Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Tradução do cap 4 - Strings #4

Open
walbon opened this issue Jun 14, 2012 · 15 comments
Open

Tradução do cap 4 - Strings #4

walbon opened this issue Jun 14, 2012 · 15 comments

Comments

@walbon
Copy link

walbon commented Jun 14, 2012

Vamo que vamo.

@elyezer
Copy link

elyezer commented Jun 27, 2012

Essa issue já não foi resolvida com o pull request #6?

Seria interessante fechar também essa issue.

@walbon
Copy link
Author

walbon commented Jun 27, 2012

Imagino que esteja em avaliação ainda, a Heloisa disse que iria revisar o meu pedido e retornaria, talvez ela faça dessa forma.

@elyezer
Copy link

elyezer commented Jun 27, 2012

@walbon bacana, achei que por ter aceitado o pull request já tivesse sido avaliado.

@heloisa seria legal usar as labels nas issues para saber o que está em tradução o que está em avaliação e revisão. Isso iria facilitar a filtrar por label.

@heloisa
Copy link
Owner

heloisa commented Jun 28, 2012

@elyezer @walbon já acrescentei as labels. Apesar de ter aceito o pull request, eu ainda não conclui a revisão inicial da tradução deste capítulo.

@elyezer
Copy link

elyezer commented Jun 28, 2012

@heloisa obrigado

Creio que com as labels ficará mais fácil para identificarmos os status de cada capítulo traduzido.

@lnas90
Copy link

lnas90 commented Jul 2, 2012

Boa noite a todos.
Acabei de ler este capitulo e realmente meus parabéns a quem traduziu, só tenho alguns pequenos comentários.

(1) Acredito que somente passando um corretor ortográfico resolve boa parte dos problemas, vejam um exemplo:
1 pagina:
Já viu na tela do computador é armazenado em uma codificação de caracteres particular. Em termos muito gerais, a codificação de caracteres fornece um mapeamento entre as coisas que você vê na tela e as coisas do seu computador realmente armazena na memória e no disco.
Deveria ser:
Já viu na tela do computador é armazenado em uma codificação de caracteres particular. Em termos muito gerais, a codificação de caracteres fornece um mapeamento entre as coisas que você vê na tela e as coisas que o seu computador realmente armazena na memória e no disco.

1 pagina

Uma vez que cada idioma é diferente, e a memória e o espaço em disco têm sido historicamente caro,...

Deveria se:

Uma vez que cada idioma é diferente, e a memória e o espaço em disco têm sido historicamente caros,...

Como falei são coisas bobas que uma verificação automatizada resolveria sem maiores problemas.

@walbon
Copy link
Author

walbon commented Jul 3, 2012

@heloisa quais mais você achou? Assim posso corrigir e já commitar em minha árvore.

@heloisa
Copy link
Owner

heloisa commented Jul 4, 2012

@walbon Ainda não revisei tudo, mas notei que algumas tags estão desconfiguradas / incorretas / faltando. Também faltam alguns acentos. E a mesma frase foi traduzida de duas formas diferentes:
linha 17
Meu alfabeto começa onde termina o seu alfabeto!
linha 286
aonde o seu alfabeto termina.

@walbon
Copy link
Author

walbon commented Jul 4, 2012

@heloisa apanhei demais no uso do omegat invés de ajudar, a minha próxima tradução será sem o uso dele mesmo.

@walbon
Copy link
Author

walbon commented Jul 19, 2012

@heloisa Estou com um pouco de tempo agora e estou refazendo a minha tradução, realmente não confio mais no OmegaT, usando o browser vi o quanto ele danificou o HTML da página. Perdões pelos meus erros, tomarei mais cuidado.

@heloisa
Copy link
Owner

heloisa commented Jul 20, 2012

@walbon Não precisa se desculpar! Até porque este capítulo é o que está mais avançado.

@walbon
Copy link
Author

walbon commented Jul 23, 2012

@heloisa atualizei meu branch e achrei de 99% das tags perdidas foram concertadas, fiz um pente fino e ainda mais das traduções que foram refeitas.
thanks

@heloisa
Copy link
Owner

heloisa commented Aug 7, 2012

@walbon você fez um pull request destas alterações?

@walbon
Copy link
Author

walbon commented Aug 7, 2012

Vixe!
Acho que não havia feito quando havia atulizado, apenas lhe avisado, e agora eu já fiz outras alterações no meu branch referentes a minha outra tradução de Classes e Iterators.

Há como eu fazer pull request de um estado anterior ao atual ou então você só adicionar a parte de strings que eu havia atualizado?

@heloisa
Copy link
Owner

heloisa commented Aug 8, 2012

@walbon Então fica para quando você terminar o outro capítulo.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants