forked from JuneFreer/philosophy-book
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
卡夫卡:反抗人格.txt
2880 lines (1440 loc) · 253 KB
/
卡夫卡:反抗人格.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
-- 1
反抗人格
——卡夫卡阎 嘉 著XIFANGZHIZHERENGECONGSHU
-- 2
目 录mu
lu
生于世纪末…………………………………………………………1…
一、熟悉而陌生的家人………………………………………1…
二、“诉讼”从学校开始………………………………………5…
三、卡夫卡式的“就范”……………………………………8…
四、“就范”与反抗二重奏…………………………………1…3五、体验切刀切肉片…………………………………………1…8六、旷日持久的“畏父情结”………………………………2…8七、躲进地洞的“小动物”…………………………………3…6八、巨大无边的惶恐与孤独…………………………………4…3
-- 3
2卡夫卡:反抗人格
孤独的单身汉……………………………………………………4…9一、既害怕又喜欢孤独………………………………………4…9二、体验初夜和初恋…………………………………………5…2三、五年的欢乐和失望………………………………………5…7四、错位的订婚………………………………………………7…5五、深情地走钢丝……………………………………………8…0六、真正的有情人……………………………………………9…5
绝望的思想者…………………………………………………1…00一、不是思想家的思想者…………………………………1…00二、不问政治的旁观者……………………………………1…03三、战斗在黑暗的精神森林中……………………………1…08四、浓于水的犹太人之血…………………………………1…20五、与思想家们同演悲剧…………………………………1…31六、无处不在的恐惧与绝望………………………………1…43
城堡的挑战者…………………………………………………1…52一、差点被埋没的“业余作家”…………………………1…53二、读“咬人和刺人的书”………………………………1…59三、内心世界向外部的巨大推进…………………………1…73四、挑战和反抗“城堡”…………………………………1…89
后记………………………………………………………………2…02
-- 4
生于世纪末shengyushijimo
一个笼子在找一只鸟.有罪的是我们所处的境况,与罪恶无关.——卡夫卡
一、熟悉而陌生的家人
183年7月3日.强大的奥匈帝国波希米亚省(即今日捷克西部地区)首府布拉格.
-- 5
2卡夫卡:反抗人格
犹太百货批发商赫尔曼. 卡夫卡(Her-mannKafka,1854—1931)及其妻尤丽. 洛维(JulieLowy,1856—1934)
A的长子弗兰茨. 卡夫卡(FranzKafka)降生了.这个注定要以其作品表达出令人焦灼的世纪末情绪并以此震撼20世纪世人心灵的天才,除了那双时刻流露出惶恐、迷惘、畏惧、胆怯、羞涩的大眼之外,那瘦小羸弱的身躯与父母的强壮健康形成了鲜明的对照. 他那似乎担当不起任何重担的瘦削的双肩,预示着他此生在肉体上将备受疾病煎熬以至匆匆辞别世间;而他那极其复杂而广阔的内心世界,使他以业余作家的身份给我们留下了一个充满神秘象征、冷峻荒诞、客观单调的文学世界.父亲赫尔曼出生于捷克犹太人乡村屠夫家庭,是家中的长子,有三个弟弟菲利浦. 路德维希和亨利希. 特殊的出身使他遭受过大多数犹太人都遭受过的苦难:贫穷,饥饿,流浪,屈辱,痛苦. 年幼时全家挤在一个房间里睡觉,能吃上土豆竟令一家人喜出望外. 冬天常常衣不蔽体,腿上的伤口好多年都愈合不了. 还是小男孩时他就到皮塞克一家杂货铺去当学徒,推着小车走南闯北.即使后来当兵也没挣到钱,反倒要寄钱回家. 后来,在洛维家的帮助之下,赫尔曼在苦难中艰难挣扎,终于有了自己的商号,并跻身于犹太中产阶级的行列.母亲尤丽. 洛维是位典型的犹太传统妇女,对丈夫忠贞不渝,一向温存敦厚,体贴入微,这种过分的忠贞和顺从竟发展到了对丈夫的盲目附和. 她在家庭中吃苦耐劳,默默承受着生活的重担,为事业和家务辛勤操劳. 她对孩子们倾注
-- 6
生于世纪末3
了全部的爱,尤其对卡夫卡宠爱备至. 尤丽有五个兄弟(她排行老二)
,其中有三个终身未娶. 比较起来,卡夫卡的三位叔叔对他几乎没有什么影响,而三位单身汉舅舅对他却影响至深. 大舅舅叫阿尔弗雷德,住在西班牙,卡夫卡常在日记和书信中称他为“马德里舅舅”
,他后来成了西班牙铁路公司总经理. 四舅叫西格弗里德,是位乡村医生,卡夫卡最喜欢他,经常去看望他并在一起度假. 卡夫卡的短篇小说《乡村医生》大概与他俩的亲密关系不无联系. 小舅鲁道夫性格怪癖,卡夫卡说他是个“猜不透的、过于谦逊的、寂寞的并因此而近于口罗嗦的人”。
卡夫卡的父亲常说卡夫卡将会成为“第二个鲁道夫”。
赫尔曼和尤丽夫妇除了长子弗兰茨外,于185年和187年还生了两个儿子,他们均于幼年时夭折. 此后,这对夫妇还为卡夫卡添了三个妹妹.大妹妹艾莉(Eli)生于189年,卡夫卡说她“可真是那么一个迟钝、疲倦、胆小怕事、无精打采、自知有罪、低声下气、阴险、懒惰、贪嘴、悭吝的孩子. 我见她就受不了,更不会跟她去说话,她太使我想起我自己”。艾莉年纪轻轻“离家出走、结婚、生儿育女以后,这一切就起了变化,她变得愉快,无忧无虑,勇敢大胆,慷慨大方,乐善好施,大有希望”
(《致父亲的信》)。艾莉嫁给了卡尔. 赫尔曼,生有费利克斯和格蒂,还开办了一家石棉工厂. 卡夫卡曾说:“我不仅是个官吏,而且还是个工厂主.也就是说,我的妹夫有家石棉工厂. 我(当然仅仅通过我父亲的一笔投资)是股东,并已记录在案. 这家工厂已经给我带来了足够的烦恼和忧虑……相当长一段时间来,我尽可能
-- 7
4卡夫卡:反抗人格
地置它于不顾.“
(《致菲丽丝. 鲍尔》,1912111)由此可B见,卡夫卡同艾莉虽有相似之处,也有不少往来,但在情感上并不十分亲密. 艾莉同卡夫卡的另两个妹妹一起,于1943年死在德国纳粹的奥斯威辛集中营.二妹瓦莉生于1890年,同卡夫卡的关系较为疏远,卡夫卡在书信、日记中很少提到她. 其中的主要原因在于瓦莉是儿女中与父母相处最好的一个,处处顺从父母意愿,因而没有什么周折,也没有受到什么伤害. 对卡夫卡来说,瓦莉如同陌生的外人.三妹奥特拉(Otla)生于1892年,她同卡夫卡的关系最亲近. 奥特拉固执任性、敏感而充满正义感,时常同暴君式专横的父亲发生冲突,以至同父亲决裂独自去寻找自己的道路. 奥特拉时常陪伴卡夫卡,卡夫卡也时常向友人们提到奥特拉.他曾说:“奥特拉让我觉得就像我远远看到了所盼望的母亲:纯洁、诚实、厚道、通情达理,在她身上,谦卑和自豪、宽容与限度、牺牲精神和自主精神、羞怯和勇敢确实处于均衡的相互制约的情况下.”(《致菲丽丝. 鲍尔》,1916919)或许,兄妹间的这种亲情除了性格的相似、境B B B遇的类同和血缘联系之外,更重要的是奥特拉身上显现出来的这些品质,代表了卡夫卡对理想的女性和母亲形象的看法.这种理想形象若天边彩虹,对卡夫卡来说似可望而不可即,因而十分珍惜,而它们体现在奥特拉身上时,便使亲情中掺进了崇敬的成分.“她比我更有信心,更充满自信,体魄更健壮,更无顾忌.”
(《致父亲的信》)奥特拉在卡夫卡短暂的一生中扮演了一个重要的角色,而她自己的结局却十分悲惨.
-- 8
生于世纪末5
二、“诉讼”从学校开始
卡夫卡从出生之日起,便受到父母的巨大关注. 这不仅由于卡夫卡是这个家庭中的长子(后来也成了唯一的儿子)
,更由于他父亲赫尔曼固执地以自己的标准,即中产阶级犹太人一般对待儿子的态度和价值观念来要求卡夫卡. 他希望把卡夫卡培养成一个坚强勇敢的男子汉,希望儿子牢记自己的辛勤劳苦和艰难的生存斗争,以此为榜样并使之发扬光大,即使不能子承父业地经商(赫尔最最初希望儿子经商)
,也应该有更崇高的理想,不仅能在生存竞争中独立,而且要体面、出人头地、受人尊重.然而,卡夫卡无论在哪个方面——身体,事业,思想,地位,个性等——都令其父大失所望,两人因此时常发生冲突,以至酿成了父子之间“悬而未决的这一可怕的诉讼”。
唯有一点是赫尔曼始料未及的:那就是卡夫卡的作品(赫尔曼始终反对儿子的写作,并厌恶地拒绝读儿子的作品)在其死后对这个世界的震荡,卡夫卡被誉为20世纪德语文学中最杰出的作家和最受欢迎的首席现代派作家.或许,父子间的“悬而未决的可怕诉讼”正是使卡夫卡成为卡夫卡的原动力. 这一诉讼过程应该是始于卡夫卡幼年时的启蒙教育.189年,六岁的卡夫卡进了布拉格市内肉市附近的公立德语小学,在这里就读到1893年小学毕业.当年小学时的情景,卡夫卡在《致密伦娜》中有过记述:“在小学一年级时,
-- 9
6卡夫卡:反抗人格
我们的女厨子每天早晨领我到学校去. 她是个瘦小干瘪的女人,尖鼻子、高颧骨、黄脸,但却有主意,有热情,有头脑.我们住的房子位于内环城路与外环城路之间. 我们先要穿过环城路,走入泰恩巷,再走过一个拱门进入肉市巷,一直朝着肉市场的方向走下去. 这样每天早晨重复一次,持续了足有一年之久. 女厨子在走出家门时说,她要告诉老师,我在家是多么淘气. 那时我也许并不很淘气,只是固执,不听话,好伤感,爱生气,但这一切综合起来在老师眼里却有某种可爱的地方.我知道这一点,但对女厨子的威胁不敢掉以轻心.“
时间一长,卡夫卡逐渐形成了一种畏怯心理和“死心眼式的认真”
,一方面是心理上的不自信,一方面则是行动上的循规蹈矩. 他曾以为,他永远过不了小学一年级这一关,但结果通过了,甚至还受到了奖励. 表面上的进步使父亲赫尔曼以为小卡夫卡一直在孜孜不倦地学习,“其实根本不是这么回事. 其实倒是可以毫不夸张地说,我很少学习,什么也没学会……我记忆力平平,理解能力勉强凑合,好歹还记住了点东西……我所学到的知识是极其可怜的,基础是很不扎实的.”
(《致父亲的信》)对卡夫卡来说,这种表面上靠循规蹈矩得来的进步,不仅没有给他带来任何信心,反倒使他确信,事情越是顺利,到头来的结局必将越糟糕. 这一信念随着岁月的流逝愈加得到了强化.1893年卡夫卡进入犹太九年制中学.学校位于布拉格旧城,是一所用德语授课的国立文科中学,卡夫卡在这里一直读到1901年毕业.在这九年中,卡夫卡怀着畏怯心理一步步走过,别人怀疑他的能力,总以为他过不了关,可他毕竟走
-- 10
生于世纪末7
过来了.然而,功课对于他却如一桩想起来就会发抖的事,而又不得不硬着头皮去做.他承认,到参加中学毕业考试时,他确实是作了一点儿弊才得以闯过关的.中学课程对卡夫卡来说无可无不可,他渴望的是能自由自在地“真正为自己的事情操心”。这件“自己的事情”在卡夫卡看来是“性命攸关”的,那就是写作. 从读中学期间的1899年起,卡夫卡就开始了自学写作,直到1903年读大学期间,他断断续续写下了一些习作. 他自己对这些习作并不满意,将它们销毁了,以致我们无从了解他的处女作的情况.尽管卡夫卡毁掉了早期的习作,但视写作为生命的观念却已在他内心确立,并在他成年之后的岁月中始终支配着他的生命活动.在读中学期间,卡夫卡结识了奥斯卡. 波拉克(OskarPolak,183—1915)和雨果. 伯格曼(HugoBergman,183—1975)。这两个人对卡夫卡的思想产生过重要影响.波拉克是卡夫卡的中学同学,卡夫卡上大学之后他们仍保持着友谊.1915年波拉克在第一次世界大战中阵亡. 他们在一起讨论生活、理想、友谊、写作和哲学,从中我们可以看到青年卡夫卡思想发展的历程. 波拉克向卡夫卡极力推荐了尼采、费希纳等德国哲学家的著作,使卡夫卡受到了不小的震动. 卡夫卡在信中说:“我在读费希纳、艾卡特. 有的书让人觉得就像在自己的宫殿中打开陌生的大厅之门的钥匙.”
(《致奥斯卡. 波拉克》,1903119)他还谈到:“我认为,B B B只应该去读那些咬人和刺人的书. 如果我们所读的一本书不能在我们脑门上击一猛掌,使我们惊醒,那我们为什么要读
-- 11
8卡夫卡:反抗人格
它呢?“
(同上,1904127)我们知道,在这些使人惊醒的B著作中,有尼采的《查拉图斯特拉如是说》,也有德国著名作家黑贝尔的《日记》。这些著作对卡夫卡把写作视为生命中“性命攸关”的事,毫无疑问起了巨大的推动作用.“我的处境是:上帝不愿我写,然而我偏要写,我必须写. 这是永恒的拉锯,而最终上帝毕竟更强大,这里边的不幸之多超出你的想象.”
(《致奥斯卡. 波拉克》,1903119)我们有理由B推测,卡夫卡这里所说的“上帝”
,极有可能是指他父亲赫尔曼,或者其中至少包含他父亲这一重要原因,因为赫尔曼认为写作是不务正业,反对卡夫卡在大学里学文学.伯格曼是生于布拉格的犹太哲学家,后来任希伯来大学教授. 他年轻时便笃信宗教,在读大学期间,卡夫卡同他争论过上帝是否存在的问题.(《日记》,19111230)
1913年B12月17日,伯格曼作“摩西与圣礼”的讲演,卡夫卡到场聆听,并在日记中写道:“纯粹的印象——无论如何我与此无关.”
尽管卡夫卡对宗教问题没有太大的热情,但这一点既没妨碍他同伯格曼的友谊,也没使他放弃对宗教问题的思考.
三、卡夫卡式的“就范”
漫长的九年制中学结束之后,青年卡夫卡一方面在内心为获得自由而欣喜,渴望有机会从事那件“性命攸关”的事,除此之外的一切都可有可无;但另一方面,他又非常清楚地意识到,由于他父亲的意愿,他并没有真正的自主选择未来和职业的自由.“就我而言,并没有什么固有的选择职业的自
-- 12
生于世纪末9
由.“
(《致父亲的信》)因此,唯一的选择是在父亲的意志和自我的志向之间选择一条中间道路.“关键是要找到一个职业,从事这个职业我便可以无所顾忌地沉溺于这种冷漠之中,而同时又不至于过分伤害了我的虚荣心.”
(同上)
于是,按部就班地上大学就成了唯一的选择.1901年,卡夫卡进了布拉格的日耳曼大学(TheGermanKarl-FerdiCnandUniver-sity)。起初他试图按自己的想法选择所学专业,先学化学,但只学了14天,然后顺从父亲的意愿学法律.不久之后的1902年春天,卡夫卡又作了一次违背父亲意愿的尝试. 他本来打算去慕尼黑学习日耳曼语言文学,但因故改变计划,留在布拉格学德国文学,仅仅半年之后,他放弃德国文学,又改习法律. 他自己以为,“这一切,到头来反而更加强了我的那个基本信念. 于是乎,我就学法律”
(《致父亲的信》)。
从此之后的四、五年中,卡夫卡再没有作任何“越轨”
的尝试,一直学法律,直到1906年6月18日毕业获得法学博士学位.大学中的学习生活和考试使卡夫卡感到厌倦和无聊,并且神经经常处在高度紧张状态,但他却认为“在某种意义上,这倒也正合我的口味,正如同早先的九年制中学以及后来的公务员职业也在某种意义上合了我的口味一样,因为这一切是完全符合我的实际情况的”
(《致父亲的信》)。这样一种态度,是一种典型的卡夫卡式的“就范”
:十分清醒地认识到了自我的欲求和行为、价值取向,却又屈从某个外来压力,力图在内心与外部世界的冲突中处于“中间地带”。然而,这种“就范”只是表面上的,而矛盾冲突则在内心深处汇聚成
-- 13
01卡夫卡:反抗人格
巨大的能量,不断地通过写作活动而发散出来.如果说读小学和中学时的卡夫卡对自己的“就范”还是不自觉的话,那么到大学时代“就范”
则成了自觉的意识,并且对他此后的人生之旅产生了决定性的影响. 正如在法律问题上一样,卡夫卡在内心从不承认现存法律(即“制度”)的正当性和有效性,但在行动上却奉公守法.我们还应注意到,学法律虽然是卡夫卡屈从父亲赫尔曼的意志而“就范”的结果,但是这一段在他生命历程中不算太短(五、六年)的经历,一方面本身就构成了生活体验的一部分,另一方面它为卡夫卡的创作和思考提供了重要的资源. 一个引人注目的事实是,卡夫卡的大部分重要小说都与法律问题有关,如长篇小说《审判》(写于1914—1918年,未完成,又译作《诉讼》,TheTrial)
;长篇小说《城堡》(TheCastle,写于1922年,未完成)中个人与社会(制度)的冲突也与现存法律问题有关,主人公土地测量员K行动的口号是“以法制反统治”
;他的短篇小说(《判决》,TheJudgment,写于1912年;《在流放地》,InthePenalColony,写于1914年等)则提出了这样的问题:保护人的自由的法律是否已经存在?
为什么人没有自由?
在法律面前是否已经人人平等?
为什么还没有真正的平等?
由此可以看出,卡夫卡虽然自己一生奉公守法,但却不断以写作来表达对现存制度和法律的批判与反抗. 尽管卡夫卡大学毕业之后并未从事直接的法律工作,但是对现存法律的透彻了解和体验,使得向现存法律制度挑战成了他内心和创作中的一个挥之不去的主题.
-- 14
生于世纪末11
卡夫卡在大学期间虽然“循规蹈矩”地研习法律,但他没有放弃写作.1904年秋天至1905年冬天,他写了短篇小说《一场斗争的描述》(DescriptionofaStrugle)。这是现存已出版的卡夫卡小说中最早的一篇,后来被用作了一个短篇小说集的书名(1935年由马克斯. 布罗德编辑出版)。
这种作法实际上确定了卡夫卡此后的生存方式:上学或从业本身是迫不得已、“势在必行的事”
,它们仅仅是任何一个普通人为谋生而不得不做的;“从这上头,我并不指望会找到什么避风港,在这方面,我早就放弃了一切希望.”
(《致父亲的信》)灵魂的真正寄托之所和“避风港”
则是不断地写作.换句话说,真正的卡夫卡是在“业余时间”沉思和创造的.在上大学期间的1902年10月23日,卡夫卡结识了后来成为他终身忠实朋友的马克斯. 布罗德(MaxBrod,184—1968)。这个人物之所以重要,不仅仅在于从1902年起至卡夫卡去世(1924年)他俩的亲密友谊从未中断,更在于他在卡夫卡去世后整理出版了生前默默无闻的卡夫卡的全部遗著(从1950年到1959年他主编了九卷本《卡夫卡全集》,将到当时为止所知的卡夫卡的全部遗作汇总,包括小说、散文随笔、书信和日记等)。
倘若马克斯. 布罗德严格执行卡夫卡要求他将遗作全部“毫无例外地予以焚毁”的遗嘱,那么卡夫卡这个震惊了20世纪的天才或许会被永远埋没,永远默默无闻不为人知.也许,卡夫卡结识布罗德、布罗德使世人知道卡夫卡,正是一种天意?
马克斯. 布罗德同卡夫卡有一些相似之处. 他也是出生
-- 15
21卡夫卡:反抗人格
在布拉格的犹太人,其父阿道夫. 布罗德做过布拉格联合银行的经理.他也在大学里学过法律,毕业后也做过小公务员.他也酷爱文学创作,后来成了职业作家(卡夫卡则以“业余作家”终其一生)。但是,同不问政治的卡夫卡不一样,布罗德十分关注现实政治问题,尤其是犹太复国问题,他从1912年起成为积极的犹太复国主义者.1939年,为躲避入侵捷克斯洛伐克的德国纳粹对犹太人的迫害,布罗德逃往巴勒斯坦.作为作家的布罗德,其名声远不如他编辑出版卡夫卡遗作以及撰写《弗兰茨. 卡夫卡传》(1937,其中提供了不少有关卡夫卡的可靠资料)的名声. 他的写作风格直率坦白,作品中经常充满幻想、神秘色彩和色情,主要作品有历史小说《蒂肖. 布拉赫的赎罪之路》(1916年)
、爱情小说《人们渴求的女子》(1927年)和《爱的神奇国度》(1928年)
,以及《导师》(1951年)等. 除了,《卡夫卡传》之外,布罗德还著有捷克作曲家列奥什. 雅那切克评传(1925年)
、德国诗人海涅诗(1934年)
,以及他本人的自传《勇敢的一生》(1960年)。
从卡夫卡与布罗德通信的内容看,他俩除了政治之外,几乎无所不谈.在一封信中我们读到这样的内容:“亲爱的马克斯:这里寄上的是我的日记. 你将看到,由于它仅仅是指定限于我自己看的,我在有些地方说了点谎话.我无能为力.无论如何,说这些谎话丝毫不是故意的,倒不如说它们是发自我内心最深处的自然,我本来应该怀着敬意俯瞰的.”
(《致马克斯. 布罗德》,191279)甚至他们也谈家庭琐事:“今B天晚上母亲又开始了这老一套的抱怨,除了暗示我对造成父
-- 16
生于世纪末31
亲的痛苦和得病的责任外,也把妹夫离开和工厂完全无人看管的新理由端了出来,而以往总是站在我一边的妹妹也怀着最近由我传给她的感觉,同时怀着巨大的不理解当着母亲的面离我而去,而苦涩……在我全身流动……“(同上,1912108)显然,这样的心里话不是可以随便同什么人讲B B B的,足见两人之间的亲密程度,这样也就不难理解卡夫卡留下两张字条把生后销毁遗作的任务交托给布罗德. 当然,卡夫卡同布罗德谈得最多的还是写作和阅读的心得,他们讨论自己的作品,讨论当时德语文学圈的作家,也讨论陀思妥耶夫斯基、克尔凯郭尔、叔本华这样的大家.在这些讨论中,卡夫卡不断地强化自己对文学创作的信念. 他在一封信中说:”写作维持着我……不写作我的生命会坏得多,并且是完全不能忍受的,必定以发疯告终.“
(同上,192275)卡夫卡的B这些信件如同他的日记一样,足以让我们窥见他那被一般人说得似乎很玄奥的内心世界的真实面貌. 其实,这个世界虽然深广复杂,却远不是那么难于理解.
四、“就范”与反抗二重奏
卡夫卡在1906年6月18日获得法学博士学位前后的几个月(4月至9月)中,曾在布拉格的里夏德. 洛维博士开办的律师事务所实习. 此前的1905年7、8月,他第一次因长期病弱到疗养地祖格曼特尔(Zuckmantel)
度了几星期假.从此之后,到疗养地度假便成了他生活中的一个重要部分. 这既不是富人游山玩水式的消遣,也不单是紧张工作劳累之后
-- 17
41卡夫卡:反抗人格
的放松休闲,而完全是由他病弱的躯体所必须的.在另一方面,到疗养地度假为卡夫卡读书、思考和写作提供了条件.此外,卡夫卡的几次恋爱也是在疗养地发生的.他的初恋发生在1905年7、8月到西里西亚的祖格曼特尔疗养地度假之时:“她是个妇人,而我是个男孩.”(《书信》)
(这让我们想到卡夫卡的长篇小说《美国》中的主人公男孩罗斯曼.)次年夏天卡夫卡为此又去了祖格曼特尔.1913年10月,卡夫卡到意大利著名疗养胜地加尔达湖(LakeGarda)
畔的里瓦(Riva)度假,在那里结识了被称为“GW”的一位B瑞士姑娘. 他在日记中说:“在里瓦逗留对我非常重要. 我头一次了解了一个信基督教的姑娘,几乎完全生活在她的影响之中.”
(《日记》,19131015)
“太迟了.遗憾和爱的甜蜜. B她在船中做出微笑. 一切都那么美. 几乎只有死去和不放弃的欲望;唯有这才是爱.”
(同上,19131022)
1919年1月B B B卡夫卡到意大利蒂罗尔的小镇谢列森(Schelesen)养病时结识了尤丽. 沃里泽克(JulieWohryzek)
,他们于同年11月定婚,次年7月解除婚约.1923年7、8月卡夫卡同大妹艾莉到波罗的海的米里兹(Müritz)
疗养,在那里结识了多拉. 迪曼特(DoraDymant)。此时,卡夫卡因重病到了生命的最后时刻,多拉一直守护在他身旁,悉心照料. 后来在卡夫卡的葬礼上,多拉悲痛欲绝,晕倒在地.1906年10月1日,卡夫卡照惯例开始了获得博士学位后为期一年的法律见习活动,先是在布拉格刑事法庭,后在民事法庭. 这一年的见习是平平淡淡、按部就班、因而也是顺利的,其间在1907年夏天前写了短篇小说《乡间的婚礼筹
-- 18
生于世纪末51
备》,夏天在特里什度假. 不过,这一年的见习显然对卡夫卡十分重要,它为卡夫卡了解现存法律制度、熟悉法律实施程序提供了机会,否则我们很难想象卡夫卡能写出《审判》这样的巨著.见习结束后,卡夫卡于1907年10月到布拉格的一家意大利保险公司(Asicu-razioniGenerali)任职,但他没干多久便辞职不干了,主要原因是公司工作时间太长,使他难有较充裕的业余时间从事写作. 此外,卡夫卡在1919年11月写的《致父亲的信》中还谈到了他辞职的另一个原因:“……
在那家私人保险公司,我在那儿供职时,我看到经理对待职工的态度确实跟这相似,我在那儿向经理提出辞呈,理由是这样骂人我受不了,而其实这跟我根本没有直接关系,我这个理由并非完全是真情,不过却也并不完全是捏造;在这方面我是深有感触的,从在家里时起就有了.“显然,卡夫卡从公司经理身上看到了与他父亲赫尔曼相似的专制暴君的特点,加上妨碍写作的长时间工作,足以促使他重新谋求新的职位.在这段时间中,卡夫卡首次发表了作品. 八篇寓言式小说以《沉思录》(Meditation)为总称发表在布拉格的文学期刊《评佩里翁》(Hyperion)上(1908年3月)。这些短小的作品中充满着幻想和神秘色彩,语言质朴而艰涩,已经初步显现出了卡夫卡式的风格.1908年7月,卡夫卡开始在布拉格官方开办的”工人工伤保险公司“
(Workers‘Ac-cidentInsuranceInstitutefortheKingdomofBobemia)担任职员.此后,他再没有改变过
-- 19
61卡夫卡:反抗人格
职业,在这家保险公司一直工作到1922年7月退职.从1917年9月起,卡夫卡因患肺结核而经常向公司请假,无法正常上班. 他的病情时好时坏,从1921年10月起病情加重,不得不向公司请长假,终于在1922年7月退职.在卡夫卡任职于保险公司的十多年之中,他的生活在表面上似乎极为平淡无奇,既没有惊天动地的壮举,也没有大起大落的波澜,大体上是上班——写作——度假——上班这样一种固定不变的模式,并且居住地点也主要是在波希米亚首府布拉格.然而,14年的保险公司职员生涯,同时也是卡夫卡一生中最主要、最为辉煌灿烂的时期. 相对稳定的生活,相对固定的生活模式,较为优裕的生活条件,加上内向好静的个性以及近乎中国传统士大夫隐士的志趣,使他得以较少受外界干扰地从事写作活动,沉浸在他那无比丰富复杂和巨大广阔的内心世界中.他的几乎所有的重要作品,都是在这14年中的“业余作家”的身份写出来的. 表面上的不关心世事与内心的剧烈骚动,表面上的循规蹈矩和“就范”与骨子里的不断反抗,表面上的冷漠与内心的激情,这一切既形成十分强烈的反差,却又似乎“和谐”地统一在卡夫卡身上,成就了以其不朽的作品惊动世界的卡夫卡.从某种意义上说,公司职员的位置对卡夫卡来说是重要的,尽管他自己不断谈到公职与个人自由和写作的冲突,以及他对琐屑无聊的职员工作的反感. 他的这种抱怨,在他的日记和书信中经常可以见到.1912年12月3日,卡夫卡在给菲丽丝. 鲍尔的信中比较具体地谈到了他工作的情况:“我本
-- 20
生于世纪末71
来也根本不是堪称楷模的职员,但在某些方面却是很可一用的(我目前的头衔是起草员)
,而这次写作(指写作《变形记》——作者注)使我成了我的头头心中的恐惧. 办公室里我的写字台当然从来都是不整洁的,然而现在它更是被一大堆乱七八糟高高摞起的纸和文件夹覆盖了,目前我只知道最上面放着的是什么,对下面的东西只有可怕的预感.“
这里所说的“在某些方面却是很可一用”
,大概是指在法律方面,因为起草工伤事故保险方面的文书,时常要涉及许多法律条文和程序,这正是卡夫卡的专长. 而所谓“不是堪称楷模的职员”
,并非是说他不遵守公司的规章,对上司不恭和顶撞上司,相反,卡夫卡一生中无论在家里、学校,还是在公司,都是相当安份守己和循规蹈矩的;他在这里的意思是说有时公司事情不多,他便利用空闲时间写作. 这种情形也有被上司发现的时候,但这对他在公司里的职位和工作并无什么影响.当然,更多的时候我们听见的是他对工作的抱怨.“我的职位对我来说是不可忍受的,因为它与我唯一的要求和唯一的职业,即文学是相抵触的. 由于我除了文学别无所求,也别无所愿,所以我的职位永远不能把我抢夺过去,不过也许它能把我完完全全给毁了.”
(《日记》,1913821)
“在办B公室里我的处境永远不会改善. 只要在布拉格就不行. 这儿的一切都是为了把我这个从根本上靠依赖性生存的人按在依赖性中不放. 办公室对我来说是很讨厌的,经常是难以忍受的,但从根本上来说是一种轻松的生活环境. 我在这儿赚的钱超过我的需要.”
(《致父母亲》,19147)
B工作是为了生存,对卡夫卡来说同时也是为了服从父亲
-- 21
81卡夫卡:反抗人格
的意志,因此成了一件“迫不得已”的事情;工作的周而复始、枯燥无味、毫无成就感等等,成了卡夫卡经常抱怨的主要内容. 但在另一方面,较为轻松的工作环境和较为优裕的薪俸,也为卡夫卡从事写作提供了必要的条件. 实际上,卡夫卡本人对此认识得十分清楚和透彻,正像他在《致父亲的信》中所作的详尽分析那样. 因此,在从业当中,卡夫卡式的“就范”与他在读书期间一样体现得十分鲜明. 区别只在于,此时已成为成年人的卡夫卡,把内心中全部巨大的热情和力量投入到了文学创作中. 如果说当公司职员是卡夫卡为了生存和其他原因而为之的话,那么这仅仅是一种外在的或肉体的寄居之所;而他的内心,他的精神,他的灵魂的寄居之所,则是在文学创作之中,文学创作成了与现实生活的“此岸”截然分隔和对立着的“彼岸”
,是另一种“现实”。
五、体验切刀切肉片
卡夫卡从1922年7月退职到1924年6月月去世,有将近两年的时间.在生命的最后两年中,他备受疾病的折磨,大部分时间是在疗养地和病床上度过的. 导致他去世的疾病是肺结核和喉结核. 这两种在现在早已不是致命的疾病,在1928年英国细菌学家亚历山大. 弗莱明(SirAlexanderFleming,18186——1955311)
发明青霉素之前,却是B不可救药的致死疾病. 正是结核病,使身体本来就羸弱的卡夫卡刚进入中年便过早地离开了人世,时间仅仅在青霉素发明之前四年.
-- 22
生于世纪末91
卡夫卡第一次发现肺出血是在1917年8月9日到10日. 在此之前的7月份,他同菲丽丝. 鲍尔在布拉格第二次定婚,然后他俩去匈牙利旅行,之后卡夫卡独自一人经维也纳返回布拉格,不久即发现了咯血. 这年9月,卡夫卡因身体的原因搬到父母家居住,9月4日,经布拉格的医生诊断,他患了肺结核. 于是,他向保险公司请了三个月病假,到小妹妹奥特拉在屈劳(Zürau)的住处休养.在这段时间中,卡夫卡的情绪十分低落,脑子里不断出现各种念头和幻觉:探险家,警察,战争,父亲,戏弄老鼠的猫,犹太人,暮色中的村庄,母牛,孩子,动物,女人等等. 有时,他想“把一切东西拔起来”(《日记》,1917918)
;有时,一整天下来“诸事全无”(《日记》,B1917922)
;有时,他感到“我把我自己放入死亡手中”
B(《日记》,1917928)
;更多的时候则是“躺着”
,空虚,戏B B B剧性“
(《日记》,1917919)。
B B B实际上,对自己身体以至身体每个部分的敏感,从孩提时代起,就一直是卡夫卡的一大特点,并且越往后,对身体的关注就越来越成为一个困扰着他的重要问题.这种对自己身体的敏感,也许源于他天生在体质上就瘦削羸弱,不断把自己同别人——首先是他那健康强壮的父亲——进行对比,久而久之,他便养成了关注自己身上没有而别人身上却有的那些东西的习惯,由此而产生一种羞耻感,自卑感和绝望感. 对此,卡夫卡自己对自己也作过十分详细的剖析. 他在《致父亲的信》中对他父亲说:“只要一看见您的身躯,我的心就凉了半截. 譬如,我们时常一起在更衣室脱
-- 23
02卡夫卡:反抗人格
衣服的情景,现在我还记得. 我瘦削、弱小、肩窄,您强壮、高大、肩宽. 在更衣室,我就觉得我是够可怜的了,而且不单在您面前,在全世界面前我都觉得自己可怜,因为您是我衡量一切事物的尺度呀. 后来我们从更衣室出来走到众人面前,我拉着您的手,一副小骨头架子,弱不禁风……此时此刻,我心灰意冷了,在这样的时刻,我在各个领域取得的一切令人不快的经验显得何等的协调.“
可以说,对自己身体的自卑感、羞耻感和绝望感,一直是卡夫卡一生中的一个情结. 它不只是在他身体不适或有病时才出现,即使在身体没有毛病时也会出现,这已经成了一种心理上的惯性. 并且,一旦这种情结出现,卡夫卡脑子里就会浮现出各种各样奇特的幻觉和意象. 他曾经描述过这样一种可怕的意象:“不停地想象着一把宽阔的熏肉切刀,它极迅速地以机械的匀速运动从一边切入我体内,切出很薄的片,它们在迅速的切削动作中几乎呈卷状一片片飞出去.”
(《日记》,191354)倘若不从身体的角度,便很难对这种古怪B可怕的念头作出深层的心理分析,便难以理解它产生的根源.在卡夫卡的小说、随笔和寓言中,时常有一些冷峻、离奇、让人不由自主产生颤栗的意象. 比如《判决》中那个被父亲判处投河淹死的儿子格奥尔格,当他父亲作出判决之后,“他快步跃出大门,穿过马路,向河边跑去. 他已经像饿极了的人抓住食物一样紧紧地抓住了桥上的栏杆. 他悬空吊着,就像一个优秀体操运动员;在他年轻的时候,他父母曾因他有此特长而引为自豪.他那双越来越无力的手还抓着栏杆不放,他从栏杆中间看到驶来了一辆公共汽车,它的噪音可以很容易
-- 24
生于世纪末12
盖过他落水的声音.“
这种灰黑色、让人既欲哭无泪无声又无法笑出来的意象,让人感到简直是来自一个遥远冷漠的陌生世界,那就是卡夫卡内心的恐惧和绝望,包括对自己身体的绝望.同《日记》中熏肉切刀切肉片相似的意象,也出现在卡夫卡的小说中.《审判》里的银行襄理约瑟夫.K在被处死时,“一个同行者的两手已经掐住K的喉头,另一个把刀深深插入他的心脏,并转了两下.K的目光渐渐模糊了,但是还能看到面前的这两个人;他们脸靠着脸,正在看着这最后的一幕.”
《在流放地》中,军官躺上“杀人机器”之后,“血流成了一百道小河,并没有混杂着水,喷水的唧筒也失去了效用. 如今,最后一个动作也不能完成了,身子没有从长长的针上落下来,它悬在土坑的上空,不断地流血,却不掉下来.”
这样一些仿佛出于亲身经历的对于恐怖的杀人场景的冷峻体验,读起来确乎让人真切地感受到了刺刀的冰凉,杀人机器上长钉的锋利;对它们的想象,不能不说同卡夫卡对自己身体的敏感有关,不能不说同他对身体每个部位的运行和反应的细致体察有关,不能不说同他自己瘦削弱小与健壮强悍的强烈对比而产生的绝望悲观的情结大有关系.因此,倘若缺失了身体这个环节,倘若不注意到卡夫卡一生之中对身体的关注和焦虑,便很难理解生活中真实的卡夫卡,很难理解文学创作中的卡夫卡.卡夫卡从开始记日记(1910年)起,就非常注意对自己的身体和身体各个部位的观察,并随时把观察的感受记录下来.“我的耳廓自我感觉清新、粗糙、凉爽、多汁,犹如一片
-- 25
2卡夫卡:反抗人格
叶子……我这么写肯定出于对我的身体和有关这个身体的未来的绝望.“
(《日记》,1910年初)我们知道,这个时候卡夫卡身体没有病,更没有后来导致他去世的结核病. 对身体部位的感觉如此敏感,不仅不是偶然的,而且也是十分独特的.当然,由于经常生活在紧张和恐惧之中(他的生活模式虽然固定刻板,但却时常被莫名的恐惧笼罩着)
,加上写作构思的焦虑和劳累,使他并不健壮的身体承受不起.“一星期来我睡觉时就像在站岗,每时每刻都会惊醒. 头疼成了一种有规律的事情,小小的、花样翻新的神经紧张不停地干扰着我.”
(《致菲丽丝. 鲍尔》,1913126)
B卡夫卡的父亲赫尔曼原本也期望儿子能健康强壮,不料卡夫卡的体质却使他大失所望,即使赫尔曼后来想靠游泳、去疗养地休假等办法来改善卡夫卡的身体状况,也未能奏效.父亲的失望对卡夫卡有着潜在的影响,因为正如卡夫卡自己所说,父亲在各个方面都是他的偶像,包括体质在内.那么,是什么原因使卡夫卡的身体每况愈下,直到最后无可救药?在生活习惯上,卡夫卡几乎没有什么陋习,不抽烟,不酗酒,不放荡纵欲(或许同犹太教教义有关)
,每天准时上下班,下班后就呆在自己家里,很少参加社交活动,熬夜写作的时候也不多(只《判决》是从晚上10点到次日凌晨6点熬通宵写出来的)。在经济方面,卡夫卡一家人都属于犹太中产阶级,无论是他本人,还是父母、妹妹们,都完全不用为衣食住行发愁,父母的艰辛度日,早已是过去很久的事情. 并且,他在保险公司当职员的收入,除了日常开支之外,还能让他每年外出度假或旅游. 在个人生活方面,他终身都
-- 26
生于世纪末32
是个单身汉,没有操持家庭事务和抚养子女的拖累,来来去去全无牵挂,他父母、小妹妹奥特拉、有时还有大妹妹艾莉倒是不时在这方面关照他. 因此,照一般正常人的情况,卡夫卡应该生活得比较舒适,况且,他在行为方面是极其安分守己和清廉的.看来,天生体质虚弱是卡夫卡晚年一病不起的重要原因,加上布拉格气候的寒冷潮湿,对呼吸道疾病起了推波助澜的作用——卡夫卡不时离开布拉格去外地,有一半是为了避开布拉格的气候. 但是,使卡夫卡致病的最重要因素,是他的敏感,是他内心无时无处不在的恐惧感和忧虑感. 虽然卡夫卡的物质生活和生活环境是较为稳定和舒适的,但是他内心没有一刻停止过剧烈的躁动;他那巨大的内心世界,如同宁静的地壳之下不断翻腾着的炽热岩浆,随时都有可能喷发出来——不以这种形式也会以那种形式爆发出来. 从这一点上说,即使青霉素的发明早几年,也不一定能挽救这位天才的生命.从1917年9月卡夫卡被确诊为肺结核以来,虽然得到了家人和朋友们(尤其是小妹奥特拉和马克斯. 布罗德)的悉心照料,但病情却是每况愈下,几乎看不到有任何好转的迹象.只要看看从1917年到1922年7月他退职时的大致经历,我们就可以明白这一点:1917年9月至1918年4月,七八个月的时间卡夫卡一直患病,向保险公司请了长假,断断续续呆在疗养地屈劳;1918年10月中旬患上西班牙流行感冒,再度病倒,从11月底到1919年1月下旬去疗养地谢列森;1919年至1920年的冬天,结核病又一次复发,从1920年4月到
-- 27
42卡夫卡:反抗人格
6月在奥地利的麦兰(Meran)
休养;1920年12月至1921年9月以前,一直在塔特拉山(theHighTatra)的疗养地马特利阿里(Matliary)养病,其间于1921年3月底病重;1921年10月底向保险公司请假作特殊治疗,从此至1922年7月退职,一直没有上班,相继住在斯平德尔磨坊、布拉格和卢希尼兹附近的普拉纳(Planá)。
这四五年的时间,对于一个饱受疾病折磨、身体极其虚弱、内心极为丰富敏感的人来说意味着什么,是完全可以想象的. 除此之外,卡夫卡在这段时间中还经历了几次巨大的个人情感上的波澜:第二次同菲丽丝. 鲍尔定婚,很快定婚又破裂;结识尤丽. 沃里泽克并定婚,定婚很快破裂;试图与相识几年的情人密伦娜. 耶申斯卡(MilenaJesenská-PoClak)断交. 这几次情感上的波折不仅加深了卡夫卡对爱情与婚姻的绝望,而且对他的病情加重也有相当的关系——他在情感问题上并不是十分坚强.写作明显减少了,但仍在继续.《致科学院的报告》(AReportoanAcademy)
、《猎人格拉库斯》(TheHunterGracCchus)
、《中国长城》(TheGreatWalofChina)
、《饥饿艺术家》(AHungerArtist)和《一只狗之研究》(InvestigationsofaDog)等重要作品都写于这一时期,数量虽然不多,但在艺术上已相当成熟. 从这个意义上说,卡夫卡在这个不断受疾病痛苦折磨、接连遭受情感生活上打击的时期,在文学创作上却在高产. 值得一提的是,他那封作了详尽自我剖析的著名的《致父亲的信》(LetertohisFather)
,以及长篇小说《城堡》(TheCastle)也写于这时.这似乎让我们又一次想到
-- 28
生于世纪末52
了中国汉代著名史学家司马迁的“发愤著书”的说法:杰出卓越的文学艺术作品,大多产生于艺术家生命历程中的忧患时刻.在卡夫卡生前的最后两年中,虽然没有了一直让他反感的保险公司的工作,但他再也不能像从前那样比较自由地从事文学创作,肺结核迫使他在绝大多数时间中躺在疗养地的病床上,生活只有由别人来料理. 他的心情基本上是灰暗忧虑的.“我没有学到半点有用的东西,与此有关,身体我也任其垮下去,在这后头可能有一种打算. 我保持不受干扰的状态,一个有用而健康的男子的生活欢乐分散不了我的心. 好像疾病和绝望同样丝毫改变不了我什么!”(《日记》,19211017)他也谈到过病中的情况:“两个月来什么都没B记下. 有些例外,多谢奥特拉有一段好时光. 过去几天又崩溃了. 头几天中的一天在林子里有一个发现.”(《日记》,1922926)
“晚上总是996度(指华氏度——作者注)
,999B度. 坐在桌旁,什么也没写下,几乎没去过街上. 不过,伪善地抱怨我的病.“
(《日记》,19221114)
“全部时间在床B上.昨天阅读《非此即彼》(这是克尔凯郭尔一部书的名称——作者注)。”
(《日记》,19231218)
B但是,卡夫卡的日记到后来断断续续,有时简短到只有一个词、几个词或一句话.整个1923年的日记只有6月12日的一则,这也是卡夫卡一生中从1910年开始记日记以来的最后一则日记:
最近这些日子很可怕,时间无法计算,几乎连续不断.
-- 29
62卡夫卡:反抗人格
散步,夜晚,白天,什么能力都没有,唯有痛苦.确实. 没有什么“确实”
,无论你怎样焦急紧张地看着我;我面前是明信片上的克里察诺夫斯卡娅.我写作时越来越害怕.这可以理解.每个词在精灵手中翻转——手的这种翻转是它们特有的姿势——变成了反过来对着说话者的矛.这样的评论最特殊.这种情况将永远持续下去. 唯一的安慰是:无论你是否愿意,事情都在发生.你所喜欢的只有微不足道的作用.胜于自慰的是:你也有武器.
这两年除了养病之外,卡夫卡写东西很少,主要是因为病痛和情绪低落而难以动笔,只有一些短篇小说,如《小妇人》(ALit-tleWoman)
、《地洞》(TheBurow)
、《女歌手约瑟芬或耗子民族》(JosephinetheSinger,ortheMouseFolk)。
后者是卡夫卡一生中的最后一篇作品,写于1924年3月,即卡夫卡逝世之前两个多月.有一件事情是卡夫卡在生命的最后年头一直在坚持的,即学习犹太民族的语言希伯来语. 我们知道,卡夫卡虽然出身于犹太人家庭,但他自幼受的是德语教育,受的是德国文化的熏陶,尽管他出生和居住在布拉格,却对捷克语和捷克文化知之甚少. 或许,这是由于当时布拉格所在的波希米亚地区长期在奥匈帝国统治之下,德语和德语文化是占统治地位的语言和文化,要想在这样的社会中生存下来,就必须接受德语文化,这在当地犹太人中已成为一种约定俗成的惯例.卡夫卡最初开始学习希伯来语是在1917年夏天,后来随弗里德里希. 梯伯格(FriedrichThieberger)
学习.卡夫卡这
-- 30
生于世纪末72
样做,很可能是受马克斯. 布罗德的影响,因为布罗德不仅是卡夫卡终生的挚友,而且是个积极的犹太复国主义者. 卡夫卡本人作为犹太人,不可能不受到同为犹太人的希罗德的民族意识的影响,他曾参加过犹太复国主义者召开的大会就是一个证明.从1917年开始学习希伯来语起,卡夫卡就没有中断过学习,即使在生命中最后两年躺在病床上无法写作之时,他仍在坚持学习.1922年12月,卡夫卡的希伯来语教师换成了蒲瓦. 本托维明(PuahBentovim)
,1923年的多数时候他都卧床不起,学习却未中断,11月至12月期间,他还去犹太研究院听讲演. 这一切都表明,卡夫卡始终没有忘记自己的犹太血统,没有忘记犹太民族的语言和文化,并且在骨子里是非常看重这一切的,否则他是不会在这一非常时刻这么去做的.最后的时刻即将来临,卡夫卡对此似乎有所预感,因为他早给马克斯. 布罗德留下过两张关于销毁全部手稿的字条,并将日记交给了密伦娜.1924年2月,卡夫卡与结识不久的女友多拉. 迪曼特住在柏林泽伦多夫的海德斯特拉斯,他的健康状况迅速恶化.马克斯. 布罗德见情况不妙,担心卡夫卡将不久于人世,于3月17日赶到柏林,将卡夫卡带回了布拉格. 年轻的多拉此时对卡夫卡已经难舍难分,她于3月底赶到布拉格,竭尽全力照护卡夫卡.1924年4月7日,多拉带着卡夫卡去了维也纳附近的疗养地维纳. 瓦尔德,这里的医生确诊卡夫卡除肺结核之外,还患上了喉结核. 这无异于对卡夫卡判处了死刑. 但是,多拉
-- 31
82卡夫卡:反抗人格
并不甘心,仍然为求医四处奔走. 她接着带卡夫卡去了维也纳哈耶克教授(MHa-jek)
的诊所,然后又到了维也纳附近B基尔林的霍夫曼(Hofman)医生的疗养院.正是在基尔林(Kierling)
,卡夫卡度过了生命中的最后一个多月. 他在这里修改了短篇小说《饥饿艺术家》,这是他做的最后一件事.1924年6月3日,卡夫卡在基尔林与世长辞,遗体由多拉护送运回布拉格.6月11日,卡夫卡被安葬在布拉格—斯特拉施尼兹犹太人公墓.6月19日,亲友们在布拉格小剧院为卡夫卡举行了吊唁活动.一位天才,一位终身未娶的单身汉,一位渴望成为作家而生前默默无闻的小职员,一位犹太中产阶级商人家庭中的唯一儿子,在41岁的英年,悄悄离开了人世. 在当时,这太平常了,似乎没有人意识到他给这世界带来的财富,似乎也没有人注意到这世上少了些什么;冬去春来,地球在照样转动,人们照样在来去匆匆忙碌着……
只有一个人,马克斯. 布罗德,他相信卡夫卡是位盖世天才,他相信卡夫卡在孤独、恐惧、绝望中写下的那些作品是无价之宝,于是违背卡夫卡的意愿,数年后陆续整理出版了卡夫卡的全部作品. 于是,我们先被他的作品震慑,然后沉思,然后去回首卡夫卡短暂匆忙的41年人生旅程.
六、旷日持久的“畏父情结”
我们相信中国的古训:文如其人.虽然卡夫卡的小说自身构成了一个相对完整和独立的世
-- 32
生于世纪末92
界,但却无法割断它们同卡夫卡本人经历、性格特点和气质、思想历程,乃至情感历程的内在联系. 当我们回头审视这一切之时,非常容易发现,卡夫卡的性格、气质、思想、情感和经历中很少有亮色,总是笼罩着一层厚重浓烈的灰黑色,这同他在小说中向我们展示的大甲虫(《变形记》)
、父亲判决儿子投河(《判决》)
、躲在地洞中的小动物(《地洞》)
、无缘无故被捕并被杀的银行职员(《审判》)
、想方设法要进入庞大专制城堡的土地丈量员K(《城堡》)
、瘦骨嶙峋的“饥饿艺术家”
(《饥饿艺术家》)
、流放地恐怖的杀人机器(《在流放地》)等等冷峻、荒诞、专制、恐怖、痛苦、畏惧、可怜、孤独的氛围极其相似,无不令人欲哭无泪、毛骨悚然. 这难道是偶然的吗?显然不是.当然,我们无意把卡夫卡作品中展现的经常充满幻想色彩的世界,同卡夫卡本人的真实生活等同起来,也无意去寻求把二者牵强附会地拉在一起的蛛丝马迹. 我们只是想追寻生活中真实的卡夫卡,想看看写出那些震撼人心的作品的“那个人”
,他的真实的内心世界,然后再来思索这二者之间的联系.卡夫卡的内心世界,是一个由自我折磨、自我谴责、孤独绝望、悲观恐惧、甜蜜沉默、羞怯逃避和隔膜怨毒组成的巨大漩涡.处于这个漩涡中心的,是“悖谬”
(para-dox)。
它的外在表征是行为上的双重人格、思想上的飘忽不定和作品中的荒诞不经. 把握住了这一点,就比较容易走进这个漩涡中去了.对卡夫卡心理上造成巨大压力和痛苦根源的重要因素,
-- 33
03卡夫卡:反抗人格
是父子间的冲突.这一冲突很少以公开爆发的形式表现出来,而是在内心深处不断地进行着,演变着,以至旷日持久. 最终,这场冲突在卡夫卡心中形成的是一种“畏父情结”。
父亲赫尔曼. 卡夫卡身上具有一种“卡夫卡气质”
,即所谓卡夫卡式的生命力、事业心、进取心. 赫尔曼坚强、健康、食欲旺盛、声音洪亮、能言善辩、自满自足、高人一等、坚韧不拔、沉着镇定、通晓人情世故、有着豪爽的气度. 他因为靠个人奋斗而飞黄腾达,因而无限自信,经常固执地认为别人的看法是无稽之谈和偏执,而自己总是有理. 他脾气暴躁,专横,具有一切暴君所具有的那种神秘莫测的特性. 他坐在他的靠背椅里主宰着世界:妻子、儿子、女儿、商号和商号里的职工(他称自己是职工们“付薪的敌人”)。
与“卡夫卡气质”相对的,是被卡夫卡概括的“洛维式性格”
(“洛维”是卡夫卡母亲娘家的姓)。卡夫卡自己认为自己是一个“洛维”
:瘦削弱小、善良顺从、执拗敏感、富有爱和同情心、具有正义感、愤愤不平. 但是,卡夫卡也认为自己身上有着某种“卡夫卡气质”
,“推动这个洛维前进的却并不是卡夫卡式的生命力、事业心、进取心,而是一种洛维式的刺激,它较为隐蔽、羞怯,它从另一个方向施加影响,且常常会猝然中止.”
(《致父亲的信》)
“卡夫卡气质”与“洛维式性格”的冲突,主要通过赫尔曼自幼对卡夫卡的教育表现出来,它使卡夫卡在内心深处不断受着痛苦的折磨. 赫尔曼遵循犹太人中产阶级的价值观来对待儿子,企图把儿子培养成坚强勇敢、自强自立的男子汉.但是,他出于天性,只会使用威吓、发脾气和大喊大叫来对
-- 34
生于世纪末13
待儿子,不允许申辩和反抗.“不许回嘴”是他常用的威胁话语,与此同时高高举起来作揍人状的手,是他惯用的姿势.卡夫卡清楚地记得幼年时的一件事:一天夜里他呜呜咽咽吵着要喝水,但这并不是真的因为口渴,一半是为了怄气,一半是为了解闷. 父亲赫尔曼声色俱厉,几番呵斥未能奏效,便一把将卡夫卡从被窝里拉出来,挟到阳台上,关上房门让卡夫卡一个人穿着背心在那里站了很久. 这件事给卡夫卡留下的创伤是难以愈合的,多年之后他想到父亲的举动依然心有余悸,感到自己的父亲“会一脚将我踩在脚下,踩成齑粉”
;“那个身影庞大的人,我的父亲,那最高的权威,他会几乎毫无道理地走来,半夜三更将我从床上揪起来,挟到阳台上,他视我如草芥,在那以后好几年,我一想到这,内心就受着痛苦的折磨.”
(《致父亲的信》)对卡夫卡来说,这样的父亲太坚强有力了,而卡夫卡自己又太虚弱,完全消受不起父亲的淫威.赫尔曼总认为自己一辈子含辛茹苦才让孩子们不愁吃穿,过着“奢侈放纵”的生活. 尽管他并不要求孩子们报答,但认为孩子们自己应该知足知趣,怀着敬畏的心情把态度放亲近些,对父辈的苦心要理解并有同情心. 然而,按照他的标准,卡夫卡是冷酷古怪、忘恩负义的,因为卡夫卡总是躲着他,从不与他推心置腹地交谈,没有陪他去过教堂,对家庭没有什么感情,对商号里的事务充耳不闻. 因此,赫尔曼对卡夫卡所干的绝大多数事情——交友、学习、择业、写作、恋爱婚姻等等,总是百般责骂、嘲讽、诽谤、凌辱,“丝毫也不顾及我的情感,毫不尊重我的看法”
(《致父亲的信》)。
-- 35
23卡夫卡:反抗人格
这样的态度使卡夫卡感到“既不会思想也不会说话了”。
他觉得自己生活在一个奴隶般的世界里,受着父亲单为他而发明的种种法律的约束,因此心灵备受压抑. 而同样使卡夫卡痛苦和压抑的是,父亲要求他和别人做到的事情,父亲自己却做不到,父亲要求他和别人遵守的规矩,他自己却可以不遵守.“肉骨头人家是不许啃的,您可以啃. 啜醋时人家不许出声,您可以.切面包要切得干净利落,这成了要紧事;而您用一把滴落着酱汁的刀切也未尝不可. 人家务必小心,吃饭时别让饭菜掉地上,到头来您脚下掉的最多. 饭桌上,人家只能埋头吃饭,您却修指甲、削铅笔、用牙签挖耳朵.”
(《致父亲的信》)作为另一个世界的“奴隶”
,卡夫卡无法对父亲赫尔曼的行为举止和教育方法表示任何异议,因为赫尔曼根本就不可能平心静气地同他人商量一件他所不同意的事情,或者只要一件事不是他的首倡,跟他同样没有商量的余地,他的自尊心和专横不允许他这样做. 别人骂人时,赫尔曼深恶痛绝,禁止别人骂人,但他自己骂起人来却毫无顾忌,有时还以威胁助长骂人的气势,比如说“我把你像一条鱼一样撕成碎片”。
不过,赫尔曼也有让卡夫卡神往和陶醉的时候. 不管怎么说,他毕竟是卡夫卡奉为榜样并引为自豪的父亲. 当卡夫卡在炎热的夏天吃完午饭,在商号里看见父亲极其疲惫地伏案打盹时;当他看见父亲在星期天精疲力尽地跑到乡下与家人团聚时;当他看见母亲身患重病,父亲双手紧紧抓住书柜,浑身哆嗦,暗自啜泣时;当他生病,父亲蹑手蹑脚到房间看他,站在房间门口,伸长着脖子看他安卧在床上,出于关心,
-- 36
生于世纪末33
只向他招了招手时.“每当这种时候我便扑在床上,止不住幸福地哭了起来.”
(《致父亲的信》)也有些时候,父亲赫尔曼的“脸上也会绽出一丝特别美、极其难得见到、恬静、满意、嘉许的笑容来,谁受您这一笑,谁都会陶醉的”。
但是,这种时候太少了. 父亲赫尔曼粗暴简单的教育方式,除了威胁、谩骂,便是讥讽.卡夫卡的内心太脆弱了,太敏感了,同时又很执拗.这种教育方式对卡夫卡产生的效果,除了表面上的顺从、安分之外,在内心则是畏惧、伤心和反抗.十分典型的是,卡夫卡很少以具体的行动来反抗父亲,而是把它转移:或者把母亲作为发泄对象,或者积蓄在心里,或者转移到写作中.卡夫卡自己对此也有明确的认识:“我从事写作以及与此相关联的事,我用这种手段进行了小小的争取独立的尝试,进行了逃跑的尝试,取得了些微的成果.”
(《致父亲的信》)我们注意到,这种关于抗争和逃跑的主题,是卡夫卡经常谈论的;无论谈论这些话题的动机有多少,至少有相当大一部分来自于父亲的专横、粗暴. 他在《沉思录》中写有这样一则:“难道他斗争得不够吗?
在他工作的时候,他便已经成为了失败者. 这点他是知道的,他坦率地说:只要我停止工作,我就完了.那么他开始工作是个错误口罗?
几乎谈不上.“
这里所说的,同卡夫卡与父亲赫尔曼之间的关系,十分相似. 如果说在较早时候卡夫卡对抗争还抱有一定信心的话,那么越到后来就越看不到抗争有什么希望,剩下的只有逃跑. 最后,连逃跑都已无处可去了. 他在1916年说:“如果我被判决了,那么我并非仅仅被判完蛋,而且被判处抗争到底.”
(《日记》,1916720)但是,到了1922年他的B
-- 37
43卡夫卡:反抗人格
病情不断加重时,他就绝望地感到“逃往一个被占领的国家,但很快就觉得难以忍受,因为无处可逃”(《日记》,1922315)。
一年之后他又说:“所谓‘不相等’存在于:当B我们这些绝望的老鼠听见主人的脚步声时,便四散逃窜,比如说逃到女人那里去.您跑到某人那里去,我跑到文学中去,一切当然都是白费力气. 而我们自己去选择避难处,选择特定的女人等等. 这便是不相等性.”
(《致罗伯特. 克罗普施托克》,1923年3月末)
也许,这里所谈论的抗争和逃跑意识已扩大、上升到了形而上;但就卡夫卡自身的生存处境而言,依然同他与父亲间持久且悬而未决的“诉讼”有着千丝万缕的联系.在文学创作方面,最突出的事例是短篇小说《判决》。这篇小说是卡夫卡在1912年9月22日夜里10点到23日凌晨6点的八个小时中一气呵成的. 它所展示的是年轻商人格奥尔格. 本德曼同他年迈体衰、专横粗暴的父亲之间的冲突.父亲古怪严厉,控制着格奥尔格的一切行动,禁止儿子选择自己的事业、朋友、婚姻. 冲突的结果竟是父亲判处儿子格奥尔格去投河淹死!小说描写了一个人统治、支配另一个人的等级制度;父亲代表的是现存的制度,被非法判处死刑的儿子这一个体的毁灭,同时也是对体制的一种进攻. 父亲的权力是巨大的,似乎没有格奥尔格生活也照样进行. 卡夫卡在谈到这篇小说时曾说:“《判决》是无从解释的……这个故事充满了抽象因素……这个故事也许是围绕着父与子的一种巡回,而那朋友(指小说中那个始终没有出场的、在彼得堡的朋友——作者注)变幻不定的形象也许是父与子关系的透视
-- 38
生于世纪末53
中的变幻. 对此我也说不上有把握.“
(《致菲丽丝. 鲍尔》,1913610)
B卡夫卡曾定于1912年12月4日在布拉格举行的作家晚会上当众朗读小说《判决》,事前他写信给恋人菲丽丝说,朗诵“将给我带来一种独特的感觉.故事是悲伤的、痛苦的,人们将不能理解为什么我在朗诵时会满面春风”
(《致菲丽丝.鲍尔》,19121130)。马克斯. 布罗德在《弗兰茨. 卡夫卡B传》中提到,卡夫卡对他说:“你知道(小说《判决》的)最后一句话是什么意思吗?写这句话的时候,我想到的是一阵强烈的射精.”
(《判决》的最后一句话是:“这时候,正好有一长串车辆从桥上驶过.”——作者注)
毫无疑问,《判决》借父子关系所要探讨和提出的问题,已超出了单纯的父子之间的关系,它实际上提出的是专制制度统治下个人自由的问题. 但是,卡夫卡为什么要借父子关系来提出和探讨这个问题?为什么在朗诵这个悲伤痛苦的故事时会“春风满面”?
为什么写最后一句话时会想到强烈的射精?
此外,为什么他会用八小时将小说一气呵成?
这些问题,恐怕只能到他与专制粗暴的父亲赫尔曼的关系中去寻找答案. 换言之,小说怎么写是一回事,完全不能将它与卡夫卡的真实生活等同起来,不能幼稚地以为小说中的父子关系就是卡夫卡本人的父子关系. 这一点不容置疑. 但作者为什么要这样写,却是有所依据的.《判决》显然同卡夫卡长期被父子关系困扰、受父亲粗暴对待有密切关系,其中涉及到的矛盾冲突,与他全面探讨父子关系的长信《致父亲的信》中的矛盾冲突十分相似. 尽管卡夫卡自己说《判决》充满抽象因
-- 39
63卡夫卡:反抗人格
素,无从解释,但他朗诵时的奇怪感觉和对布罗德讲的感觉,肯定事出有因. 倘若没有卡夫卡同父亲的矛盾,这一切就真的“无从解释”了. 其实,大体上可以肯定地说,卡夫卡创作《判决》的动因是来自他同父亲间的矛盾,是他“抗争到底”和“逃进文学中”结出的一颗果实. 正如他在《致父亲的信》中所说:“我写的书都与您有关,我在书里无非是倾诉了我当着您的面无法倾诉的话.这是有意的离别您的延长,只不过,这种离别虽然是由您强加在我头上的,但它却是按着我所规定的方向进行的.”
父亲,一直是卡夫卡同家人们谈话和思维的中心题目.卡夫卡一直想从各个角度和各个方面同父亲共同仔细讨论父子间“悬而未决的这一可怕的诉讼”
,讨论这一诉讼的全部细节.但是,父亲声称自己始终是法官;法官同当事人之间是不可能有公平的讨论的. 因此,卡夫卡同父亲之间从未有过真正的争斗,他总是很快就败下阵来,剩下的只有逃避、愤懑和内心冲突.
七、躲进地洞的“小动物”
卡夫卡曾说,灰心丧气是他的本性.实际上也是如此.他生性胆怯、不爱交际、内向羞怯、缺乏自信心,因此他常常产生惶恐与孤独感,自我折磨,自我谴责. 这一切也是他内心那个“巨大漩涡”的一部分.他年轻时也曾憧憬过美妙的生活. 在读书期间,他幻想过在葡萄园的围墙上躺上几个小时,目不转睛地仰望着天空
-- 40
生于世纪末73
上的积雨云,积雨云下是辽阔空旷的原野,一道彩虹映入他的眼帘,他坐在花园里给一个六岁的金发小女孩讲童话故事,或者用沙土堆城堡,或者玩捉迷藏的游戏,或者雕刻桌子.他也幻想过穿过田野,田野里一派褐色和凄凉,遗弃在田野中的犁仍在闪烁着银色的光芒,天气虽然不好,但西下的夕阳还是露出脸来,把他长长的身影投射在田垅上,也许他会通过这影子进入天国. 他发现夏末的影子在翻挖过的、深色的泥土上起舞,那是一种形体生动的起舞;他发现大地正向吃草的母牛隆起,是一种极其亲切的隆起;他还发现沉甸甸、黑油油的泥土在过于细巧的手指中庄严地粉碎……
卡夫卡的确经常沉浸在幻想中,有时的确是一些非常非常奇妙的幻想(比如《乡村医生》中医生“我”在急于出急诊时在破猪圈中发现了两匹马,《老光棍布鲁姆费尔德》中那两个神奇地跳上跳下的赛璐珞小球)
,但是像这种充满希望、洋溢着青春气息、色彩明快的幻想意象,毕竟非常少;他的幻想大多是暗淡的、灰色的、有时甚至是恐怖和绝望的.他也企望幸福,但那不是一般的幸福. 它不是此生的快乐,此生的快乐是向更高生活境界上升之前的恐惧;在这个世界上被称为苦难的事,在另一个世界上却是极乐.因此,真正的幸福只有在能够将世界升华到纯洁、真实、不变的境界时才能获得.实际上,卡夫卡感受到的、想告诉我们的是,生活中找不到真正的幸福,只有隔膜、孤独、受难、恐惧、绝望,正像《变形记》中的旅行推销员格里高尔. 萨姆沙变成大甲虫后所感受到的那样. 这种独特的感受除了同卡夫卡独特的生
-- 41
83卡夫卡:反抗人格
活经历有关之外,同卡夫卡独特的性格、气质也不无关系.他的内向敏感、孤独惶恐、羞怯自卑,总让人想到他的小说《地洞》中的小动物“我”
:为了保存食物,为了生存,精心营造了一个地洞,整日盘算着如何把地洞弄得万无一失,随时准备冒着生命危险来保卫自己的栖身之所,为此总是忧心忡忡,焦虑不安,惶惶不可终日.他经常相信自己没有任何能力:身体瘦小羸弱,性格软弱,担心学习成绩不好通不过考试,对体育锻炼不敢问津.他渴望有选择职业的自由,但临到头他又怀疑自己是否有运用这种自由的能力,是否还能从事一项真正的职业. 他生性并不懒怠,只是觉得没有什么事情好做.“我对什么都没有把握,由于我每时每刻都需要一种对我的存在的新的认可,那些天经地义真正取决于我应为我独自所拥有的东西我却一无所有.”
(《致父亲的信》)他觉得他自己实际上是个被剥夺了继承权的儿子,以至于对他最亲近的东西,对他自己的肉身也感到没有把握.甚至婚姻,他也觉得在这个可怕的领域里,做什么事都是失败,由于父亲赫尔曼的教育所造成的懦弱、缺乏自信和内疚,在他和结婚之间筑起了一道“真正的封锁线”。
他认为在婚姻问题上最根本的困难是,他在精神上显然没有能力结婚.“这表现在,从我决定结婚的那一刻起,我便再也不能安稳地睡眠,头脑日夜灼热,再也没法生活下去,我变得优柔寡断了.”
(《致父亲的信》)
有些时候,卡夫卡也很自信,自信地认为有能力干一切事情,而并不局限于某种特定的工作. 不过,这种时候很少.他表现出自信的唯一一个领域,就是文学,他觉得他的幸福、
-- 42
生于世纪末93
能力、所作所为的每一种可能,从来都存在于文学之中. 尤其是当事物的全部隐秘都对他敞开无遗,灵感勃发、思绪飞腾之时,他能感觉到自己的极限所在,也能感觉到人类的极限所在.卡夫卡生性羞怯,在陌生人和陌生环境之中,他总显得惶恐不安,手足无措. 这使他对人,也包括亲人在内,有一种天生的畏惧感.他自己对此也认识得十分清楚:“对人的畏惧我自来就有,不是对他们本身,而是对他们闯入我孱弱的天性的行为,最亲近的人们走进我的房间会使我惧怕,这种行为对于我来说已不仅仅是这种惧怕的象征.”
(《致菲丽丝。鲍尔》)因此,他的生存环境——家庭、城市、社会——对他来说全是隔膜的,宁可返回到内心,蜷缩在由孤独构筑起来的“地洞”之中.家庭是个噪声的大本营:所有的门在碰撞,脚步声到处跑动,厨房里炉门关闭的响声,父亲赫尔曼乒乒乓乓地推门关门,睡衣拖在地上穿过房间,隔壁房间里有人在把炉灰掏出来,二妹瓦莉的叫喊声能穿过一条街道,住所的门把被拧动的声音像发自粘膜炎患者的嗓子中,然后像女人唱着歌一样地打开,再像男人一样沉闷地冲撞着关上. 最经常听见的是父亲赫尔曼为了生意、家人或者别的小事在家里大声吵嚷,弄得家里乱成一团. 处在这个噪声大本营中的卡夫卡,不由得额头和心脏要不停地颤抖,像受了惊吓而不知所措的小动物.他深深地感到,“我实际上被一脚踢出这个社会了……我得以在家庭感情内部也看到我们的世界那寒冷的空间,看来我必须用一把火来烧热这个空间.”
(《日记》,1911119)
B
-- 43
04卡夫卡:反抗人格
但是,卡夫卡实际上无法找到烧热家庭寒冷的情感空间的火;相反,无能为力促使他下定决心:“我将不顾一切地与所有人隔绝,与所有人敌对,不同任何人讲话.”
(《日记》,1913815)他在内心深处觉得与家人隔膜B到了极点,以至于经常表现在行动上,尽管每当这时他们之间并没有为任何事情发生冲突. 他感到在家里最好、最亲的人们中间,自己比一个陌生人还要陌生,同母亲平均每天说不上二十句话,同父亲赫尔曼除了有时彼此寒暄几句外几乎没有更多的话可说,同他已婚的妹妹和妹夫们除了彼此生气外根本就不说话. 卡夫卡自己认为,其中的原因是:“我和他们没有任何一丁点儿的事情要说. 一切与文学无关的事情都使我无聊,叫我憎恨,因为它打扰我,或者说它阻碍我,尽管这只是假定的.”
(《日记》,1913821)卡夫卡所说的理B由固然可以成为同家人隔膜的原因,但其中是否也有他的性格的因素?显然是有的. 仅仅把“比陌生人还陌生”归结为为了文学创作,是不能作出足以令人信服的解释的,而他所说的不顾一切同所有人隔膜和敌对,更能说明问题.卡夫卡不光同家里的亲人隔膜和对立,家里以外的人,更是隔膜和对立的陌生人,人际关系始终是个让他头痛的问题.在外人面前,他沉默寡言,不善交际,闷闷不乐,自私自利,疑神疑鬼,再加上体弱多病,除了公司的人外,几乎不与任何与文学无关的人来往.因此,外界没有任何人和事能干扰、妨碍卡夫卡的写作,他除了上班和回家之外,就是呆在家里写作,极少有社交活动. 相应地,他的朋友也很少,只有马克斯. 布罗德、奥斯卡. 鲍姆、奥托. 皮克、奥斯卡. 波拉
-- 44
生于世纪末14
克、弗兰茨. 韦尔弗等少数几个人,这些人多是布拉格的犹太人. 虽然卡夫卡的这些朋友都与文学有关,但他们也基本上同卡夫卡一样没有什么知名度,同欧洲其他国家和地区的文学界、作家很少有联系和往来. 就此而言,作为作家的卡夫卡生前默默无闻并不足怪. 这不仅由于卡夫卡生前发表的作品很少,在很大程度上也同他很少与外界交往、自我封闭的个性有直接的关系. 当然,在另一方面,这也表明卡夫卡从事文学创作从来不是为了金钱(我们已提到他有足够的收入维持较好的生活)
,也不是为了名誉(我们在他的书信、日记中看不到他对此表现出任何兴趣)
,而是把文学创作当作维护自我精神的独立性的主要方式,当作一种由上苍赋予自己的使命,当作他一生全部的意义和价值所在. 因此,他非常清楚地认识到了自己不善于交际、不善于在人际关系中周旋的特点,却并不以此为心理上的负担;相反,他实实在在地把这一特点看作是一种自慰,一种解脱,一种值得庆幸的长处. 因为,免除了人际交往的累赘,他完全可以自由自在地专注于自己心爱的文学创作,全身心地沉浸在自己的幻想世界中,把全部的精力用来完成向这个异化的世界挑战的使命.与此有关的是,卡夫卡对他人宁可保持沉默,也不愿多讲话. 这一方面是他的天性使然,另一方面他也有自己的想法.正如他在给菲丽丝. 鲍尔的信中所说:“我一点都不喜欢讲话. 不管我讲什么,总是与我的本意背道而驰. 讲话夺去我所要说的一切的严肃性和重要性. 根本没有别的可能性可供我选择,因为总有千万种表面现象和千万种表面的强制性不停顿地对言论产生作用. 因此我是沉默寡言的,不只出于
-- 45
24卡夫卡:反抗人格
不得已,也是出于固执的看法. 只有写作对我来说是适合于表达的形式,它将长此以往.“(《致菲丽丝. 鲍尔》,1913820)我们完全可以懂得这些话所表达的意思:对卡B夫卡来说,口头语言的表达能力太有限了,他那深广复杂的内心世界中,尤其是那个时刻在旋转着的巨大漩涡中,有太多太多的东西无法诉诸口头语言;只有借助幻想、意象、故事、描写、叙述、夸张等等方式,才能表达出来. 所以,卡夫卡的沉默寡言,已不完全是不善言辞(他的确不善言辞)
,同时也是言不达意、敏于思而讷于言. 唯有大智大慧者,方能如此.卡夫卡所生活的城市对他来说也是陌生的. 他感到布拉格的中心和边缘有着十分强烈的反差:中心里是舒适、严肃和安闲,边缘上却是可怜、黑暗、像一条庞大的出隘布满了蚀痕. 这种反差给他的感觉是奇特而复杂的,“掺杂着恐惧、孤独、同情、好奇、高傲、旅游乐趣、男子汉气概.”
(《日记》,191118)他似乎是个旁观者,在对自己居住和生B活的城市作冷眼审视和观照,城中发生的一切似乎全然与他没有关系. 他不过是个局外人,匆匆而来,匆匆而去,不可能溶入到芜杂纷繁的生活之流里去.后来,对城市的近距离、形而下的观照,渐渐上升到远距离、形而上的审视:整个城市变成了一座精神病院,一座羁押囚徒的牢房.他坦白地说:“我的生活中有某种来自精神病院的成份. 我是无辜的,当然也是有罪的,未被关入一间牢房,而是关入了这座城市.”(《致菲丽丝. 鲍尔》,19121220)
这种情形是荒谬和可怕的,清醒明白地意识到B
-- 46
生于世纪末34
精神病院的成份,却又不可能摆脱;明明是无辜的,却又有罪,罪从何来?这是不可能追问的. 总之,牢房一样的城市,把一切悖谬的因素全部囊括在里面了. 因此,是悲剧还是喜剧已变得不重要,重要的是受着悖谬的桎梏,清醒地认识到这一点,从而寻求反抗之路;要不然,就寻求逃跑之路.
八、巨大无边的惶恐与孤独
其实,卡夫卡一生都在寻求反抗,也在寻求逃跑,几乎没有一刻停止过. 但是,寻求的结果始终是绝望和惶恐,因而深深陷入无边无际的孤独. 这种惶恐与孤独,同样带有典型的卡夫卡的印痕.他在《沉思录》中有这样一段倾诉:“离开这儿,只要离开这儿!
你不必告诉我把我引向何处.哪儿是你的手?
咳,黑咕隆咚我摸不着它. 假如我已经抓住了你的手,我相信你是不会不拉我一把的.你听见我说的话了吗?
你是在房间里吗?
也许你压根儿就不在这儿. 是什么把你引诱到这北方的冰冻和迷雾中来的,这种地方谁都不会想到有人迹的. 你不在这里. 你躲开这个地方了. 但是我站立着,并且怀着不管你是不是在这里的决心而倒下.“
我们不妨把这段倾诉看作是卡夫卡的内心独白. 这段独白中有三个主要因素构成三个维度:渴望离去的“我”
;缥缈的、与“我”对话的“你”
;冰冻和迷雾的北方之地. 这里的“你”和北方具有明显的象征意味.“你”是某种超自然的力量,某种主宰和支配着尘世一切的力量;“北方的冰冻和迷
-- 47
4卡夫卡:反抗人格
雾“则意味着陌生、寒冷、凄凉、可怕的世间,如同牢笼和精神病院一般的城市.”我“极其渴望摆脱世间的牢笼,借助”你“的力量”乘风归去“
,然而,“你”的力量可知、可信却不可触及、不可凭借,“我”最终只有下定决心在冰冷和迷雾中倒下.倘若这真的就是卡夫卡的内心独白,那么我们真可以从中深切体验到他心中巨大无边的惶恐、孤独和绝望. 即便不是,我们也可以悟到如果没有对这些情绪的痛切感受,哪里可能有如此惊心动魄的倾诉?
这是一种灵魂渴求得到拯救、超越的呼唤,也许,它根本就知道这呼唤的虚无,不过以此作为灵魂的自我慰藉罢了. 因为,那个超验的“你”
,依然也是个异己的“你”。
卡夫卡经常进行着这种沉思默想的内省. 尽管他不自诩为思想家,认为自己对哲学并不怎么在行,但他凭借艺术家和诗人般的敏锐细致、洞幽烛微,时刻留心着内心的全部感触. 他在1913年5月3日的日记中写道:“我的内心存在着可怕的不安.”
这种不安显然不是为某一具体的人或事物,也不单纯是为自己的生存处境,同时也是为了内心灵魂. 我们发现,这是卡夫卡毕生最关注的问题之一. 它并非是卡夫卡在某个特定时刻、某个特定场合的感受,而是永久的存在.他还说过:“我现在……有一种巨大的要求,从我心思把我整个惶恐不安的情状全部写出来,并且像它从我的内心深处出来那样,把它写进纸的深处去,或者把它这样写下来:把所写的东西不折不扣地引进我的内心里去. 这不是艺术上的要求.”
(《日记》,1911128)既然不是艺术上的要求,就应B
-- 48
生于世纪末54
当是生命存在的必要. 艺术上可以虚构、想象、夸张、藻饰;生存的必要则是不可避免的必然,不容回避和自欺欺人. 很少有作家像卡夫卡这样坦陈自己的内心状况,也很少有作家像他这样对自己作深刻的剖析. 他的确活得太艰难,他的心路历程布满荆棘,坎坷艰险.他的内心也是异常孤独的.周围的一切——亲人、他人、社会、城市、世界——全是异己的对立物,剩下的当然就只有一颗孤独的心灵了. 它是与生俱来的,无边无际,几乎要吞没一切.“我不进行社交活动,没有分心的事情;整晚整晚,我呆在小阳台上,俯瞰着河流.”(《致海德维希. W》,1907829)因此,他告诫自己:“你没有走出屋子的必要. B你就坐在你的桌旁倾听吧. 甚至倾听也不必,仅仅等待着就行. 甚至等待也不必,保持完全的安静和孤独好了. 这世界将会在你面前蜕去外壳,它不会别的,它将飘飘然地在你面前扭动.”
(《对罪愆、苦难、希望和真正的道路的观察》,109页)
卡夫卡在自己所生活的那个时代、环境和人群中,确实很难找到真正的知音. 他与小妹奥特拉有着手足亲情,与马克斯. 布罗德保持了22年从未出现过阴影与裂隙的友谊,与恋人菲丽丝、密伦娜等有过推心置腹的交谈和表白.但是,这些人之中没有哪个能够分担他内心深处的形单影只,也没有谁能为他解除孤独的重负. 只有他自己,默默地把这重负倾注到作品中,在幻想与想象中同自己笔下的人物、故事、动物、场景对话与交流,让自己的灵魂与它们同欢乐、共患难.有时,他读着自己的作品、日记也会很激动,因为在重
-- 49
64卡夫卡:反抗人格
温这些灵魂的自我倾诉时,他也会发现倾诉时的他变成了一个异己的“他”
,一个既熟悉又陌生的“他”。由此再行追问,简直就成了对自我心灵的不断拷问. 所谓卡夫卡式的自我谴责、自我折磨,正是在这个意义上的对自我心灵的不断拷问:反复地表达一种情绪,反复地从各个角度和层次加以剖析审视,反复地默默咀嚼其中的滋味,再反复地表达出来. 有谁能经受住这种绵绵无期的折磨与拷问?又有谁能经受住这种折磨和拷问之后而不在精神和肉体上彻底地垮掉?
这让我们不由自主地联想起卡夫卡小说中一些离奇的情节.《在流放地》中,军官向旅行家详尽地介绍了对犯人的判决和行刑过程,并且不厌其烦地详尽展示了那架杀人机器的构造和功能,可是最后军官竟然脱得一丝不挂自愿代替犯人躺在了杀人机器下.1916年11月,卡夫卡在慕尼黑朗读《在流放地》,许多听众当场逃走,还有的甚至晕倒在地. 在《审判》中,银行职员约瑟夫.K在一天早晨莫名其妙地被捕之后,法庭对他进行了长达一年的审判,但约瑟夫.K仍然可以自由地上班,可以四处奔走企图证明自己的清白,最后他在一个黑夜被莫名其妙地处死了,到死也没有弄明白自己究竟犯了什么罪.倘若我们不了解卡夫卡式的自我折磨、自我谴责,是不大容易透彻地理解他的小说中离奇的情节的,因为处于心灵极度孤独状态中的他,唯有以写作这种方式,来进行“我”
与“他”
、“他”与“他”的对话和交流,正像他所说的“写进纸的深处去”
,再“把所写的东西不折不扣地引进我的内心里去”。
-- 50
生于世纪末74
这当然是一个极其痛苦的历程,所以卡夫卡有时也说:“我心中一片空虚迷茫,活像一只失群的羊,在夜里,在大山中;或者像一只跟着这么一只羊跑的羊. 如此失落孤独,却又没有诉苦的力量.”
(《日记》,19131119)不过,卡夫B卡并不认为他的孤独、他的奇特的想象具有一种普遍性,虽然他可以设想存在着同他处于相似状况的人,但他坚持自己的独特性;如果否定了这种独特性,也就否定了他和他的作品存在的意义与价值. 他在生命的后期曾非常肯定地写道:“我不相信世上有什么人的内心状况与我相似,可是我能够想象这样的人的存在;但如果说有一只神秘的乌鸦不停地围绕着他们的脑袋飞旋,就像它围着我的脑袋飞旋一样,那我就连想象都办不到了.”
(《日记》,19211017)卡夫卡在这B里显出了罕见的自信. 也许,只有在文学创作方面,也就是在充分地、完全地展现内心状态与驰骋想象力方面,向来不自信的卡夫卡才会像换了一个人似地显示出自信.进一步说,也只有这样,卡夫卡才成其为卡夫卡;离开了他的孤独与想象的独特性,卡夫卡也就失去了光彩.在逝世前两年,卡夫卡对自己的孤独感作了一个总结性的探讨. 这个总结对我们了解卡夫卡特有的孤独感是有所帮助的:“孤独现在是完全明确无误了,并且在走向极端. 这孤独绝大部分从来就是强加于我的,部分是我自找的——然而即使没有强迫又会是别的什么呢. 现在,这孤独在向哪里发展?它可以(这看来是最迫不得已的)导致发疯,对此是没有什么可说的,追赶在我身上进行,并且在撕裂着我. 但或者我能——我能吗?
哪怕最微小的一部分——维护住自己,因
-- 51
84卡夫卡:反抗人格
而让追赶驮着我走. 然后我去向哪里呢?
‘追赶’只是一个图像,我也可以说‘朝最后的尘世边界冲击’,而且是从下面,从人类这方面往上冲击,而由于这也只是一个图像,所以它也可以由从上往下对我的冲击的图像来替代.“(《日记》,1922116)这孤独感产生的根源,卡夫卡归结为大部分是B B B”强加“的;谁”强加“?可以说是他的存在,他存在的人和物的环境强加的. 另一部分”自找的“可以理解为与生俱来的内向造成的. 两方面加在一起,孤独就注定不可摆脱,而它的不断发展,只能导致绝望. 这个总结是令人悲哀的,但它同时也证明了卡夫卡敢于正视孤独的勇气,并且并不甘心被绝望的孤独撕裂,要”朝最后的尘世边界冲击“。他手中用于冲击的唯一武器,就是文学,此外再也没有别的.从这个意义上说,卡夫卡毕生都在操着文学这一武器进行着一场旷日持久的战斗,一方面不断向社会、外界、制度挑战,一方面又不断向自我内心中的不自信、惶恐、孤独、恐惧、绝望挑战.这场战斗没有胜负之分. 社会、制度一方是强大的,难以战胜的,正如《城堡》中的K,想尽了各种办法,依然没有进入庞大的城堡,也没有见到最高统治者.孤独、恐惧、绝望也注定了无法被战胜. 战斗的历程和情景,被清晰地留在了文学创作中:我们从卡尔. 罗斯曼身上,从约瑟夫.K、土地测量员K、格奥尔格、格里高尔. 萨姆沙、猴子红彼得、饥饿艺术家等人的身上看到了战斗所留下的一切.当战斗仍在进行时,弗兰茨. 卡夫卡却过早地离开了那片战场.
-- 52
孤独的单身汉gudedanshenhan
我爱她,但不能跟她说话,我窥伺着她,以便不与她相遇.——卡夫卡:《断想篇》
当我说你是我最心爱的人时,这也有可能不是真正的爱情;爱情也者,你对我乃刀子也,我拿着它在我心中搅动.——卡夫卡:《致密伦娜》
一、既害怕又喜欢孤独
卡夫卡心目中的爱情是什么?他回答说:“爱情是提高、
-- 53
05卡夫卡:反抗人格
拓展和充实我们生活的一切事物.“
(古斯塔夫. 雅诺什:《与卡夫卡的谈话》)
他心目中的婚姻是什么?
他回答说:“我不羡慕个别的夫妇,我羡慕的是所有的夫妇——即使我羡慕的仅是一对夫妇,则实际上我羡慕的是整个婚姻幸福的千姿百态. 只生活在一种婚姻的幸福中,即使在最有利的情况下说不定也会使我绝望.”
(《日记》,19211017)
B B B他如何看待性和性爱?
他回答说:“性欲的爱模糊了圣洁的爱;它单独地做不到这一点,但由于它自身无意识地含有圣洁的爱的因素,它便能做到.”
(《对罪愆、苦难、希望和真正的道路的观察》,79页)他还对他自己说:“你用性的赐予干了些什么?失败了,最终将不得不承认,全部情况便是如此. 但本来是很容易成功的. 当然,是一个几乎看不出的小因素决定了这个命运……小因素决定着小因素的命运.”
(《日记》,1922118)
B B B卡夫卡一生的爱情故事,远比这些说法复杂得多,充满着各种矛盾,并且是悲剧性的. 他在爱情故事中的体验彻底地、在很多方面痛苦地表现出一种与上述看法相反的悲观.一遇到实际的矛盾,他便会感叹自己对爱情所知道的东西同对音乐一样少,只有最肤浅的、蜻蜓点水似的了解,甚至还会感叹从不懂得“我爱你”这句话的含义.在总体上,卡夫卡对女人的看法是消极的,悲观的,也许,这和他所受的家庭教育和犹太教的影响有一定关系. 他曾对马克斯. 布罗德谈到,“奇怪的是,女人们拥有的机智太少了;她们只注意自己是否愉快,然后是否能唤起怜悯,最
-- 54
孤独的单身汉15
后是你是否要寻求她们的同情. 这就是全部;一般来说,一想到这一点就足够了.“
(《致马克斯. 布罗德》)
但是,这并不表明卡夫卡不向往爱情和婚姻. 他实际上是以很高的标准来看待这方面的事情的,正像他在《致父亲的信》中谈到的,他对婚姻抱有一种“崇高观念”
,它应当是忠贞不渝的,互相帮助和体贴的,并且是多子女的. 他所依据的楷模,就是他父母建立在犹太教基础上的牢固的姻缘.他感叹在这世上难觅真正的爱情,因为爱情首先对他意味着共同生活. 这不是一个简单的问题. 以他的胆怯、虚荣、孤独、恐惧、犹豫、绝望的特点,很难找到与他亲密无间的知音,只可能是两个人在某一点上的接触而在瞬间闪出亮光.因此,他深知爱情太复杂了,并且这种复杂性随着时间的推移与日俱增.他之所以没有结婚,之所以一辈子都是个单身汉,他认为这个“决定性的打击”就是恐惧、懦弱、自轻自贱对他所造成的“普遍的压力”。所以他坦率地表白:“我在精神上显然没有能力结婚. 这表现在,从我决定结婚的那一刻起,我便再也不能安稳地睡眠,头脑日夜灼热,再也没法生活下去,我变得优柔寡断了.”
(《致父亲的信》)他一个人独处惯了,惧怕两个人在一起生活的烦恼. 他就像他的小说《老光棍布鲁姆费尔德》中的单身老头儿一样,害怕孤独,又喜欢孤独,希望有人陪伴,又渴望孤独的平静与安宁. 最终,他还是选择了孤独. 所以,他绝望地说:“没有先辈,没有婚姻,没有后代,怀着热烈的先辈、婚姻和后代的欲望. 它们全都向我伸出手来:先辈、婚姻、后代,但对我来说太遥远了.”
-- 55
25卡夫卡:反抗人格
(《日记》,192121)
B一个人无论从生活中得到什么,都必须准备为此付出代价,这是这个世界上的一个铁的法则. 两个人在一起会带来幸福,卡夫卡在几次爱恋经历中已体验过这一点,但他为这种幸福所付出的代价却是:性交. 他对此大体上也是持一种消极和否定的态度. 他一再告诫自己,尽可能过一种禁欲的苦行僧生活,尽可能像单身汉那样清苦,只去寻求一个同伴.实际上,卡夫卡从1905年起就一直在寻找“同伴”
,直到1924年6月去世为止. 这将近20年的爱情生活,他自己认为基本上是令人失望的.无论是否有恋人,他都感到孤独.最亲密的亲人,最要好的朋友,都不能使他摆脱强烈感受到的孤独. 女人如此,爱情也如此. 对他来说,任何爱情都无法强烈到足以让他战胜孤独的地步.
二、体验初夜和初恋
在生命晚期,卡夫卡回忆起了自己的“初夜”
:“当时我们住在泽尔特纳加斯,对面是个服装店,店门里常站着一个女孩儿.我当时20岁多一点儿,在楼上的房间里不停地来回走动. 我对此毫无感觉,脑子里充满了烦人的死记硬背,以应付我的第一次全国考试. 那是夏天,天气很热,完全无法忍受,我每次都在窗边停住,嘴里念叼着讨厌的《罗马法》,终于,我们凭手势语达到了了解.我定在晚上8点去接她,但当我晚上下楼去时,那儿已经有人了……虽然那女孩儿挽着他的胳膊,但她仍然向我表示要我跟着他们. 于
-- 56
孤独的单身汉35
是我们到了苏岑岛去喝啤酒,我坐在旁边的桌上;接着我们去散步,我慢吞吞跟在后面,到了那女孩儿的住处,在弗莱施玛克附近;那男人到了那里后辞别走了,那女孩儿跑进了住处;我等了一会儿,直到她再次出来,然后我们到了克莱恩塞特的一家旅馆. 在我们到达旅馆之前,这一切都那么迷人,令人兴奋,那么可怕,到了旅馆,情况就不同了. 天快亮时(天依然很热,也很美)我们步行回家,我真感到愉快,但这种愉快来自于这一事实:我终于从那一直渴慕的身体中获得了某种宁静;最重要的是,它来自这一宽慰:整个体验并不那么可怕,并不那么令人厌恶.“后来我又同那女孩儿在一起(我想是在两夜之后)
,一切都像头一次那么好,但我后来马上因放暑假离开,找了另一个女孩儿,我再也不能见那个布拉格的服装店女孩儿了,我一句话都没对她说;她已变成(在我看来)我的死敌,然而她是个天性善良、友好的女孩儿,她一直用她那不可理解的双眼追随着我. 我不是说我的敌意产生的唯一原因是由于这一事实(我敢肯定不是)
:在旅馆里,那女孩儿完全出于天真地做了一个极小的拒绝姿态(不值一提)
,说了一句微不足道的诲淫的话(不值一提)
,而是由于留在我心中的记忆——我知道在那一刻我绝不会忘记,同时我也知道,或者我认为我知道,这种拒绝和秽语在外表上不必计较,但却同整个事情有必然的内在联系,这种拒绝和秽语(其小小的征兆仅仅是她极小的动作和微不足道的一句话)已经用如此可怕的力量把我吸引进了这家旅馆,否则我会用我全部的剩余力量避免这样做.“
(《致密伦娜》)
-- 57
45卡夫卡:反抗人格
“初夜”
的体验本可以使人得到抚慰,使人分清自己需要什么和不需要什么. 但是,卡夫卡的“初夜”体验却使他感到迷惘和彷徨.后来,卡夫卡还说到过,1920年4月他住在奥地利疗养地麦兰期间,曾违背自己意志地整天盘算着勾引旅馆的女招待,提到过一个“非常乐意在路上碰上我的姑娘”。卡夫卡心里对“姑娘们”很在意. 在他于1922年写下的“通往地狱之路的五个指导原则”
中有这样一条:“你必须拥有每个姑娘!”
(见《日记》)在他那个时代众多的艺术家和知识分子中,这条原则却是通往天堂之路的指导原则. 他在1910年还说过,经过一所妓院就像经过一座可爱的房子一样. 这在他的同时代的人中是一种不同寻常的感受.卡夫卡和他同时代的大多数人的区别在于,这些体验中没有哪种能带给他心灵的宁静、快乐和满足. 少数的例外也有.1905年夏天和1906年夏天,他在西里西亚的祖格曼特尔同一位不知名的女人相识,当时“她是一位妇人,我却是个孩子”。
1913年10月,他在意大利加尔达湖的度假胜地里瓦,同一位被称为“GW”的瑞士姑娘有过短暂而热烈的交往. B B他后来曾在日记中说,他同菲丽丝. 鲍尔在一起时从未体验过在祖格曼特尔和里瓦有过的那种甜蜜. 卡夫卡和他在里瓦时的情人双双许诺把他俩的事保密,因此我们无法知道“瑞士姑娘”姓甚名谁. 他俩再也不会见面,也不会通信. 那种温暖的激情(他在日记中说那是“遗憾和爱的甜蜜……一切都那么美. 几乎只有死去和不放弃的欲望;唯有这才是爱”)
在卡夫卡的生命中持续着. 这是他一生中罕见的充满柔情和
-- 58
孤独的单身汉55
诗意的境况.所以,他不无遗憾地对友人说:“我倾向于相信:姑娘们支撑着我们,因为她仍是那么轻盈;这就是我们必须爱姑娘们的原因,也是她们应当爱我们的原因.”
1911年到1912年,布拉格犹太人为一个来自东欧的犹太人剧团组织安排意第绪语戏剧和歌曲演出. 演出地萨沃伊咖啡馆肮脏,破旧,毫无吸引力. 表演属二流水平. 卡夫卡成了那里的常客. 吸引他的是演出所展示出的东欧犹太人的真实生活,以及其中的一些演员,包括女演员弗洛拉. 克露格(FloraKlug)和玛丽亚. 齐希克(ManiaTschisik)。卡夫卡在日记中对齐希克的描绘是:“她的嘴附近的脸颊突起,部分是由深陷的双颊造成的,像是饥饿、分娩、旅途风尘和演出的痛苦所致,一部分是由为了到处演出而不得不放松得不同寻常的肌肉造成的,那嘴唇最初一定很厚……她的身体宽大,健壮适度,用带子紧紧束住……尤其是她唱犹太国歌时,轻轻摇摆着那很大的臀部,摇动双臂,与臀部平行,上上下下的双手形成杯状,就像在玩一个缓慢飞行的球.”
“齐希克女士肌肉发达的嘴两边的面颊引人注目地光滑.”
卡夫卡在日记中表达了对齐希克的爱慕. 他说他非常喜欢写她的名字,说她显得很美.“那双小手,优美的手指,圆圆的小臂是真正正常的美,它们本身如此完美,以致即使不习惯看到这样的裸露,也不会使人想到身体的其它部分.”
后来剧团讨论去演出的下一个城市,卡夫卡抓住机会去看齐希克.“桌子以上看得见的她的身体的所有部分,全部浑圆的两肩、背部和胸部,都很柔软,尽管她……骨骼很大,体格很粗.”
-- 59
65卡夫卡:反抗人格
在一次最后的演出中,卡夫卡为齐希克带去了一束花,附了一张写有“感谢”二字的卡片,等着可以向她献花的时刻到来. 演出拖延了,卡夫卡担心花凋谢,便请侍者尽可能早地把花献上.“花在桌子上,厨子帮忙,几个脏兮兮的常客互相传递着和嗅着花. 我只能在旁边着急和生气,什么事都没有;我爱齐希克女士……总领班把花递上去,齐希克女士在后幕间接到花……没有人注意到我的爱;我想向所有人表现出我的爱,以使这爱在齐希克女士眼中显得宝贵;花束很难被注意到.”
(《日记》)
“我曾希望以送花束的方式表现出一点儿我对她的爱;这完全没有用.只可能通过文学或者性交.我这样写不是因为我不懂这样做,而是因为最好的也许是经常写下忠告.”
(《日记》)第二天,演员们离开了布拉格.这个意第绪语剧团的另一个重要演员克露格对卡夫卡的吸引力要小些. 她显出一副男性扮相,穿一件有腰带的长袖袍子,黑色短裤,白色长袜,长着喉结,衣服上有长长的白色硬领.卡夫卡觉得克露格女士的个性有点软弱,较为单调.她化妆之后显得漂亮一些,较为得体.当剧团离开布拉格时,卡夫卡与成为他朋友的意第绪语演员伊萨克. 勒韦跟着列车跑,看见坐在最后一节车厢里的克露格在关着的车窗里朝外看. 她马上朝他们招手,站起身来,被卡夫卡的出现感动了.“她把我当一个人尊重,就像我作为观众更加受到尊重一样. 她唱歌时我面带微笑. 她在台上时我一直在笑,并看着她,我跟着她哼曲子,后来唱歌词,在几次演出后我向她表示感谢;由于这一点,她自然非常喜欢我.”
(《日记》)
-- 60
孤独的单身汉75
克露格要尽力报答卡夫卡这位忠实的观众,她乐意这样做,因为她是个爱虚荣的演员,是个心地善良的女人.“她一定以为我爱她——的确如此——她对我的扫视给我以满足,那是一个年轻而有经验的女人、一个好妻子和母亲所能给予她想象中的‘博士’的.”
(《日记》)
在这两个女人当中,卡夫卡较偏爱齐希克. 在一次与克露格的交谈中,齐希克加入了进来. 卡夫卡将注意力转向齐希克,并向克露格表示歉意,他觉得就像要与齐希克共度余生似地. 后来他在跟齐希克谈话时,他发现他的爱“并没有真正抓住她,只是很快掠过她,一会很近,一会很远. 它确实不可能找到任何安宁”
(《日记》)。
这两个女人对极其敏感的卡夫卡的吸引力,除了她们本身所展示出来的特殊魅力之外,还包括她们所使用的意第绪语(卡夫卡的意第绪语知识很有限,而他认为自己在语言方面的天赋较强)
,她们表现出来的摆脱东欧犹太人狭隘生活局限的解放意识,她们对进入新世界的向往. 随着齐希克和克露格的离去,卡夫卡对她们的一片真诚的爱没有得到任何回报.
三、五年的欢乐和失望
1912年8月13日是卡夫卡一生中的一个重要日子. 马克斯. 布罗德在他家中安排的一次同来自柏林的菲丽丝. 鲍尔(FeliceBauer)的见面,成了此后五年卡夫卡生活中的众多欢乐与失望的新开端.菲丽丝. 鲍尔此时24岁,是一家生
-- 61
85卡夫卡:反抗人格
产录音设备的公司的行政秘书,因公出差到布拉格. 她是布罗德家的远亲(布罗德妹妹索菲的丈夫的表妹)。
卡夫卡到布罗德家去交自己的作品《沉思录》,准备在把它交付出版之前作最后校订. 他记得这次见面的最小的细节.他到达时,菲丽丝正坐在桌旁. 他并未好奇地打听她是谁,但接受了她的问候. 她的面部没有吸引他,那是一张“骨骼突出、空洞的脸,公开明白地显出了空洞”
(《日记》)。
他记下了这些细节:脖子光着,披着上装,看上去穿得很俭朴,几乎碎了的鼻子,金黄的、有点直、毫无吸引力的头发,坚强的下巴. 他落坐之后才头一次很近地看她,这时他已有了一个“不可动摇的看法”。他没有写下是什么样的看法,但从他去送已完成的作品来推测,他的心情一定不错.卡夫卡第二天给布罗德去信,提到了那本集子,说他处于“那年轻女人的影响之下,那很可能导致某种愚蠢的结果”。很明显,菲丽丝. 鲍尔完全可能对一个男人产生影响.卡夫卡可以在初次见面后不久与她取得联系,但他没有这么做,很可能他对她存在着一种矛盾的心理.五个星期之后,他终于给她写信了. 他并不期望她再提到他,也不期望她向他提到初次见面的细节. 他告诉了她第二年一起去巴勒斯坦旅游的计划.不知道这个旅游计划是否是认真的. 菲丽丝是个犹太复国主义者(aZionist)
,卡夫卡则对那块犹太人心目中的圣地怀有深切的向往.菲丽丝很快就答应陪卡夫卡去巴勒斯坦,但那计划显然是不现实的,问题在于它对卡夫卡来说有相当的难度. 他在1912年9月20日给菲丽丝写的第一封信中说
-- 62
孤独的单身汉95
“倘若你依然还希望作这次旅行的话”
,这个说法马上成了讨论这次旅行的基本出发点. 他们应尽可能准备得充分些,并努力就准备情况取得一致意见. 但是,卡夫卡在信中接着说了一堆充满矛盾的话,而言下之意主要是想靠通信来保持他们之间的友谊. 菲丽丝的回信没有保存下来,我们不知道她意下如何,只是从卡夫卡的信中可以寻到一点儿蛛丝马迹.两天之后,卡夫卡在一夜之间写下了短篇小说《判决》。
他产生头一次为自己写下的东西感到满意和高兴,感到敞开了全部身心投入到写作中去,就像一次真正的分娩. 小说发表时,卡夫卡在扉页写上了“献给菲丽丝.B。小姐”。不难想象,卡夫卡急切地希望菲丽丝能欣赏这篇小说,至少,应对这番盛意表示某种形式的感激. 但他的这番努力没有得到反响.1912年12月中旬,卡夫卡送了一本刚出版的《沉思录》给菲丽丝,这是他们头一次见面时的一个因素.他在信中说:“请对我可怜的书仁慈一点……尽可能把这本书给一些人看,以免改变我在你心目中的形象. 晚安,最亲爱的,晚安.”他一边静静地等菲丽丝的回信,一边继续写作:写了《判决》之后是《司炉》(后来成为长篇《美国》的第一章)
,然后是另一些短篇,《美国》和《变形记》。
卡夫卡在这段时间的写作中,心情并不轻松. 他在给菲丽丝的信中感叹不时有神经质的冰雹向他袭来,到了家竟不知身在何处,记忆力减退,刚刚想好的一个段落甚至都无法写下来. 菲丽丝的来信使他感到“可笑地愉快”
,他建议菲丽丝为他记日记,并说自己要求很少,付出很多.
-- 63
06卡夫卡:反抗人格
他猜到了菲丽丝不喜欢他的书. 对此他虽有怨言,但更希望的是她能与他携手分忧,共赴目标,因为他认为两个人在一起即为一体. 他希望菲丽丝能从自己的小说中发现他真正的生活之路,但菲丽丝认为卡夫卡的问题是文学问题,而不是生活问题. 尽管如此,他也承认,他一想到菲丽丝那里有他的书就会高兴. 处在这种心神迷乱中的卡夫卡,一想到菲丽丝就会感到安慰.“整个儿同我呆在一起,最亲爱的.”
“我在给你写信,因为我心里整个儿被你充满,一定要用某种方式让外界知道这一点.”
只有菲丽丝能帮他.一天卡夫卡回到家,发现桌上有一封电报,上面写道:“你的最亲爱的,同情你的心肝,我……马上就明白,它只包含着安慰,事实证明是这样,我亲吻这陌生的纸,闭上双眼久久吻着,直到这样亲吻对我来说怎么也不够,然后把它平贴在我的面颊上.”
菲丽丝告诉卡夫卡,她正在读一些作品,无法预料卡夫卡是否会忌妒,因为卡夫卡对不少当代作家都持批评意见,其中一些人,如赫伯特. 欧伦伯格,是卡夫卡不能容忍的,他不愿菲丽丝读这些人的作品. 最使卡夫卡不满的是,菲丽丝谈到卡夫卡所不喜欢的一些当代作家时称他们为“诗人”
,却忘了卡夫卡也是一位诗人. 但他不得不理解这一点,不得不停止抱怨.很快,卡夫卡的态度变得温和了,并且持续了较长时间.“最亲爱的”
、“我的最亲爱的”
、“爱”
、“亲吻”这类字眼儿频频出现在书信中. 然而,这种脆弱的“欣快症”不可能维持得太久. 卡夫卡又开始了矛盾彷徨,乃至抱怨.他的健康状况也不佳,影响到了写作、与朋友和家庭的
-- 64
孤独的单身汉16
关系. 他对噪音更加敏感,讨厌家中人多嘈杂,不愿同人接触,甚至想去无人的沙漠、森林或荒岛上生活. 长篇小说《美国》的写作停了下来. 给菲丽丝的信还在写,虽然还称“最亲爱的”
,但已不见“亲吻”
、“拥抱”这类字眼儿了,出现了一种可怕的倦怠. 他一方面力图让菲丽丝相信人与人不可能建立和睦的关系,一方面又请求菲丽丝接受他,不要抛弃他. 他承认,他对世界的绝望在很大程度上是由于一种永远无法改变的扭曲了的判断.这种情绪上反反复复的变化全都发生在他们初次见面以来的半年之内. 他仍然希望菲丽丝坚持下去,并建议他们复活节、星期天或星期一(1913年3月23日和24日)在柏林见面. 菲丽丝的反应不那么积极,而卡夫卡怀着见她的希望去了柏林,还想让菲丽丝的家人见他.他于3月22日晚上到达柏林,住在旅馆里. 见面时间非常短,卡夫卡24日便离开了. 这次见面对卡夫卡来说是有意义的. 他觉得菲丽丝比以前更加不可思议了,并产生了一种悲哀的预感.“我的一个担心是……我将永远得不到你……我将坐在你身边,正如已做过的那样,感受到我旁边的你身内的呼吸和生命,而实际上比现在离你更远.”
菲丽丝对卡夫卡内心状态一定有所直觉,并在信中使用过“疏远”一词. 卡夫卡回信说:“最亲爱的,我变得疏远了吗?
那么渴望你的我此刻还在我书桌旁吗?“
诚实迫使他告诉她,正是他的“永恒的关怀”要使她离去,并说有很多合适的男人值得她去爱,他应被排除在她生活之外. 他甚至告诉菲丽丝,他们的结合不可能成功,因为他真正的兴趣是写作.
-- 65
26卡夫卡:反抗人格
“写作实际上是我天性中善良的部分.如果我身上有什么好的品质的话,那就是写作.”然而,她并不爱他的写作. 他对写作的态度成了他们结合的一个障碍. 写作是他的天性,他的写作需要的是孤独.1913年5月11日和12日,卡夫卡同菲丽丝在柏林见面,他被引见给她的家人.他又受到与菲丽丝亲近的困扰,写信问她:“告诉我,你感到我有多爱你?”他的情感状态使他想起了从前的爱情经历.“有许多我很容易就爱上了的女孩儿,同她们寻欢作乐,离开她们甚至更容易,要不她们离开我,不会引起丝毫痛苦……也许有一个让我爱得足以打动我内心最深处的女人.”他对在祖格曼特尔的经历一直念念不忘.他本可以去寻找别的女人,但毫无疑问的是,他并不愿失去菲丽丝.“我对你了解越多,就越爱你;你越了解我,就越认为我难以容忍.”也许,他想暗示:女人们从他身上见到的正是菲丽丝所没有见到的——一个情人. 这时他又感到绝望,请她再也不要写信,他也不愿给她写信. 几天之后,他又觉得“毕竟,我们是一体”
,虽然存在着巨大的差别,菲丽丝各方面都很健康,卡夫卡却到处是毛病. 她显然感到了诚实善良的卡夫卡背后隐藏着一个自我谴责、自我怀疑的可怕的卡夫卡,而他也显然发现了菲丽丝的乖僻和无法适应他.因此,他要求双方都考虑一下这种关系.他们双双都知道:他们的婚姻生活将会很艰难;婚姻的关键是两个人的和谐,这远比观点一致更重要;两人的接近存在问题.
-- 66
孤独的单身汉36
经过一番考虑后,菲丽丝同意与卡夫卡定婚.但很快,旧的担忧又出来烦扰他俩. 卡夫卡的母亲希望多知道一些菲丽丝及其家庭的情况,向柏林的一家侦探所进行打听,这触怒了菲丽丝. 鲍尔家也同样希望多了解一下卡夫卡家. 虽然双方后来都停止了这样做,但此事为两家关系增添了敌意. 卡夫卡力图使菲丽丝相信“调查”没有任何意义,他用全部力量爱她,愿终身伺候她.“我们是一体,并将成为一体.”
然而,卡夫卡在内心并不敢面对这桩婚事的前景.“我可笑地对我们的未来和不幸担心.”他记得见菲丽丝父母的情景:她母亲穿一身黑衣服,明显表示出不同意、非难和强硬.当然,这并不会影响他同菲丽丝的交往,却为他的疑虑增加了一个砝码. 最要紧的是,他未能使菲丽丝相信写作对于他的全部重要性. 她请教了一位笔迹学家. 这位专家发现卡夫卡在行为上非常坚决,极端重感觉,有艺术方面的兴趣. 最后一点尤其使卡夫卡恼怒:“我毫无艺术上的兴趣,而是由文学造就的,我除此外什么都不是,也不可能是什么.”菲丽丝应当了解这一点,但她却不了解.在这种心情之下,卡夫卡要求菲丽丝减少通信,竭力要她相信等待她的是不幸的夫妻生活,并在信尾签上“一个被爱情蒙蔽了的男人”。
1913年8月底,他给菲丽丝的父亲写了一封信,强调他俩的差异:菲丽丝健康,自信,应被健康、充满活力的人们环绕着;他,卡夫卡,却钟情于文学,沉默寡言,不爱社交,乖僻,自私,有疑病症,身体很糟(这些话他对他所爱的人说过多次)。菲丽丝没有把这封信给她父亲.1913年9月初,卡夫卡到维也纳出席犹太复国主义者大
-- 67
46卡夫卡:反抗人格
会,随后游历了意大利的里雅斯特、威尼斯、维罗纳和加尔达湖,在加尔达湖的度假胜地里瓦住了几天. 他在里瓦同一位18岁左右的瑞士姑娘堕入情网.他俩都知道他们不是真正属于一体,在一起的十天已把一切耗尽,以后也不会通信,但他们都很满足. 临别之时,他看见她在众人面前没有哭,他的感受也一样.他许诺不把此事告诉别人,不透露她的姓名.“随着分离,一切都结束了.”
卡夫卡写信给菲丽丝讲了一切. 他会觉得这次经历会使他对菲丽丝的感情更亲近些吗?情况正好相反. 返回布拉格后,他发现自己与菲丽丝“完全脱离了接触”
,“丧失了太多太多的勇气”。他希望12月份在柏林的见面将帮助他作出决定. 然而,还在10月,菲丽丝由于想不出更好的解决办法,决定派她的朋友格蕾特. 布洛赫去布拉格,作她同卡夫卡之间的调解人.格蕾特. 布洛赫(GrefeBloch)当时21岁,是柏林一家公司的行政秘书. 她因智慧、效率、聪明、对美和秩序的敏感而出名. 在见面时,卡夫卡祈祷说:“让上苍的理解之心看待我们.”这表明,他对谈判结果不抱任何积极的希望.下一步是完全无法预料的. 认识格蕾特竟使卡夫卡爱上了她.他在1913年11月10日给格蕾特的信中,顺便提到了他“为所有姑娘遗憾”
,“也许……因为她们不得不经历向妇人的转变”。
这个说法可以当作理解卡夫卡对异性态度的关键所在. 成熟的女人并不能真正吸引他,尽管他懂得同一个非常年轻的姑娘结婚会遭到社会的反对.在变成妇人的过程中,姑娘们将失去年轻时的珍贵品质,这些品质对卡夫卡有很大
-- 68
孤独的单身汉56
的吸引力. 这可以解释很久以前他很快亲近那位服装店女孩儿,以及瑞士姑娘和其他人,也可以解释他对菲丽丝的矛盾心理.格蕾特. 布洛赫到布拉格时,卡夫卡惊异于见到“一个苗条、年轻、无疑相当不同寻常的姑娘”
,她立刻俘虏了他.她则详细讲述了菲丽丝的情况. 几天后他收到格蕾特的信并回信说,他想“做一些相当于吻你手的事”。
然而,卡夫卡和菲丽丝的关系有了新进展,出现了结婚的希望.“结婚是我们关系中唯一的依靠——因此对我非常必要——能够维持下去.”菲丽丝却告诉卡夫卡,他应“更多地在现实世界中生活”
,应当接受现存的事物,卡夫卡说这肯定在暗示“你再也不要我了”。他在1914年1月告诉格蕾特.布洛赫:“我已转向了要吻她的手,而没有得到或者实际上没有得到回应……我不明白.”他还恳求菲丽丝:“现在不要收回你伸向我的手,哪怕是无力地. 让我抓住它,就像你曾经让我抓住的那样.”
卡夫卡向格蕾特. 布洛赫作了一个总结说:“菲丽丝相当喜欢他,但她认为这对婚姻还不够;她对共同的未来有着不可克服的惧怕;她很可能无法容忍他的怪癖;她可能不会离开柏林;她怕穿不上好衣服,怕同下等人旅行,怕坐剧院里的廉价座位等等. 另一方面,她对他很友好;他们在街上手挽手像最幸福的一对等等.卡夫卡对格蕾特仍然强烈依恋.他在给她的信中说:”再会,请继续做你的弗兰茨.K的好朋友.“两天后他又说:B”只要有一切可能,就快来,快来.“卡夫卡的朋友们知道他