You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I can imagine that this word is assigned to avoid unnatural translation of "you" as "あなた", but it seems even more unnatural and overstated in the Japanese sense to call a user who just uses VS Code for free "お客様" (customer).
So, how about these modifications?:
confirmOpenDetail: お客様が → ご自身で
noOpenEditorResultsFound: お客様の → お使いの
Thanks.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Currently, two entries using "お客様" are found in the Japanese
main.i18n.json
.vs/code/electron-main/app
confirmOpenDetail
:"お客様がこの要求を開始しなかった場合は、システムに対して攻撃が試行されている可能性があります。この要求を明示的に開始していない場合は、[いいえ] をクリックしてください"
vs/workbench/contrib/search/browser/searchView
noOpenEditorResultsFound
:"開いているエディターで結果は見つかりませんでした。設定の構成除外をレビューし、お客様の gitignore ファイルをご確認ください - "
I can imagine that this word is assigned to avoid unnatural translation of "you" as "あなた", but it seems even more unnatural and overstated in the Japanese sense to call a user who just uses VS Code for free "お客様" (customer).
So, how about these modifications?:
confirmOpenDetail
:お客様が
→ご自身で
noOpenEditorResultsFound
:お客様の
→お使いの
Thanks.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: