-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 163
/
pt_BR.po
439 lines (340 loc) · 9.96 KB
/
pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linuxmint/cinnamon-spices-desklets/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 14:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 12:45-0300\n"
"Last-Translator: Marcelo Aof\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. metadata.json->name
#. settings-schema.json->page_gcalendar->title
#: desklet.js:104
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Agenda"
#: desklet.js:107
msgid "Open Google Calendar"
msgstr "Abrir o Google Agenda"
#: desklet.js:240
msgid "No events found"
msgstr "Nenhum evento encontrado"
#: desklet.js:389
msgid "gcalendar is not authorized"
msgstr "Google Agenda não está autorizado"
#: desklet.js:391
msgid "gcalendar token expired"
msgstr "O token do Google Agenda expirou"
#: desklet.js:396
msgid "Execute: "
msgstr "Executar: "
#: desklet.js:409
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: desklet.js:412
msgid "Install gcalendar to use this desklet."
msgstr "Instale o Google Agenda para usar esse desklet."
#: desklet.js:413
msgid "Visit: "
msgstr "Visitar: "
#: desklet.js:451
msgid "Unable to retrieve events..."
msgstr "Não foi possível baixar os eventos..."
#: lib/utility.js:158 lib/xdate.js:350
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: lib/utility.js:158 lib/xdate.js:351
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: lib/xdate.js:346
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: lib/xdate.js:346
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: lib/xdate.js:346
msgid "March"
msgstr "Março"
#: lib/xdate.js:346
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: lib/xdate.js:346
msgctxt "long"
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: lib/xdate.js:346
msgid "June"
msgstr "Junho"
#: lib/xdate.js:346
msgid "July"
msgstr "Julho"
#: lib/xdate.js:346
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: lib/xdate.js:346
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: lib/xdate.js:346
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: lib/xdate.js:346
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: lib/xdate.js:346
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: lib/xdate.js:347
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Oct"
msgstr "Out"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: lib/xdate.js:347
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: lib/xdate.js:348
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: lib/xdate.js:348
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: lib/xdate.js:348
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: lib/xdate.js:348
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: lib/xdate.js:348
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: lib/xdate.js:348
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: lib/xdate.js:348
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: lib/xdate.js:349
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: lib/xdate.js:349
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#: lib/xdate.js:349
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#: lib/xdate.js:349
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#: lib/xdate.js:349
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#: lib/xdate.js:349
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#: lib/xdate.js:349
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#. metadata.json->description
msgid "A desklet that displays your agenda based on Google Calendar"
msgstr "Um desklet que mostra a sua agenda do Google Agenda"
#. settings-schema.json->page_style->title
msgid "Desklet Style"
msgstr "Estilo do desklet"
#. settings-schema.json->display0->description
msgid "Google Calendar authentication"
msgstr "Autenticação no Google Agenda"
#. settings-schema.json->clientId->description
msgid "Client Id"
msgstr "ID do cliente"
#. settings-schema.json->clientId->tooltip
msgid ""
"Enter your Google calendar project client id. Leave it empty to use the "
"default client id."
msgstr ""
"Informe o ID do cliente do seu projeto referente ao Google Agenda. Deixe em "
"branco para usar o ID do cliente padrão."
#. settings-schema.json->clientSecret->description
msgid "Client secret"
msgstr "Chave secreta"
#. settings-schema.json->clientSecret->tooltip
msgid ""
"Enter your Google calendar project client secret. Leave it empty to use the "
"default client secret."
msgstr ""
"Informe a chave secreta do seu projeto referente ao Google Agenda. Deixe em "
"branco para usar a chave secreta padrão."
#. settings-schema.json->display1->description
msgid "Calendar configuration"
msgstr "Configuração do calendário"
#. settings-schema.json->gcalendarAccount->description
msgid "gcalendar Account ID"
msgstr "ID da agenda nas configurações"
#. settings-schema.json->gcalendarAccount->tooltip
msgid "Enter gcalendar --account id"
msgstr ""
"Informe o ID da agenda salva no Google Agenda. Essa informação está nas "
"configurações da agenda"
#. settings-schema.json->allNamesButton->description
msgid "Fill in the list bellow with the names of all my calendars"
msgstr "Preencher a lista abaixo com os nomes de todas as minhas agendas"
#. settings-schema.json->allNamesButton->tooltip
msgid ""
"Click to fill in the list bellow with the names of all your calendars. It "
"may take a little while."
msgstr ""
"Clique para preencher a lista abaixo com os nomes de todas as suas agendas. "
"Pode demorar um pouco."
#. settings-schema.json->calendarNames->description
msgid "Display these calendars:"
msgstr "Exibir estas agendas:"
#. settings-schema.json->calendarNames->tooltip
msgid "If you want to diplay a calendar, set it to TRUE (or check its box)."
msgstr ""
"Se você deseja exibir uma agenda, defina-a como VERDADEIRA (ou marque a "
"caixa dela)."
#. settings-schema.json->calendarNames->columns->title
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#. settings-schema.json->calendarNames->columns->title
msgid "Display it?"
msgstr "Exibi-la?"
#. settings-schema.json->interval->description
msgid "Number of days to include"
msgstr "Número de dias a serem incluídos"
#. settings-schema.json->interval->tooltip
msgid "Show the agenda for these number of days"
msgstr "Mostra a agenda para este número de dias"
#. settings-schema.json->interval->units
msgid "days"
msgstr "dias"
#. settings-schema.json->delay->description
msgid "Update every:"
msgstr "Atualizar a cada:"
#. settings-schema.json->delay->units
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. settings-schema.json->date_format->description
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
#. settings-schema.json->date_format->tooltip
msgid "Enter the date format here"
msgstr "Informe o formato da data aqui"
#. settings-schema.json->today_format->description
msgid "Today format"
msgstr "Formato de 'Hoje'"
#. settings-schema.json->today_format->tooltip
msgid "Enter the today format here"
msgstr "Informe o formato de 'Hoje' aqui"
#. settings-schema.json->tomorrow_format->description
msgid "Tomorrow format"
msgstr "Formato de 'Amanhã'"
#. settings-schema.json->tomorrow_format->tooltip
msgid "Enter the tomorrow format here"
msgstr "Informe o formato de 'Amanhã' aqui"
#. settings-schema.json->use_24h_clock->description
msgid "Use 24h clock"
msgstr "Usar relógio de 24h"
#. settings-schema.json->use_24h_clock->tooltip
msgid "Check to show time in 24h"
msgstr "Marque para mostrar o tempo em 24h"
#. settings-schema.json->zoom->units
msgid "times"
msgstr "vezes"
#. settings-schema.json->zoom->description
msgid "Zoom by"
msgstr "Aumentar em"
#. settings-schema.json->zoom->tooltip
msgid "Change the size of the desklet"
msgstr "Muda o tamanho do desklet"
#. settings-schema.json->transparency->description
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
#. settings-schema.json->transparency->tooltip
msgid "Set the transparency of the desklet"
msgstr "Defina a transparência do desklet"
#. settings-schema.json->textcolor->description
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#. settings-schema.json->textcolor->tooltip
msgid "Click the button to select a new text color"
msgstr "Clique no botão para selecionar uma nova cor do texto"
#. settings-schema.json->alldaytextcolor->description
msgid "All day event text color"
msgstr "Cor de texto para o evento de dia inteiro"
#. settings-schema.json->alldaytextcolor->tooltip
msgid "Click the button to select a new all day event text color"
msgstr ""
"Clique no botão para selecionar uma nova cor de texto para os eventos de "
"dias inteiros"
#. settings-schema.json->bgcolor->description
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
#. settings-schema.json->bgcolor->tooltip
msgid "Click the button to select a new background color"
msgstr "Clique no botão para selecionar uma nova cor de fundo"
#. settings-schema.json->diff_calendar->description
msgid "Differentiate calendars"
msgstr "Diferenciar os calendários"
#. settings-schema.json->diff_calendar->tooltip
msgid "Show color bullets in front of events"
msgstr "Mostrar marcadores coloridos na frente dos eventos"
#. settings-schema.json->show_location->description
msgid "Show location"
msgstr "Mostrar a localização"
#. settings-schema.json->show_location->tooltip
msgid "Display the event location if available"
msgstr "Exibir o local do evento, se disponível"
#. settings-schema.json->location_color->description
msgid "Location text color"
msgstr "Cor de texto da localização"
#. settings-schema.json->location_color->tooltip
msgid "Click the button to select a new location text color"
msgstr ""
"Clique no botão para selecionar uma nova cor de texto para as localizações"
#. settings-schema.json->cornerradius->units
msgid "px"
msgstr "px"
#. settings-schema.json->cornerradius->description
msgid "Corner radius"
msgstr "Raio dos cantos arredondados"
#. settings-schema.json->cornerradius->tooltip
msgid "Radius for rounding the desklet's corners"
msgstr "Raio para arredondar os cantos do desklet"