3759,11 @@ msgstr "[图片: %s]" msgid "[image]" msgstr "[图片]" -#: sphinx/writers/texinfo.py:1202 +#: sphinx/writers/texinfo.py:1197 msgid "caption not inside a figure." msgstr "在图示之外发现了图题。" -#: sphinx/writers/texinfo.py:1289 +#: sphinx/writers/texinfo.py:1284 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" msgstr "未实现的节点类型:%r"