You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Eric S. Raymond 在2004年发表过一篇 How To Ask Questions The Smart Way 文章,最新版是2014年的3.10版,原文网址: http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html 。 这篇文章写的非常好,我深受启发。然原文过于冗长,有很多信息也已经过时;网上的 中文版大多是照搬翻译,语感不佳,有浓厚的译制片配音的语调和翻译错误(如 honest mistake 翻译为 坦诚的错误)。且文章是站在国外程序员的视角写的,与中国特色社会主义程序员不符。为了更好的宣扬提问的智慧,于是我对原文做了大量的删减和本土化改造,更贴近中国程序员的实际情况。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Eric S. Raymond 在2004年发表过一篇 How To Ask Questions The Smart Way 文章,最新版是2014年的3.10版,原文网址: http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html 。 这篇文章写的非常好,我深受启发。然原文过于冗长,有很多信息也已经过时;网上的 中文版大多是照搬翻译,语感不佳,有浓厚的译制片配音的语调和翻译错误(如 honest mistake 翻译为 坦诚的错误)。且文章是站在国外程序员的视角写的,与中国特色社会主义程序员不符。为了更好的宣扬提问的智慧,于是我对原文做了大量的删减和本土化改造,更贴近中国程序员的实际情况。
提问的智慧中国版 Eric S. Raymond 在2004年发表过一篇 How To Ask Questions The Smart Way 文章,最新版是2014年的3.10版,原文网址: http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html 。 这篇文章写的非常好,我深受启发。然原文过于冗长,有很多信息也已经过时;网上的 中文版大多是照搬翻译,语感不佳,有浓厚的译制片配音的语调和翻译错误(如 honest mistake 翻译为 坦诚的错误)。且文章是站在国外程序员的视角写的,与中国特色社会主义程序员不符。为了更好的宣扬提问的智慧,于是我对原文做了大量的删减和本土化改造,更贴近中国程序员的实际情况。
提问的智慧中国版
Eric S. Raymond
在2004年发表过一篇How To Ask Questions The Smart Way
文章,最新版是2014年的3.10版,原文网址: http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html 。 这篇文章写的非常好,我深受启发。然原文过于冗长,有很多信息也已经过时;网上的 中文版大多是照搬翻译,语感不佳,有浓厚的译制片配音的语调和翻译错误(如honest mistake
翻译为坦诚的错误
)。且文章是站在国外程序员的视角写的,与中国特色社会主义程序员不符。为了更好的宣扬提问的智慧
,于是我对原文做了大量的删减和本土化改造,更贴近中国程序员的实际情况。The text was updated successfully, but these errors were encountered: