Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

never type 参考译法 #18

Open
crlf0710 opened this issue Jan 22, 2021 · 23 comments
Open

never type 参考译法 #18

crlf0710 opened this issue Jan 22, 2021 · 23 comments

Comments

@crlf0710
Copy link

想了一下其实还蛮难翻译的……

@ZhangHanDong
Copy link
Contributor

ZhangHanDong commented Jan 22, 2021

never type 在语义上是想表达一个「未曾发生过的类型」。
比如,panic 没有返回值,它就不会有返回类型。
如果非要翻译为中文的话,建议:「无类型」 ?表示这里其实没有类型 。。但是为了类型系统完整(类型安全)而特别搞了一个类型。

@hu6360567
Copy link

绝类型

③走不通的;没有出路的:~地ㄧ~壁ㄧ~处逢生。

@Berrysoft
Copy link

不返回类型

考虑到最常用的情况为函数永远不返回的情况,并且在C/C++中有使用 _Noreturn[[noreturn]] 的先例。

@KaneGreen
Copy link

就叫never类型
typescript里面也这么叫

@ClSlaid
Copy link

ClSlaid commented Jan 22, 2021

妄型

  1. 用于函数不存在返回值的情形,意即使用该类型标定变量是荒诞的,也有这个类型本来就不存在之义(
  2. 听起来很强(

或者叫 虚类型,对应 C/C++ 中的 void type.

@hronro
Copy link

hronro commented Jan 22, 2021

@ClSlaid

妄型

  1. 用于函数不存在返回值的情形,意即使用该类型标定变量是荒诞的,也有这个类型本来就不存在之义(

  2. 听起来很强(

或者叫 虚类型,对应 C/C++ 中的 void type.

C/C++ 中的 void 对应的在 Rust 中的类型应该是 ()

@upsuper
Copy link
Contributor

upsuper commented Jan 22, 2021

我想到一个“不可达类型”,直译回去就是“unreachable type”,跟never产生的条件也是一致的

@nasyxx
Copy link

nasyxx commented Jan 22, 2021

我想到一个“不可达类型”,直译回去就是“unreachable type”,跟never产生的条件也是一致的

那不就是 虚 嘛…或者说 幻。

@upsuper
Copy link
Contributor

upsuper commented Jan 22, 2021

或者换个思路,never land -> 梦幻岛,never type -> 梦幻型(

@upsuper
Copy link
Contributor

upsuper commented Jan 22, 2021

那不就是 虚 嘛…或者说 幻。

这么说的话幻类型/幻型或许不错,“虚”常用于virtual的翻译,感觉比较容易和其他概念混。但“幻”在Rust语境下会不会跟phantom有冲突就需要考虑了。

@nasyxx
Copy link

nasyxx commented Jan 22, 2021

这么说的话幻类型/幻型或许不错,“虚”常用于virtual的翻译,感觉比较容易和其他概念混。但“幻”在Rust语境下会不会跟phantom有冲突就需要考虑了。

近似的有好多,那边有 幽 影,幻 也有 蜃

@deemoding
Copy link

如果硬要翻译的话,叫影子类型怎么样?影子就是个看得见摸不着的东西

其实就叫never类型也挺好的

@crlf0710
Copy link
Author

我昨天临时写了个“永无类型",仅供参考

@ZhangHanDong
Copy link
Contributor

@crlf0710 在哪写的? 永无类型我感觉不错呢。

@crlf0710
Copy link
Author

在ppt上……还没发出来。

@keepsimple1
Copy link

“非型” 怎么样? 表达了不会有的意思。谐音的飞听着也不错 :)

@iovxw
Copy link

iovxw commented Jan 23, 2021

这个概念是已有的, 还是不要自己造词比较好

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bottom_type

@keepsimple1
Copy link

这个概念是已有的, 还是不要自己造词比较好

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bottom_type

你是说 "bottom type" 已经翻译成 "非型" 吗? 我觉得 "bottom type" 更应该翻译成 "空型" .

造词有什么问题吗?在翻译新的概念的时候,本来就是在造词。在电路里,也有 "非门" , 所以 "非型",或者"非类型" 并不是很突兀。

@ZhangHanDong
Copy link
Contributor

ZhangHanDong commented Jan 24, 2021

never type 是属于底类型。但 底类型 属于类型系统术语了。
never type的中文术语名称最好从语义层面来匹配英文术语。 个人比较喜欢「永无类型」这个译词。
比如你可以说 :

  • never type 是类型系统里的一种 bottom type。
  • 「永无类型」是类型系统里的一种「底类型」。

@keepsimple1
Copy link

我知道了, 谢谢。先前没有看到 bottom type wiki page 里面提到的 In Rust, the bottom type is called never type.

我个人觉得, 可以说:

  • 「非类型」是类型系统里的一种「底类型」

我的经验是, 长期来看, 中文文言文的单字常常可以比现代汉语的词语更加好用。

@HerringtonDarkholme
Copy link

子虚类型

子虚,形容虚无或毫无根据的事

@bhuztez
Copy link

bhuztez commented Jul 25, 2022

无论是空虚幻都很难和void区分。never真正的意思是函数进去就不返回了

建议翻译成黄鹤类型

古诗云 黄鹤一去不复反 白云千载空悠悠

@keepsimple1
Copy link

建议翻译成黄鹤类型

古诗云 黄鹤一去不复反 白云千载空悠悠

悠悠类型也可以。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests