-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 27
Disponibilizar materiais traduzidos em pt.iojs.org #20
Comments
Já foi criada a conta no twitter ? Talvez possamos nos organizar melhor com um grupo e não apenas por aqui para troca de informação mais rápida. A ideia de ter um CMS ajudaria bastante para gerenciarmos a tradução de conteúdos externos como do Medium. A comunidade irá traduzir artigos como o postado abaixo ? Se sim, esse mesmo já é algo que posso ajudar. |
@getuliojr sim já existe conta no twitter: @iojs_pt Na minha opinião, ter/manter um CMS é secalhar um pouco overkill. A minha ideia seria no minimo manter todos os materiais traduzidos em markdown, num sitio central de modo a podermos rever, atualizar, etc. Depois (no caso dos posts) publicar era só copy-paste para o medium. Quanto ao artigo, é uma pergunta pertinente. Por um lado o conteúdo e autor sao diretamente relacionados com o io.js, por outro não são posts oficiais io.js e termos que encontrar e traduzir todos o que são publicados pode tornar-se uma carga excessiva desnecessária. Estou um pouco dividido relativamente a isto. O que acham? |
Então focamos inicialmente nos posts oficiais que estão sendo colocados no medium e depois a medida que nos organizarmos e a comunidade se estabelecer vamos aumentando o escopo. Abrimos um novo tópico para traduzir o texto abaixo e dividimos o conteúdo ? Acho o texto interessante até para o momento: |
@rogeriopvl Qual a chance de isso gerar conteúdo desatualizado em algum lugar? |
@gustavohenke penso que era minima. Existem outros grupos que têm o conteúdo todo organizado por pastas no repositório, não só serve de backup, como ficaria o principal local de aprovação do conteúdo (mais prático do que o medium, no caso dos blog posts). |
Malta, vejam este issue:
nodejs/iojs.org#184
Em princípio vai ser possível ter o gh-pages no nosso repo com o CNAME *.iojs.org (por exemplo pt.iojs.org)
Podemos tirar partido disto de alguma forma? No issue mencionado em cima, houve uma sugestão de aproveitar esse domain para disponibilizar os materiais traduzidos de forma mais rápida.
Poderíamos criar uma página do grupo onde estaria o conteúdo do site e blog traduzidos num único sitio.
O que acham?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: