forked from kimjeon-il/Victoria-2-CWE-KOR
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0001_Essential Localisation.csv
We can make this file beautiful and searchable if this error is corrected: Illegal quoting in line 20.
693 lines (693 loc) · 307 KB
/
0001_Essential Localisation.csv
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
CODE;ENGLISH;FRENCH;GERMAN;POLISH;SPANISH;HUNGARIAN;CZECH;HUNGARIAN;DUTCH;PORTUGUESE;RUSSIAN;FINNISH;;x;;;;;;;;;;;;;;;;
nam_bloc2;비동맹진영;Non-Aligned Bloc;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
grant_rights_to_aborigine_title;오스트레일리아 원주민에게 완전한 시민권 지급;Grant Australian Aborigines Full Commonwealth Citizenship Rights;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
grant_rights_to_aborigine_desc;1949년 군대에 복무했거나 유권자로 등록한 경우 오스트레일리아 원주민에게도 연방 투표권을 확대했습니다. 당시 퀸즐랜드, 서부 오스트레일리아, 북부 영토에 살던 원주민들은 여전히 주 투표권이 없었고, 연방 투표권도 없었습니다. 1962년에야 모든 원주민에게 투표권이 확대됩니다. 모든 원주민들이 투표할 수 있게 된 최초의 연방 선거는 1963년 11월에 열렸습니다. 주 투표권은 1962년 서부 오스트레일리아에서 가장 먼저 허용했고, 가장 늦게 허용한 주는 1965년에 허용한 퀸즐랜드입니다. 1967년 국민투표에서 90%의 찬성으로 통과된 이 투표는 호주 원주민들이 특정 인종에 대한 특별법을 제정할 수 있는 영연방의 권리에 포함되도록 허용했고, 선거의 대표성을 결정하기 위한 계수에 포함되도록 했습니다. 이번 투표는 호주 국민투표 역사상 가장 많은 찬성표를 던졌습니다.;In 1949, the right to vote in federal elections was extended to Indigenous Australians who had served in the armed forces, or were enrolled to vote in state elections. At that time, those Indigenous Australians who lived in Queensland, Western Australia and the Northern Territory were still ineligible to vote in state elections, consequently they did not have the right to vote in federal elections. All Indigenous Australians were given the right to vote in Commonwealth elections in Australia by the Menzies government in 1962. The first federal election in which all Aboriginal Australians could vote was held in November 1963. The right to vote in state elections was granted in Western Australia in 1962 and Queensland was the last state to do so in 1965. The 1967 referendum, passed with a 90% majority, allowed indigenous Australians to be included in the Commonwealth's right to make special laws for specific races, and to be included in counts to determine electoral representation. This has been the largest affirmative vote in the history of Australia's referendums.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
raise_oil_price;석유협력단의 유가 상승 공모;Oil Consortiums conspiring to raise Oil Prices;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
lower_oil_price;석유협력단의 유가 하락 공모;Oil Consortiums conspiring to lower Oil Prices;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
disvite_private_oil_cartels_title;민간석유회사에 대한 특별협정 파기;Revoke Special Concessions to Private Petroleum Corporations;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
disvite_private_oil_cartels_desc;석유 및 가스산업에서 양보는 일반적으로 정부 또는 정부기관이 탄화수소 탐사/개발/생산활동을 수행하기 위해 회사/회사 집단에 토지의 구성을 허가했음을 의미합니다. 이러한 양보는 회사들에게 매우 유리하며 기업들이 생산량 수준을 자유롭게 관리하게 해줍니다. 이를 통해 기업들은 석유 생산량을 늘리거나 줄임으로써 유가를 조절합니다.;In the oil and gas industry, a concession generally means a government or a government agency has granted a plot of land to a company or group of companies to conduct hydrocarbon exploration, development, or production activities. The concessions may be highly favourable to the companies and allow the companies free hand in controllong output levels. This in turn can enable the companies to use those concessions to increase or decrease oil output levels to control oil prices at our expense.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
invite_private_oil_cartels_title;민간석유회사에 대한 특별협정 조인;Grant Special Concessions to Private Petroleum Corporations;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
invite_private_oil_cartels_desc;석유 및 가스산업에서 양보는 일반적으로 정부 또는 정부기관이 탄화수소 탐사/개발/생산활동을 수행하기 위해 회사/회사 집단에 토지의 구성을 허가했음을 의미합니다. 이러한 양보는 회사들에게 매우 유리하며 기업들이 생산량 수준을 자유롭게 관리하게 해줍니다. 이를 통해 기업들은 석유 생산량을 늘리거나 줄임으로써 유가를 조절합니다.;In the oil and gas industry, a concession generally means a government or a government agency has granted a plot of land to a company or group of companies to conduct hydrocarbon exploration, development, or production activities. The concessions may be highly favourable to the companies and allow the companies free hand in controllong output levels. This in turn can enable the companies to use those concessions to increase or decrease oil output levels to control oil prices at our expense.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
oil_cartel;민간석유회사에 대한 특별협정;Special Concessions for Private Petroleum Corporations;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
deforestation1;최소규모 삼림 벌채;Light Deforestation;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
deforestation2;소규모 삼림 벌채;Minor Deforestation;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
deforestation3;중간규모 삼림 벌채;Moderate Deforestation;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
deforestation4;대규모 삼림 벌채;Heavy Deforestation;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
deforestation5;최대규모 삼림 벌채;Massive Deforestation;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1410174;삼림 벌채란 숲을 제거하는 행위입니다. 삼림 벌채의 예로는 삼림지대를 농장, 목장 또는 도시 용도로 전환하는 것을 들 수 있습니다. 가장 집중적인 삼림 벌채는 열대우림에서 일어납니다. 지구 육지 표면의 약 30%가 숲으로 덮여있습니다. 삼림 벌채는 여러 가지 이유로 일어납니다. 건축에 쓰거나 연료로 팔기 위해 벌목을 한 후 땅은 가축과 농장의 목초지로 사용합니다. 충분한 삼림재생을 하지 않은 채 벌목하다보니 서식지가 훼손되고 생물다양성이 손실을 입으며, 습도 피해가 속출할 수 밖에 없습니다. 이는 대기 중의 이산화탄소 등 생화학물질에도 악영향을 미칩니다. 한편으로는 적군의 군사력과 중요한 자원을 빼앗기 위해 전쟁에서도 삼림 벌채를 사용했습니다. 해당 사례의 현대적인 예로는 말레이시아에서 영국군이 에이전트 오렌지를 사용한 일이나 베트남에서 미군이 고엽제를 사용한 사례를 들 수 있습니다. 2005년 현재, 1인당 국민소득이 4,600달러 이상인 나라들에서는 순삼림 벌채율이 증가하지 않고 있습니다. 삼림파괴 지역은 전형적으로 심각한 토양 침식을 일으키며 종종 황무지로 전락합니다.;Deforestation, clearance, or clearing is the removal of a forest or stand of trees where the land is thereafter converted to a non-forest use. Examples of deforestation include conversion of forestland to farms, ranches, or urban use. The most concentrated deforestation occurs in tropical rainforests. About 30% of Earth's land surface is covered by forests. Deforestation occurs for multiple reasons: trees are cut down to be used for building or sold as fuel, while cleared land is used as pasture for livestock and plantation. The removal of trees without sufficient reforestation has resulted in damage to habitat, biodiversity loss and aridity. It has adverse impacts on biosequestration of atmospheric carbon dioxide. Deforestation has also been used in war to deprive the enemy of cover for its forces and also vital resources. Modern examples of this were the use of Agent Orange by the British military in Malaya during the Malayan Emergency and the United States military in Vietnam during the Vietnam War. As of 2005, net deforestation rates have ceased to increase in countries with a per capita GDP of at least US$4,600. Deforested regions typically incur significant adverse soil erosion and frequently degrade into wasteland.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1410173;19세기부터 네팔의 구르카인은 영국인 밑에서 일했습니다. 처음에는 동인도회사의 군대에서, 후에는 영국령 인도군에서 일했습니다. 구르카족에 대한 복무조건은 런던의 중앙정부와는 아무런 언급도 없는 영국령 인도 당국의 문제일 뿐입니다. 1947년 인도가 독립하면서 영국군과 인도군은 구르카 연대를 분할하기로 결정했습니다. 6개의 구르카 부대는 신생 인도군의 일부로 편입되었고, 4개의 부대는 영국군으로 소속을 옮겼습니다. 이러한 협정의 일환으로 양국 군대 내의 구르카인들은 대략적으로 동일한 복무 조건을 향유해야 하며, 복무에 부당한 점이 없도록 하여 구르카 채용 지역의 경제적 안정과 사회적 조화를 유지하기로 합의했습니다. 후에 영국, 인도, 네팔 정부는 3자 협정에 서명했습니다.;From the first quarter of the 19th century, Gurkhas from Nepal had served under the British, first in the armies of the East India Company, and then the British Indian Army. The terms and conditions of service for the Gurkhas were solely a matter for the British Indian authorities, without reference to the British Government in London. In 1947, India became independent from the United Kingdom, and it was decided between the two governments to split the Gurkha regiments between the British and Indian armies ?six Gurkha units became part of the new Indian Army, while four were transferred to the British Army. As a part of this arrangement, it was agreed that Gurkhas in British and Indian service should enjoy broadly the same conditions of service, to ensure that there was no unfair advantage to serving in one or other, thus maintaining economic stability and social harmony in the Gurkha recruiting areas. Thus, the governments of the United Kingdom, India and Nepal came to sign the Tripartite Agreement (TPA).;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
gurkha;구르카 파견대;Gurkha Contingent;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1410171;관료제의 힌두교-이슬람 균형에 대한 질문은 민감한 문제입니다. 이슬람교도들은 행정, 경찰, 행정 서비스 분야에서 우위를 점하고 있었습니다. 침공 이전 네루가 지휘하던 인도 내각은 가능한 한 적은 변화가 있을 것이라고 결정했습니다. 하지만 네루의 경쟁자로 유명했던 파텔은 내각과 거의 상의하지 않고 부처를 운영했습니다. 초기 계획은 침공 후에 지켜지지 않았는데, 부분적으로는 행정기관에서 가진 다양한 수준의 이견 때문입니다. 100명 이상의 장교들을 인종적 차원에서 해임했고, 폭력사태에 대한 역할을 이유로 많은 지역 경찰관들을 구금했습니다. 이러한 사건은 새로운 직업에서도 볼 수 있었습니다. 이후 인도 정부는 인근 뭄바이, 마드리스 등에서 장교를 임명해 빈자리를 메꿨습니다. 그러나 이들은 언어가 달랐고 현지 상황에도 익숙하지 않았습니다. 네루는 이 '공동체 우월주의'에 반대했고 그들을 '무능한 외부인'이라고 불렀습니다. 또한 동시에 하이데라바드인들에게 거류권을 부과하려고 했습니다. 그러나 이는 위조된 문서를 사용함으로써 무효로 돌아갔습니다.;The question of Hindu-Muslim balance in the bureaucracy was a sensitive one. Muslims had predominated in the executive, police and administrative services. Before the invasion, the Indian Cabinet, with Nehru's leadership, decided that there would be as few changes as possible. However, Patel, who had a well-known rivalry with Nehru, ran his Ministry with little consultation with the Indian Cabinet. The initial plans were not followed after the invasion, partly due to different ideas at various levels of administration. Over a hundred officers were dismissed on an ethnic basis, from all levels, and many local officers were detained for their role in the violence. This pattern was seen in new hirings as well. Junior officers from neighbouring Bombay, CP and Madras regions were appointed to replace the vacancies. They were unable to speak the language and were unfamiliar with local conditions. Nehru objected to this "communal chauvinism" and called them "incompetent outsiders", and tried to impose Hyderabadi residency requirements: however, this was circumvented by using forged documents.;;;;;;;;x
end_nep_king_title;네팔 왕정 폐지;Abolish the Nepalese Monarchy;;;;;;;;x
end_nep_king_desc;전국적으로 방송된 텔레비전 연설에서, 갸넨드라 국왕은 2006년 4월 24일 네팔 하원을 복권했습니다. 국왕은 항구적인 평화와 다당제 민주주의를 지키는 동시에 국가의 통합과 번영의 길로 나아가야 할 책임을 7당연합에 촉구했고, 이들은 의회의 복구를 받아들이며 기리자 프라사드 코이랄라가 새 정부를 이끌 것이라고 선언했습니다. 또한 새 의회가 새 헌법을 제정할 기구에 대해 선거를 실시할 것이라고 말했습니다. 그러나 이러한 움직임은 모택동주의자들의 거부에 직면했습니다. 바부람 바타라이는 의회를 복원하는 것만으로는 문제가 해결되지 않을 것이며 반군은 정부군과 계속 싸울 계획이라고 말했습니다. 그들은 여전히 의회 구성과 군주제 폐지를 요구했습니다. 하지만 4월 27일 반군들은 기리자 프라사드 코이랄라의 요구에 응했고 일방적으로 3개월간의 휴전을 선언했습니다. 이와 함께 5월 1일, 바타라이는 "성당 총회 선거가 자유롭고 공정하다면 선거결과를 존중해야 한다."고 발표했습니다. 이는 모택동주의자들이 민주적 절차를 수용하는 첫 징후를 보여줌으로써 큰 진전이라고 여겨졌습니다. 5월 2일 코이랄라는 자신과 네팔 의회의 세 명의 다른 장관, CPN의 K.P. 샤르마 올리, 네팔리 의회의 고팔 맨 슈레스타, 그리고 연합좌파전선의 프라부 나라얀 차우하리 등 새로운 정부 내각을 발표했습니다. 5월 12일에는 축출된 왕당정부의 장관 4명을 체포했고, 총파업 기간 동안 군대가 저지른 인권 침해에 대한 조사가 뒤따랐습니다.;In a nationally televised address, King Gyanendra reinstated the old Nepal House of Representatives on April 24, 2006. The King called upon the Seven Party Alliance (SPA) to bear the responsibility of taking the nation on the path to national unity and prosperity while ensuring permanent peace and safeguarding multiparty democracy. The reinstitution of Parliament was accepted by the SPA. It declared that Girija Prasad Koirala would lead the new government. The SPA stated that the new parliament will hold elections for a body that would write a new constitution. The move was rejected by the Maoists. Baburam Bhattarai stated that merely restoring the parliament was not going to resolve the problems and that the rebels planned to continue fighting against government forces. They still demanded the formation of a Constituent Assembly and abolition of the monarchy. On April 27, however, the Maoist insurgents responded to demands by Girija Prasad Koirala and announced a unilateral three-month truce in the Nepalese Civil War. In addition to this, on May 1, Bhattarai announced that if "the elections to a Constituent Assembly are free and fair, one has to respect the result of the elections. Then of course we will abide by the verdict of the people." This was seen as a large step forward as it shows the first signs of Maoist acceptance of the democratic process. On May 2, Koirala announced the new government cabinet including himself and three other ministers from the Nepali Congress, K.P. Sharma Oli from CPN (UML), Gopal Man Shrestha from Nepali Congress (Democratic) and Prabhu Narayan Chaudhari from the United Left Front. This was followed on May 12 by the arrest of four ministers from the ousted royalist government and an investigation into alleged human rights violations by the army during the General Strike.;;;;;;;;x
un_humanitarian_aid;국제연합 인도주의적 원조 도입;Receiving UN Humanitarian Aid;;;;;;;;x
request_un_humanitarian_aid_title;국제연합 인도주의적 원조 요청;Request for UN Humanitarian Aid;;;;;;;;x
request_un_humanitarian_aid_desc;구호물자를 전달하는데는 국제연합 개발계획, 국제연합 난민기구, 국제연합 아동기금, 세계식량계획 등 국제연합 산하 4개 단체가 주된 역할을 합니다. 국제연합 계발계획은 자연 재해 완화, 예방 및 준비를 위한 운영 활동을 담당하는 기관입니다. 국제연합 계발계획의 상주 조정자는 긴급 상황이 발생했을 때 국가 차원에서 구호 및 복구 활동을 조정합니다. 상주 조정자는 전 세계 어느 곳에서나 생명을 구하는 인도주의적 행위에 대한 즉각적인 기금을 제공하기 위해 매년 자발적인 기부를 받습니다.;Four UN entities, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Refugee Agency (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP) have primary roles in the delivery of relief assistance. UNDP is the agency responsible for operational activities for natural disaster mitigation, prevention and preparedness. When emergencies occur, UNDP Resident Coordinators coordinate relief and rehabilitation efforts at the national level. CERF receives voluntary contributions year-round to provide immediate funding for life-saving humanitarian action anywhere in the world.;;;;;;;;x
EVTDESC1410168;멕시코 정부는 미국과의 적대관계 위험을 감수하는 대신 장벽 건설비를 부담하기로 결정했습니다. 그들은 해당 결정이 양국간의 관계를 강화하는 한편 양국간의 마지막 외교분쟁이 되기를 희망합니다.;The Mexican Government has decided that it would not take the risk of antagonising relations with the USA and would pay for the Wall. They hope that this will strengthen the relations between our two nations and will be the last diplomatic squabble with us.;;;;;;;;x
tarrifs;미국의 35% 관세 부과;35% Tarrifs imposed on our exports to the United States;;;;;;;;x
great_wall_of_america;미국 대장벽;Great Wall of America;;;;;;;;x
great_wall_of_america_title;미국 대장벽 건설;Construct the Great Wall of America;;;;;;;;x
great_wall_of_america_desc;행정명령 13767호는 미국 남부 국경에 불법 이민과 마약 밀매, 인신매매, 테러 방지를 위해 적절한 감시인원을 배치하거나, 혹은 안전하고 연속적이며 감당할 수 없는 물리적 장벽을 건설해야 한다고 규정합니다. 대통령은 멕시코가 국경 장벽 건설비를 대신 부담할 것이라고 거듭 천명했습니다. 멕시코가 장벽 건설비를 지불하지 않을 경우, 멕시코에 경제제재를 가할 법안을 모색할 것입니다.;Executive Order 13767 states that a construction of a physical wall "or other similarly secure, contiguous, and impassable physical barrier" on the southern border of the United States must immediately be constructed, and that it be monitored by "adequate personnel" to prevent illegal immigration, drug trafficking and human trafficking, and acts of terrorism. The President has repeatedly vowed that Mexico will pay for construction of a border wall so a bill will be sent to Mexico to pay for the Wall with possible economic sanctions placed on Mexico if it refuses to pay for The Wall.;;;;;;;;x
EVTDESC1410166;행정명령 13767호는 미국 남부 국경에 불법 이민과 마약 밀매, 인신매매, 테러 방지를 위해 적절한 감시인원을 배치하거나, 혹은 안전하고 연속적이며 감당할 수 없는 물리적 장벽을 건설해야 한다고 규정합니다. 대통령은 멕시코가 국경 장벽 건설비를 대신 부담할 것이라고 거듭 천명했습니다. 멕시코가 장벽 건설비를 지불하지 않을 경우, 멕시코에 경제제재를 가할 법안을 모색할 것입니다.;Executive Order 13767 states that a construction of a physical wall "or other similarly secure, contiguous, and impassable physical barrier" on the southern border of the United States must immediately be constructed, and that it be monitored by "adequate personnel" to prevent illegal immigration, drug trafficking and human trafficking, and acts of terrorism. The US President has repeatedly vowed that Mexico will pay for construction of a border wall so a bill has been sent to Mexico to pay for the Wall with possible economic sanctions placed on Mexico if it refuses to pay for The Wall.;;;;;;;;x
EVTDESC1410165;'자기 장벽은 자기가 지불하라!' 멕시코에서 수천명이 만리장성을 건설하려는 미국 대통령의 계획에 반대하는 시위를 벌이고 있습니다. 시위대는 지난 일요일 멕시코시티를 행진하면서 미국 새 행정부의 반멕시코 정책에 항의하며 멕시코 국기를 흔들었습니다. 하지만 많은 사람들이 미국 대통령의 모형을 불태우고 반미적인 표현을 하는 동안에도, 해당 시위자들은 자신들이 미국 자체에는 반대하지 않는다는 점을 재빨리 강조했습니. 마리아 가르시아씨는 LA 타임즈와의 인터뷰에서 이렇게 밝혔습니다. "우리는 미국인들을 반대하지 않습니다. 다만 증오와 분열을 확산시키는 백악관의 오렌지색 머리를 남자를 반대할 뿐이죠.";'Pay for your own wall!' Protests in Mexico as thousands demonstrate against the US President's plan to construct the Great Wall of America. The demonstrators waved Mexican flags in protest at the anti-Mexican policies?of the new US administration as they walked through Mexico City on Sunday. But while many held up and later burned effigies of the President and hoisted anti US President signs, protestors were quick to point out they were not against America. Maria Garcia, told The LA Times: We are not against the American people. This is about the orange man in the White House, who is spreading hate and division.;;;;;;;;x
EVTDESC1410167;'자기 장벽은 자기가 지불하라!' 멕시코에서 수천명이 만리장성을 건설하려는 미국 대통령의 계획에 반대하는 시위를 벌이고 있습니다. 시위대는 지난 일요일 멕시코시티를 행진하면서 미국 새 행정부의 반멕시코 정책에 항의하며 멕시코 국기를 흔들었습니다. 하지만 많은 사람들이 미국 대통령의 모형을 불태우고 반미적인 표현을 하는 동안에도, 해당 시위자들은 자신들이 미국 자체에는 반대하지 않는다는 점을 재빨리 강조했습니. 마리아 가르시아씨는 LA 타임즈와의 인터뷰에서 이렇게 밝혔습니다. "우리는 미국인들을 반대하지 않습니다. 다만 증오와 분열을 확산시키는 백악관의 오렌지색 머리를 남자를 반대할 뿐이죠.";'Pay for your own wall!' Protests in Mexico as thousands demonstrate against the US President's plan to construct the Great Wall of America. The demonstrators waved Mexican flags in protest at the anti-Mexican policies?of the new US administration as they walked through Mexico City on Sunday. But while many held up and later burned effigies of the President and hoisted anti US President signs, protestors were quick to point out they were not against America. Maria Garcia, told The LA Times: We are not against the American people. This is about the orange man in the White House, who is spreading hate and division.;;;;;;;;x
reconcile_comfort_women_title;야스쿠니 신사 참배 사과;Apologise for Japan's veneration of War Criminals;;;;;;;;x
reconcile_comfort_women_desc;야스쿠니 신사에서 일본인 참전용사들을 숭배하는 행위에 대해 깊이 분개하는 움직임이 있습니다. 바로 야스쿠니 신사에서 아시아인들을 번영과 해방으로 인도하려 했다며 전범들을 신, 또는 영령으로 모신다는 사실이 드러났기 때문입니다. 이러한 움직임은 특정 학교 역사교과서에서 일본군 위안부와 같은 전쟁범죄에 대한 서술을 모호하게 만드는 등의 행동을 통해 더욱 악화됩니다. 또한 민족주의가 만연한 대중정서는 전쟁에서의 일본의 잔학행위를 묘사한 만화, 서적, 영화 또는 다큐멘터리들을 거부합니다.;There is deep resentment over the veneration of Japanese war veterans in the Yasukuni Shrine, where a number of war criminals are enshrined, treated as kami or important spirits, and the fact that the shrine openly states that the purpose of Japanese military involvement in Asia was to bring prosperity and liberation to Asians. This is further exacerbated by attempts to whitewash Japan's role in the war in certain school history textbooks, such as by softening some statements and removing others such as comfort women. That some popular media such as comics, books, movies, or documentaries depicting Japanese wartime involvement in atrocities are withdrawn due to nationalist or popular sentiment further contributes to this image.;;;;;;;;x
comfort_women_title;야스쿠니 신사 참배 비판 재개;Renew criticism of Japan's veneration of War Criminals;;;;;;;;x
comfort_women_desc;야스쿠니 신사에서 일본인 참전용사들을 숭배하는 행위에 대해 깊이 분개하는 움직임이 있습니다. 바로 야스쿠니 신사에서 아시아인들을 번영과 해방으로 인도하려 했다며 전범들을 신, 또는 영령으로 모신다는 사실이 드러났기 때문입니다. 이러한 움직임은 특정 학교 역사교과서에서 일본군 위안부와 같은 전쟁범죄에 대한 서술을 모호하게 만드는 등의 행동을 통해 더욱 악화됩니다. 또한 민족주의가 만연한 대중정서는 전쟁에서의 일본의 잔학행위를 묘사한 만화, 서적, 영화 또는 다큐멘터리들을 거부합니다.;There is deep resentment over the veneration of Japanese war veterans in the Yasukuni Shrine, where a number of war criminals are enshrined, treated as kami or important spirits, and the fact that the shrine openly states that the purpose of Japanese military involvement in Asia was to bring prosperity and liberation to Asians. This is further exacerbated by attempts to whitewash Japan's role in the war in certain school history textbooks, such as by softening some statements and removing others such as comfort women. That some popular media such as comics, books, movies, or documentaries depicting Japanese wartime involvement in atrocities are withdrawn due to nationalist or popular sentiment further contributes to this image.;;;;;;;;x
nanking_massacre_title;난징 대학살 비판 재개;Renew criticism of Japan's role in the Nanking Massacre;;;;;;;;x
nanking_massacre_desc;일본 민족주의자들과 역사부정론자들이 난징 대학살에 대해 선전목적으로 과장하거나 조작했다고 주장하면서 해당 학살을 논쟁의 여지가 있는 정치적 쟁점으로 부각시켰습니다. 학살을 둘러싼 논란은 중국과의 관계, 한국과 필리핀 등 다른 아시아-태평양 국가들과의 관계에서 여전히 걸림돌입니다. 비록 일본 정부는 난징이 함락된 후 일본군 비전투요원이 저지른 약탈, 기타 폭력사태는 인정했지만, 그곳에서 복무한 일본군에 대해서는 오직 일부만이 학살을 저질렀다고 말합니다. 사망자는 전쟁 중에는 흔히 발생하며 학살 같은 범죄는 일어나지 않았다고 주장해왔습니다. 학살에 대한 부정과 살인에 대한 수정주의적인 설명은 일본 민족주의의 주요 요소가 됐습니다. 학살에 대한 일본의 여론은 다양하지만, 갈등이 발생했다는 사실을 노골적으로 부정하는 사람은 거의 없습니다.;The event remains a contentious political issue, as aspects of it have been disputed by historical negationists and Japanese nationalists, who assert that the massacre has been either exaggerated or fabricated for propaganda purposes. The controversy surrounding the massacre remains a stumbling block in Sino-Japanese relations and in Japanese relations with other Asia-Pacific nations, such as South Korea and the Philippines. Although the Japanese government has admitted to the killing of a large number of non-combatants, looting, and other violence committed by the Imperial Japanese Army after the fall of Nanking, and Japanese veterans who served there have confirmed that a massacre took place, a small but vocal minority within both the Japanese government and society have argued that the death toll was military in nature and that no such crimes ever occurred. Denial of the massacre and revisionist accounts of the killings have become a staple of Japanese nationalism. In Japan, public opinion of the massacres varies, but few deny outright that the conflict occurred.;;;;;;;;x
reconcile_nanking_massacre_title;난징 대학살 사과;Apologise for Japan's role in the Nanking Massacre;;;;;;;;x
reconcile_nanking_massacre_desc;일본 민족주의자들과 역사부정론자들이 난징 대학살에 대해 선전목적으로 과장하거나 조작했다고 주장하면서 해당 학살을 논쟁의 여지가 있는 정치적 쟁점으로 부각시켰습니다. 학살을 둘러싼 논란은 중국과의 관계, 한국과 필리핀 등 다른 아시아-태평양 국가들과의 관계에서 여전히 걸림돌입니다. 비록 일본 정부는 난징이 함락된 후 일본군 비전투요원이 저지른 약탈, 기타 폭력사태는 인정했지만, 그곳에서 복무한 일본군에 대해서는 오직 일부만이 학살을 저질렀다고 말합니다. 사망자는 전쟁 중에는 흔히 발생하며 학살 같은 범죄는 일어나지 않았다고 주장해왔습니다. 학살에 대한 부정과 살인에 대한 수정주의적인 설명은 일본 민족주의의 주요 요소가 됐습니다. 학살에 대한 일본의 여론은 다양하지만, 갈등이 발생했다는 사실을 노골적으로 부정하는 사람은 거의 없습니다.;The event remains a contentious political issue, as aspects of it have been disputed by historical negationists and Japanese nationalists, who assert that the massacre has been either exaggerated or fabricated for propaganda purposes. The controversy surrounding the massacre remains a stumbling block in Sino-Japanese relations and in Japanese relations with other Asia-Pacific nations, such as South Korea and the Philippines. Although the Japanese government has admitted to the killing of a large number of non-combatants, looting, and other violence committed by the Imperial Japanese Army after the fall of Nanking, and Japanese veterans who served there have confirmed that a massacre took place, a small but vocal minority within both the Japanese government and society have argued that the death toll was military in nature and that no such crimes ever occurred. Denial of the massacre and revisionist accounts of the killings have become a staple of Japanese nationalism. In Japan, public opinion of the massacres varies, but few deny outright that the conflict occurred.;;;;;;;;x
colour_television_hype;색채 텔레비전 열풍;Colour Television Craze in Nation;;;;;;;;x
introduce_colour_title;색채 텔레비전 서비스 국가주도 후원계획;State-Sponsored Initiation of Colour Television Services in Nation;;;;;;;;x
introduce_colour_desc;색채 텔레비전이 주류제품이 되기까지는 출시 이후로도 몇년이 지난 후였습니다. 1953년 말 연방통신위원회는 미국무선회사에게 색채 텔레비전을 승인해 미국에서의 색채 텔레비전 판매가 시작됐음을 알렸습니다. 색채 텔레비전의 판매량은 흑백 텔레비전을 서서히 추월했습니다. 1970년대 중반에는 사람들이 흑백보다 색채 텔레비전을 더 구입했습니다. 1980년대에 이르자 흑백 텔레비전 판매는 전멸 수준에 이르렀습니다.;It took a few additional years after their initial release for colour TVs to become a mainstream product. The FCC approved RCA colour televisions toward the end of 1953, marking the start of major colour TV sales in the United States. Sales of colour televisions slowly overtook those of black-and-white sets. By the mid-1970s, more colour televisions were being purchased than black-and-white TVs. By the 1980s, black-and-white television sales began to dry up for good.;;;;;;;;x
EVTDESC1410164;제14대 달라이 라마는 티베트 암도 탁터 마을에서 태어나 1937년 제13대 달라이 라마의 튤쿠로 선정됐으며, 1939년 범첸 마을 인근에서 공개선언을 통해 정식으로 제14대 달라이 라마로 인정받았습니다. 1940년 2월 22일 라사에서 그는 달라이 라마로서의 즉위식을 치뤘고, 15세의 나이로 중국이 티베트를 침공하는 1950년 11월 17일까지 티베트의 모든 정무를 맡았습니다. 중화인민공화국은 티베트 자치구에 대한 중앙통제권을 주장하기를 원했고, 이에 따라 거루파 지방정부가 티베트 자치구에 해당하는 지역을 난폭하게 관리했습니다. 1959년 티베트 봉기가 발발하자 달라이 라마는 인도로 도망쳤습니다. 그 이후 난민으로 살고 있으며 1989년에 노벨평화상을 수상했습니다.;The 14th Dalai Lama was born in Taktser village, Amdo, Tibet, and was selected as the tulku of the 13th Dalai Lama in 1937 and formally recognised as the 14th Dalai Lama at a public declaration near the town of Bumchen in 1939. His enthronement ceremony as the Dalai Lama was held in Lhasa on 22 February 1940, and he eventually assumed full temporal (political) duties on 17 November 1950, at the age of 15, after the People's Republic of China's invasion of Tibet. The Gelug school's government administered an area roughly corresponding to the Tibet Autonomous Region just as the nascent PRC wished to assert central control over it. During the 1959 Tibetan uprising, the Dalai Lama fled to India, where he currently lives as a refugee. The 14th Dalai Lama received the Nobel Peace Prize in 1989.;;;;;;;;x
EVTDESC1410163;국제연합 난민고등판무관인 필리포 그란디는 난민들이 범죄자가 아닌 본국에서 전쟁과 폭력, 박해를 피하도록 강요받은 보통 사람들이라고 말했습니다. 안토니오 쿠테레스 사무총장은 현재 심각한 내전에 직면한 국가를 긴급방문했습니다. 그는 그곳 사람들이 기아로 인해 사망하고 있으며 $COUNTRY$의 인도적인 대우를 받을 자격이 있다고 말했습니다.;The UN high commissioner for refugees, Philippo Grandi, said refugees were not criminals but ordinary people forced to flee war, violence and persecution in their home countries? The secretary general, Ant?io Quterres, pointedly made an emergency visit to a country currently facing severe Civil War, saying people were dying in the country due to famine and deserve humane treatment by $COUNTRY$.;;;;;;;;x
ratify_refugee_convention_title;제네바 난민지위협정 비준;Ratify the Geneva Convention on Status of Refugees;;;;;;;;x
ratify_refugee_convention_desc;난민지위협정은 1951년 국제연합에서 누가 난민인지 규정하고, 망명을 허가받은 개인의 권리와 망명을 허가할 국가의 책임을 규정한 다자간 조약입니다. 해당 협약은 전쟁범죄자들과 같이 난민 자격에 부적격한 사람들도 규정하며, 여행서류 소지자에게 무비자 여행을 제공합니다. 또한 난민을 차별할 수 없다는 내용도 담겼습니다.;The Convention Relating to the Status of Refugees, also known as the 1951 Refugee Convention, is a United Nations multilateral treaty that defines who is a refugee, and sets out the rights of individuals who are granted asylum and the responsibilities of nations that grant asylum. The Convention also sets out which people do not qualify as refugees, such as war criminals. The Convention also provides for some visa-free travel for holders of travel documents issued under the convention. This Convention also states that we cannot discriminate against refugees.;;;;;;;;x
end_refugee_convention_title;제네바 난민지위협정 탈퇴;Leave the Geneva Convention on Status of Refugees;;;;;;;;x
end_refugee_convention_desc;난민지위협정은 1951년 국제연합에서 누가 난민인지 규정하고, 망명을 허가받은 개인의 권리와 망명을 허가할 국가의 책임을 규정한 다자간 조약입니다. 해당 협약은 전쟁범죄자들과 같이 난민 자격에 부적격한 사람들도 규정하며, 여행서류 소지자에게 무비자 여행을 제공합니다. 또한 난민을 차별할 수 없다는 내용도 담겼습니다.;The Convention Relating to the Status of Refugees, also known as the 1951 Refugee Convention, is a United Nations multilateral treaty that defines who is a refugee, and sets out the rights of individuals who are granted asylum and the responsibilities of nations that grant asylum. The Convention also sets out which people do not qualify as refugees, such as war criminals. The Convention also provides for some visa-free travel for holders of travel documents issued under the convention. This Convention also states that we cannot discriminate against refugees.;;;;;;;;x
enact_travel_ban_illegal_title;임시적 난민입국금지 시행;Enact a Temporary Travel Ban on Refugees entering $COUNTRY$;;;;;;;;x
enact_travel_ban_illegal_desc;제네바 난민지위협정의 조인국이므로 난민입국금지조치가 난민차별금지 조항 위반에 해당합니다. 하지만 테러범들이 난민으로 위장해 밀입국하는 사태를 막으려면 입국금지라는 특단의 조치가 필요합니다.;As our nation is a signatory to the Geneva Convention on Status of Refugees, we are actually not allowed to issue such a ban as it would constitute a violation of the clause prohibiting the discrimination against refugees. However the Ban may still be vital to our nation to prevent possible terrorists smuggling themselves into the nation by posing as Refugees.;;;;;;;;x
enact_travel_ban_legal_title;임시적 난민입국금지 시행;Enact a Temporary Travel Ban on Refugees entering $COUNTRY$;;;;;;;;x
enact_travel_ban_legal_desc;제네바 난민지위협정의 조인국이 아니므로 난민입국금지조치를 시행할 수 있습니다. 테러범들이 난민으로 위장해 밀입국하는 사태를 막으려면 입국금지라는 특단의 조치가 필요합니다.;As our nation is not a signatory to the Geneva Convention on Status of Refugees, we are actually allowed to issue such a ban as it would constitute a violation of the clause prohibiting the discrimination against refugees. The Ban may be vital to our nation to prevent possible terrorists smuggling themselves into the nation by posing as Refugees.;;;;;;;;x
refugee_ban;임시적 난민입국금지;Temporary Refugee Entry Ban;;;;;;;;x
refugee_convention;제네바 난민지위협정 비준;Ratified the Geneva Convention Relating to the Status of Refugees;;;;;;;;x
un_armistice;국제연합 종전협정 수락;Accepted UN Armistice Agreement;;;;;;;;x
un_armistice_desc;최근 국제연합의 종전협정에 조인했으므로 해당 협정이 만료할 때까지는 전쟁을 선포할 수 없습니다.;As we have signed the United Nations armistice agreements to end our recent war, we are no longer able to declare war until the expiration of the agreements.;;;;;;;;x
one_china_policy_title;하나의 중국 정책 서명;Subscibe to the One China Policy;;;;;;;;x
one_china_policy_desc;하나의 중국 정책은 냉전시대에 중화인민공화국과 중화민국이 추진한 정책으로, 자신만이 중국의 유일한 합법정부라는 뜻을 가집니다. 해당 정책에 따라 1970년대까지 대부분의 서구권은 중화민국과 관계를 유지했고, 대부분의 동구권은 중화인민공화국과 관계를 유지했습니다. 중화민국은 중화인민공화국을 공산반군의 불법점거로 간주하는 반면, 중화인민공화국을 중화민국을 내전을 통해 자신들이 계승하면서 사라진 국가라고 주장했습니다. 2000년대 초부터 중화민국은 더이상 스스로를 중국의 유일합법정부로 묘사하지 않지만, 중화인민공화국의 입장은 2000년대 초까지 변하지 않았습니다. 그러나 2000년대 후반에 접어들면서 이들도 통일을 위해 해당 문제에 대한 입장을 누그러뜨리기 시작했습니다.;One China Policy, which was adopted during the Cold War, is that either the PRC or the ROC is the sole rightful government of all China and that the other government is illegitimate. While much of the western bloc maintained relations with the ROC until the 1970s under this policy, much of the eastern bloc maintained relations with the PRC. While the government of the ROC considered itself the remaining holdout of the legitimate government of a country overrun by what it thought of as Communist rebels, the PRC claimed to have succeeded the ROC in the Chinese Civil War. Though the ROC no longer portrays itself as the sole legitimate government of China, the position of the PRC remained unchanged until the early 2000s, when the PRC began to soften its position on this issue to promote Chinese reunification.;;;;;;;;x
one_china_policy;하나의 중국 정책;One China Policy;;;;;;;;x
end_one_china_policy_title;하나의 중국 정책 포기;End the One China Policy;;;;;;;;x
end_one_china_policy_desc;하나의 중국 정책은 냉전시대에 중화인민공화국과 중화민국이 추진한 정책으로, 자신만이 중국의 유일한 합법정부라는 뜻을 가집니다. 해당 정책에 따라 1970년대까지 대부분의 서구권은 중화민국과 관계를 유지했고, 대부분의 동구권은 중화인민공화국과 관계를 유지했습니다. 중화민국은 중화인민공화국을 공산반군의 불법점거로 간주하는 반면, 중화인민공화국을 중화민국을 내전을 통해 자신들이 계승하면서 사라진 국가라고 주장했습니다. 2000년대 초부터 중화민국은 더이상 스스로를 중국의 유일합법정부로 묘사하지 않지만, 중화인민공화국의 입장은 2000년대 초까지 변하지 않았습니다. 그러나 2000년대 후반에 접어들면서 이들도 통일을 위해 해당 문제에 대한 입장을 누그러뜨리기 시작했습니다.;One China Policy, which was adopted during the Cold War, is that either the PRC or the ROC is the sole rightful government of all China and that the other government is illegitimate. While much of the western bloc maintained relations with the ROC until the 1970s under this policy, much of the eastern bloc maintained relations with the PRC. While the government of the ROC considered itself the remaining holdout of the legitimate government of a country overrun by what it thought of as Communist rebels, the PRC claimed to have succeeded the ROC in the Chinese Civil War. Though the ROC no longer portrays itself as the sole legitimate government of China, the position of the PRC remained unchanged until the early 2000s, when the PRC began to soften its position on this issue to promote Chinese reunification.;;;;;;;;x
become_taiwan_title;대만 독립 수용;Embrace Taiwanese Independence;;;;;;;;x
become_taiwan_desc;대만 독립운동은 1952년 샌프란시스코 조약과 국제법을 통해 독립을 쟁취하려는 정치운동입니다. 이들은 일본이 대만과 펑후섬에 대한 모든 권리를 포기했을 때 이곳을 승계할 국가를 명시하지 않았으므로, 대만 주민이 자결을 통해 두 영토의 주권을 결정해야 한다고 주장합니다. 대만의 범록연맹은 해당 운동을 지지하지만, 1992년 합의에 따라 중화민국의 현상 유지를 꾀하거나, 점진적으로 중국 본토와 통일하려 하는 범람연맹은 이를 반대합니다. 중화인민공화국의 대만에 대한 주권 주장과 거듭된 군사적 위협으로 인해, 공식적인 독립선언은 대만과 중국 사이의 군사적 대립으로 이어질 수 있으며 미국과 일본 등 다른 나라들이 개입할 가능성도 있습니다.;Taiwan independence movement is a political movement whose goals for independence have arisen from international law in relation to the 1952 Treaty of San Francisco. They contend that when Japan renounced all rights to the island of Taiwan and Penghu, they did not specify the successor state, and consequently the sovereignty of the two territories should one day be determined by Taiwanese people through self-determination. This movement is supported by the Pan-Green Coalition in Taiwan, but opposed by the Pan-Blue Coalition which seeks to retain the somewhat ambiguous status quo of the ROC under the 1992 consensus, or gradually reunify with mainland China at some point. Due to the PRC's claim of sovereignty over Taiwan and repeated military threats made by the PRC, a formal declaration of independence could lead to a military confrontation between Taiwan and China, possibly escalating and involving other countries, such as the United States and Japan.;;;;;;;;x
EVTDESC1410159;대만 독립운동은 1952년 샌프란시스코 조약과 국제법을 통해 독립을 쟁취하려는 정치운동입니다. 이들은 일본이 대만과 펑후섬에 대한 모든 권리를 포기했을 때 이곳을 승계할 국가를 명시하지 않았으므로, 대만 주민이 자결을 통해 두 영토의 주권을 결정해야 한다고 주장합니다. 대만의 범록연맹은 해당 운동을 지지하지만, 1992년 합의에 따라 중화민국의 현상 유지를 꾀하거나, 점진적으로 중국 본토와 통일하려 하는 범람연맹은 이를 반대합니다. 중화인민공화국의 대만에 대한 주권 주장과 거듭된 군사적 위협으로 인해, 공식적인 독립선언은 대만과 중국 사이의 군사적 대립으로 이어질 수 있으며 미국과 일본 등 다른 나라들이 개입할 가능성도 있습니다.;Taiwan independence movement is a political movement whose goals for independence have arisen from international law in relation to the 1952 Treaty of San Francisco. They contend that when Japan renounced all rights to the island of Taiwan and Penghu, they did not specify the successor state, and consequently the sovereignty of the two territories should one day be determined by Taiwanese people through self-determination. This movement is supported by the Pan-Green Coalition in Taiwan, but opposed by the Pan-Blue Coalition which seeks to retain the somewhat ambiguous status quo of the ROC under the 1992 consensus, or gradually reunify with mainland China at some point. Due to the PRC's claim of sovereignty over Taiwan and repeated military threats made by the PRC, a formal declaration of independence could lead to a military confrontation between Taiwan and China, possibly escalating and involving other countries, such as the United States and Japan.;;;;;;;;x
EVTDESC1410155;핵무기 보유국 $FROMCOUNTRY$의 테러범들은 내전 상황을 이용 핵무기를 차지했고, 1억달러를 지불하지 않는다면 해당 핵무기를 수도에 발사하겠다고 협박해왔습니다. 1억달러를 지불하지 않고도 그들을 무력화하는 작전을 개시할 수 있지만, 위험을 감수해야 합니다.;Terrorists in Nuclear Power $FROMCOUNTRY$ have managed to take advantage of the ongoing Civil War there to sieze a Nuclear Bomb. They have now threatened to use the bomb on our nation unless we pay them a ransom of $1000000. If we do not, they will launch the bomb at our capital. We can choose to launch an operation to neutralise them without needing to pay the ransom but there will be a risk though.;;;;;;;;x
lawno_title;최소한의 전시 법적제한 시행;.Enact Minimal Wartime Restrictions on Citizens;;;;;;;;x
lawno_desc;오직 적들을 대신해 정부를 상대로 음모를 꾸몄다가 적발된 시민들의 권리만을 박탈합니다. 그렇지 않는 시민들은 $COUNTRY$의 헌법에 따라 자신들에게 주어진 완전한 시민적 자유를 누릴 것입니다.\n\n[SUB_A7]Y해당 수준에서의 변동사항:[SUB_A7]W\n[SUB_A7]G월간 염전도: -2.5\n여당 지지: +50%[SUB_A7]W;Citizens will only have their rights curtailed if they have been caught conspiring against the government on the enemies' behalf. Otherwise, citizens will contine to enjoy full civil liberties afforded to them under the constitution of $COUNTRY$.\n\n[SUB_A7]YThe modifiers for this level are:[SUB_A7]W\n[SUB_A7]GMonthly War Exhaustion: -2.5\nRuling Party Support: +50%[SUB_A7]W;;;;;;;;x
changelaw_title;전시 법적제한 개정;Revise Wartime Legal Restrictions on Citizens;;;;;;;;x
changelaw_desc;법과 전쟁에 대한 학문에서 시간은 선형적이고 비현실적인 것으로 보입니다. 세상에는 전시와 평시라는 두 가지 다른 종류의 시간이 있습니다. 역사적 발전은 한 시대에서 다른 시대로 이동하는 것입니다. 법은 시간에 따라 달라집니다. 시민과 국가의 관계, 권리의 범위, 정부 권력의 범위는 전시인지 평시인지에 달라 달라집니다.;In scholarship on law and war, time is seen as linear and episodic. There are two different kinds of time, wartime and peacetime. Historical progression consists of moving from one kind of time to another (from wartime to peacetime to wartime, etc.). Law is thought to vary depending on what time it is. The relationship between citizen and state, the scope of rights, the extent of government power depends on whether it is wartime or peacetime. A central metaphor is the swinging pendulum ?swinging from strong protection of rights and weaker government power to weaker protection of rights and stronger government power.;;;;;;;;x
lawhigh_title;전시 계엄령 시행;Enact Wartime Martial Law;;;;;;;;x
lawhigh_desc;계엄령은 군사통수권자가 독재적인 권력을 가진 상태에서 민간인을 포함한 모든 활동을 군대가 완전히 통제하는 제도입니다. 국민들 사이에 엄청난 분노를 불러일으키기 마련이지만, 또한 증가하는 반란을 진압하기에는 최적의 조치입니다.\n\n[SUB_A7]Y해당 수준에서의 변동사항:[SUB_A7]W\n[SUB_A7]G주민 불만도: -0.15%[SUB_A7]W\n[SUB_A7]R월간 염전도: +5\n여당 지지: -40%[SUB_A7]W;Martial law is a system of complete control by a country's military over all activities, including civilian, with the military commander having dictatorial powers. This is an extreme measure that will be bound to create immense resentment among our citizens but would also allow us to supress any growing rebellion.\n\n[SUB_A7]YThe modifiers for this level are:[SUB_A7]W\n[SUB_A7]GPop Militancy: -0.15%[SUB_A7]W\n[SUB_A7]RMonthly War Exhaustion: +5\nRuling Party Support: -40%[SUB_A7]W;;;;;;;;x
lawmedium_title;전시 시민적 자유 유예 시행;Enact Wartime Suspension of Civil Liberties;;;;;;;;x
lawmedium_desc;시민적 자유는 정부가 정당한 절차 없이는 축소할 수 없는 자유입니다. 언론, 종교, 표현, 집회, 연설의 자유, 고문과 실종으로부터의 자유 등이 그것입니다.\n\n[SUB_A7]Y해당 수준에서의 변동사항:[SUB_A7]W\n[SUB_A7]G주민 불만도: -0.1%[SUB_A7]W\n[SUB_A7]R월간 염전도: +2.5\n여당 지지: -20%[SUB_A7]W;Civil liberties or personal freedoms are those that the government cannot abridge without due process. They include the freedom of press, religion, expression, assembly, speech, and freedom from torture and disappearance.\n\n[SUB_A7]YThe modifiers for this level are:[SUB_A7]W\n[SUB_A7]GPop Militancy: -0.1%[SUB_A7]W\n[SUB_A7]RMonthly War Exhaustion: +2.5\nRuling Party Support: -20%[SUB_A7]W;;;;;;;;x
lawlow_title;제한적 전시 비상지휘권 시행;Enact Limited Wartime Emergency Powers;;;;;;;;x
lawlow_desc;비상사태 선포는 시민들에게 평범한 행동양식을 바꾸라고 경고하는 동시에 정부기관에 비상계획을 시행하라고 명령합니다. 이는 재난, 민란, 혹은 전쟁 선포나 무력충돌 상황에 따라 시행됩니다.;Declaring a state of emergency alerts citizens to change their normal behavior and orders government agencies to implement emergency plans, and can be done during a time of disaster, during a period of civil unrest, or following a declaration of war or situation of armed conflict.\n\n[SUB_A7]YThe modifiers for this level are:[SUB_A7]W\n[SUB_A7]GPop Militancy: -0.05%[SUB_A7]W\n[SUB_A7]RMonthly War Exhaustion: +1.25\nRuling Party Support: -10%[SUB_A7]W;;;;;;;;x
lawhigh;계엄령 발효 중;Martial law in effect;;;;;;;;x
lawmedium;시민적 자유 유예 발표 중;Civil liberty suspension in effect;;;;;;;;x
lawlow;비상지휘권 발효 중;Emergency powers in effect;;;;;;;;x
lawno;최소한의 법적 제한;Minimal wartime legal restrictions for citizens;;;;;;;;x
nuke_fallout;핵폭발로 인한 방사능 낙진;Nuclear Fallout;;;;;;;;x
EVTDESC1410153;핵조기경보체계가 경쟁 초강대국의 핵공격을 감지했습니다. 장성들은 너무 늦기 전인 지금이라도 보복해야 한다고 간언했습니다. 한편 정치 고문들은 상호확증파괴 이론에 따라 이유 없는 공격은 비논리적이라며 경보의 신뢰성을 의심하고 있습니다.;Our Nuclear Early Warning System has detected a nuclear attack from our rival superpower. Our military Generals have advised that we should retaliate back now before it is too late. Our political advisors are doubting the reliability of the warning as an unprovoked attack is illogical as per the theory of MAD.;;;;;;;;x
urbanisation_title;도시화 국가발전정책으로 설정;Set Urbanisation as our National Development Policy;;;;;;;;x
ruralisation_title;전원화 국가발전정책으로 설정;Set Ruralisation as our National Development Policy;;;;;;;;x
urbanisation_desc;도시는 돈, 서비스, 부와 기회가 집중된 곳입니다. 많은 시골 주민들은 돈을 벌고 사회적 지위를 바꾸기 위해 도시로 몰려듭니다. 일자리와 환전 자산을 제공하는 기업일수록 도심에 집중돼있습니다. 그 원천이 무역이든 관광이든 간에, 일반적으로 외화는 도시에 위치한 항구나 은행체계을 통해서 유입됩니다. 많은 사람들이 경제적 기회를 얻기 위해 도시로 이주하지만, 이것만이 최근 중국이나 인도와 같은 개발도상국의 매우 높은 도시화율을 충분히 설명하지는 못합니다. 과소문제도 도시화에 기여하는 요소입니다. 주로 작은 가족농장이나 마을의 집단농장과 같은 시골 지역은 (확실히 도시를 능가할 수도 있지만) 상대적이고 전반적인 삶의 질이 매우 주관적인데다 역사적으로 공산품에 접근하는 것이 어렵습니다.;In cities, money, services, wealth and opportunities are centralised. Many rural inhabitants come to the city to seek their fortune and alter their social position. Businesses, which provide jobs and exchange capital, are more concentrated in urban areas. Whether the source is trade or tourism, it is also through the ports or banking systems, commonly located in cities, that foreign money flows into a country. Many people move into cities for the economic opportunities, but this does not fully explain the very high recent urbanisation rates in places like China and India. Rural flight is a contributing factor to urbanisation. In rural areas, often on small family farms or collective farms in villages, it has historically been difficult to access manufactured goods, though the relative overall quality of life is very subjective, and may certainly surpass that of the city.;;;;;;;;x
ruralisation_desc;탈도시화는 사람들이 시골에서 도시로 이주하는 과정인 도시화의 반대 현상입니다. 사람들은 취업이나 단순한 삶을 포함해 다양한 이유로 시골에서 도시로 옮겨왔습니다. 그러나 최근 몇 년 동안 기술이 발전하면서 이러한 과정이 역행하고 있습니다. 농촌 사람들이 시골에서도 인터넷을 통해 집에서 일할 수 있게 되면서 더이상 취업을 위해 도시로 이동할 필요가 없어졌습니다. 과거에는 다기업 사업체가 값싼 노동력을 위해 빈국의 노동자들을 고용해 외주를 사용했지만, 최근에는 기업들이 "시골 외주"를 사용합니다. 시골 외주는 중소규모 마을의 자원을 이용해 시골과 시골 지역사회에 일자리를 창출합니다. 가족 전체를 완전히 새로운 환경으로 옮길 필요가 없고, 불필요한 비용도 줄입니다. 이러한 시골의 근로자들 대부분은 급여를 적게 받지만 집에서나 사무실에서 일할 선택권이 있습니다. 만약 그들이 도시에 있다면, 회사는 완전히 새로운 사무실에 더 많은 돈을 쓸 것입니다.;Deurbanisation is the opposite of urbanisation, the process by which people migrate from rural to urban communities. People have moved from rural to urban communities for various reasons including job opportunities and simpler lives. In recent years, due to technology this process has been happening in reverse. With the rate of technology, people from rural communities can work from home because they can connect with each other via rural Internet, which no longer requires moving to an urban community for employment opportunities. In past years, a multi-corporation business would use outsourcing by hiring workers in poorer countries for cheap labor, but in more recent years, corporations have been using "rural sourcing." Rural sourcing is using a source from small- to medium-sized towns, this creates jobs in the country and also for rural communities so they do not need to move their entire family to a whole new setting, and also reduces unnecessary expenses. Most of the workers in these rural settings get paid less but have an option of either working from home or an office. If they were in an urban setting, the company would spend more money on an entirely new office.;;;;;;;;x
urbanisation;도시화 중점;Urbanisation Focus;;;;;;;;x
ruralisation;전원화 중점;Ruralisation Focus;;;;;;;;x
relations_timer;다른 국가와의 관계가 최근 변화함;Recently altered relations with another country;;;;;;;;x
xeu_friendship_title;유럽 우호협정 갱신;Renew the European Accord of Friendship;;;;;;;;x
xeu_friendship_desc;현재 유럽공동체 회원국이므로 유럽 국가자유공동체를 하나로 묶는 우호협정을 갱신할 수 있습니다. 해당 협정은 유럽 동업국들과의 관계를 증진시키고 그들과의 충돌 가능성을 줄이는데 도움이 될 것입니다.;As we are now members of the European Community, we can choose to renew the accords of Friendships that bind the Community of Free European Nations together. The accord will allow us to increase our relations with our European Partners and help reduce the possibility of conflict with them.;;;;;;;;x
usa_uk_friendship_title;영국-미국 특수관계 갱신;Renew the Anglo-American Special Relationship;;;;;;;;x
usa_uk_friendship_desc;특수관계는 영국과 미국 간의 유달리 긴밀한 정치, 외교, 문화, 경제, 군사, 역사적 관계를 뜻하는 비공식 용어로, 1946년 윈스턴 처칠이 연설에서 처음 사용했습니다. 영국과 미국 모두 다른 나라들과도 긴밀한 관계를 맺고 있지만, 경제 활동, 무역과 상업, 군사 계획, 군사 작전 실행, 핵무기 기술, 정보 공유 등에서 양국의 협력 수준은 주요 강대국들 사이에서 "비교할 수 없는" 것으로 묘사돼왔습니다.;The Special Relationship is the unofficial term for the exceptionally close political, diplomatic, cultural, economic, military and historical relations between the United Kingdom and the United States. It was used in a 1946 speech by Winston Churchill. Although both the United Kingdom and United States have close relationships with many other nations, the level of cooperation between them in economic activity, trade and commerce, military planning, execution of military operations, nuclear weapons technology, and intelligence sharing has been described as "unparalleled" among major powers.;;;;;;;;x
literate_nation1;국가교육 1단계;Educated Nation Level 1;;;;;;;;x
literate_nation2;국가교육 2단계;Educated Nation Level 2;;;;;;;;x
literate_nation3;국가교육 3단계;Educated Nation Level 3;;;;;;;;x
literate_nation4;국가교육 4단계;Educated Nation Level 4;;;;;;;;x
literate_nation5;국가교육 5단계;Educated Nation Level 5;;;;;;;;x
literate_nation6;국가교육 6단계;Educated Nation Level 6;;;;;;;;x
literate_nation7;국가교육 7단계;Educated Nation Level 7;;;;;;;;x
literate_nation8;국가교육 8단계;Educated Nation Level 8;;;;;;;;x
literate_nation9;국가교육 9단계;Educated Nation Level 9;;;;;;;;x
literate_nation10;국가교육 10단계;Educated Nation Level 10;;;;;;;;x
taiwan_economy;중화민국 경제개혁 시행;Taiwanese Economic Reforms Enacted;;;;;;;;x
taiwan_land_reform_title;중화민국 경제개혁 시행;Enact Taiwanese Economic Reforms;;;;;;;;x
taiwan_land_reform_desc;경제적 압력에 직면한 국민당 정권은 몇 가지 경제계획/정책을 수립했습니다. 국민당이 경제의 장기적 성장을 위해 가장 중요시한 것은 교육으로, 보편적인 초등교육을 시작한 후 문해율이 기초적인 수준에 이르자 상위수준의 교육으로도 확대했습니다. 구대만 달러를 대체하기 위해 신대만 달러도 발행했습니다. 기존 기득권이 아닌 국민당이 지휘한 토지개혁도 성공적으로 끝났습니다. 게다가, 미국의 원조도 개혁에 도움이 됐습니다.;Facing the economic pressure, the Kuomintang regime established several economic plans and policies. Of primary importance for the long-run growth of this economy was the commitment to education, beginning with universal elementary education, expanded to upper level schooling as basic levels of literacy were attained. The New Taiwan dollars were issued to replace the Old Taiwan dollars. Successful land reform also took place, enabled by the KMT's interesting role as recent immigrants, and not vested landowners. In addition, the United States aid also helped the reformation of Taiwan's economy.;;;;;;;;x
silk_road;일대일로 계획 참가자;One Belt, One Road Program Participant;;;;;;;;x
form_one_belt_title;일대일로 계획 착수;Initiate the One Belt, One Road Program;;;;;;;;x
form_one_belt_desc;비단길 경제벨트, 21세기 비단길, 일대일로는 중화인민공화국 주석인 시진핑이 국가 간 연결과 협력을 중심으로 해서 제시한 개발전략 및 틀입니다. 중화인민공화국과 유라시아의 나머지 지역들 간의 육지에 기반을 둔 "비단길 경제벨트"와 원양항행용 "바다 비단길"라는 두 요소로 구성됩니다. 이 전략은 중국이 세계 정세에서의 역할을 키우려 하며, 철강제조업과 같은 분야에서 우선적으로 역량에 대한 협력을 필요로 함을 강조합니다. 2013년 9월과 10월 중국은 각각 비단길 경제벨트와 바다 비단길 계획을 공개했습니다. 한편으로는 리커창 총리가 아시아와 유럽을 국빈방문하면서 추진하기도 했습니다.;The Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road, also known as The Belt and Road (abbreviated B&R), One Belt, One Road (abbreviated OBOR) or the Belt and Road Initiative is a development strategy and framework, proposed by Chinese paramount leader Xi Jinping that focuses on connectivity and cooperation among countries primarily between the People's Republic of China and the rest of Eurasia, which consists of two main components, the land-based "Silk Road Economic Belt" (SREB) and oceangoing "Maritime Silk Road" (MSR). The strategy underlines China's push to take a bigger role in global affairs, and its need for priority capacity cooperation in areas such as steel manufacturing. It was unveiled in September and October 2013 in announcements revealing the SREB and MSR, respectively. It was also promoted by Premier Li Keqiang during the State visit in Asia and Europe.;;;;;;;;x
join_one_belt_title;일대일로 계획 동참;Join the One Belt, One Road Program;;;;;;;;x
join_one_belt_desc;비단길 경제벨트, 21세기 비단길, 일대일로는 중화인민공화국 주석인 시진핑이 국가 간 연결과 협력을 중심으로 해서 제시한 개발전략 및 틀입니다. 중화인민공화국과 유라시아의 나머지 지역들 간의 육지에 기반을 둔 "비단길 경제벨트"와 원양항행용 "바다 비단길"라는 두 요소로 구성됩니다. 이 전략은 중국이 세계 정세에서의 역할을 키우려 하며, 철강제조업과 같은 분야에서 우선적으로 역량에 대한 협력을 필요로 함을 강조합니다. 2013년 9월과 10월 중국은 각각 비단길 경제벨트와 바다 비단길 계획을 공개했습니다. 한편으로는 리커창 총리가 아시아와 유럽을 국빈방문하면서 추진하기도 했습니다.;The Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road, also known as The Belt and Road (abbreviated B&R), One Belt, One Road (abbreviated OBOR) or the Belt and Road Initiative is a development strategy and framework, proposed by Chinese paramount leader Xi Jinping that focuses on connectivity and cooperation among countries primarily between the People's Republic of China and the rest of Eurasia, which consists of two main components, the land-based "Silk Road Economic Belt" (SREB) and oceangoing "Maritime Silk Road" (MSR). The strategy underlines China's push to take a bigger role in global affairs, and its need for priority capacity cooperation in areas such as steel manufacturing. It was unveiled in September and October 2013 in announcements revealing the SREB and MSR, respectively. It was also promoted by Premier Li Keqiang during the State visit in Asia and Europe.;;;;;;;;x
form_spy_agency_title;국가정보원 결성;Form a National Intelligence Agency;;;;;;;;x
form_spy_agency_desc;정보기관은 법 집행, 안보, 군사, 외교정책의 목표를 지원하기 위해 정보의 수집, 분석, 활용을 담당하는 정부기관입니다. 정보수집 수단은 명백하고 은밀하며 첩보, 통신 차단, 암호 분석, 다른 기관과의 협력, 공공 출처의 평가를 포함합니다. 해당 정보의 수집 및 전파는 정보 분석 또는 정보 평가로 유명합니다.;An intelligence agency is a government agency responsible for the collection, analysis, and exploitation of information and intelligence in support of law enforcement, national security, military, and foreign policy objectives. Means of information gathering are both overt and covert and may include espionage, communication interception, cryptanalysis, cooperation with other institutions, and evaluation of public sources. The assembly and propagation of this information is known as intelligence analysis or intelligence assessment.;;;;;;;;x
spy_agency;국가정보원;National Intelligence Agency;;;;;;;;x
fake_moon_mission_title;가짜 달 착륙 시도;Attempt to Fake a Moon Landing;;;;;;;;x
fake_moon_mission_desc;달 착륙을 거짓으로 하면 실제로 수행할 경우 소요하는 돈을 절약하면서도 우주 경쟁에서의 선두를 유지할 수 있습니다. 물론 실패할시 외교적 실패나 국제적인 굴욕을 감수해야 합니다.;A Fake Moon landing would allow us to save a lot of money that would have been spent on an actual Moon Mission but still giving us the claim to winning the Space Race. There is significant risk in doing the faking a Moon Mission with plenty of diplomatic fallout and international humiliation.;;;;;;;;x
EVTDESC1412049;달 착륙 음모론은 아폴로 계획의 달 착륙이 미항공우주국이 다른 기관의 도움을 받아 꾸민 속임수라고 주장하는 음모론입니다. 가장 주목할 만한 주장은 6명의 유인 착륙(1969년 2월)이 가짜이며 12명의 아폴로 우주비행사가 실제로는 달 위를 걷지 않았다는 것입니다. 1970년대 중반부터 다양한 단체와 개인은 미항공우주국과 그들의 정치적 동료들이 사진, 원격측정 테이프, 라디오 및 TV 전송, 문락 샘플, 심지어 몇몇 주요 목격자들을 포함한 증거들을 제조, 변조 또는 파기해 착륙이 일어났다고 믿게 만들었다고 주장해왔습니다.;Moon landing conspiracy theories are conspiracy theories which claim that some or all elements of the Apollo program and the associated Moon landings were hoaxes staged by NASA with the aid of other organisations. The most notable claim is that the six manned landings (1969?2) were faked and that twelve Apollo astronauts did not actually walk on the Moon. Various groups and individuals have made claims since the mid-1970s, that NASA and others knowingly misled the public into believing the landings happened, by manufacturing, tampering with, or destroying evidence including photos, telemetry tapes, radio and TV transmissions, Moon rock samples, and even some key witnesses.;;;;;;;;x
too_rich_nation2;풍족한 국가;Affluent Nation;;;;;;;;x
too_rich_nation3;많이 풍족한 국가;Very Affluent Nation;;;;;;;;x
too_rich_nation4;매우 풍족한 국가;Massively Affluent Nation;;;;;;;;x
internationalism_title;국제주의 육성;Promote Internationalism;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
internationalism_desc;국제주의는 국가와 국민 사이에 더 큰 정치적 또는 경제적 협력을 표방하는 정치적 원리입니다. 세계인들은 국가적, 정치적, 문화적, 인종적, 또는 계급적 경계를 가로질러 단결해야 하며, 세계의 정부들은 그들간의 장기적 이익이 단기적 분쟁보다 더 중요하므로 협력해야 합니다. 엘리트들 간의 국제주의적인 가치로 인해서 $COUNTRY$의 초국가적 무역블록에 더 적극적으로 참여할 수 있습니다.;Internationalism is a political principle which advocates a greater political or economic cooperation among nations and peoples. People of the world should unite across national, political, cultural, racial, or class boundaries and that governments of the world should cooperate because their mutual long-term interests are of greater importance than their short-term disputes. Internationalist values among the elites will make them be more willing to join our $COUNTRY_ADJ$ trade block super state.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
form_korea_now_title;한국 통일 시작;Begin Korean Unification;;;;;;;;x
form_korea_now_desc;한국 통일은 조선민주주의인민공화국(일반적으로 북한)과 대한민국(일반적으로 남한) 그리고 비무장지대를 단일정부에 모으는 잠재적인 미래를 말합니다. 통일을 위한 과정은 2000년 6월 6.15 남북공동선언에서 시작됐습니다. 양국은 미래에 평화통일을 위해 노력하기로 합의했습니다. 그러나 1940년대의 분단 이후 정치경제적으로 달라진 점이 많은데다 양국 간에 긴장도 계속돼 많은 어려움에 부딪혔습니다.;Korean reunification refers to the potential future reunification of the Democratic People's Republic of Korea (commonly known as North Korea), the Republic of Korea (commonly known as South Korea), and the Korean Demilitarized Zone under a single government. The process towards such a merger was started by the June 15th NorthSouth Joint Declaration in June 2000, where the two countries agreed to work towards a peaceful reunification in the future. However, the process of reunification has met many difficulties due to ongoing tension between the two states, which have become politically and economically different since their separation in the 1940s.;;;;;;;;x
EVTDESC1412046;소련의 점령과 임시정부의 통치는 헝가리 왕국의 운명을 결정했습니다. 이후 고위국가평의회가 1946년 2월 1일 왕정을 공식적으로 폐지할 때까지 국가의 집단섭정으로 활동했습니다. 이후 왕국은 헝가리 제2공화국이 계승했고, 이는 빠르게 헝가리 인민공화국의 탄생으로 이어졌습니다.;Under Soviet occupation and provisional governments, the fate of the Kingdom of Hungary was already determined. A High National Council was appointed the country's collective Head of State until the monarchy was formally dissolved on 1 February 1946. The Regency was replaced by the Second Hungarian Republic. It was quickly followed by the creation the People's Republic of Hungary.;;;;;;;;x
EVTDESC1412044;군은 니콜라스 그루니츠키가 이끄는 임시정부에 권력을 이양했고, 1963년 5월 그루니츠키가 공화국의 대통령으로 선출됐습니다. 새 지도부는 프랑스와의 관계를 발전시키는 정책을 추구했습니다. 그의 주된 목적은 남북의 모순을 잠재우면서 새로운 헌법(1963년)을 공포하고 다당제를 도입하는 것이였습니다. 그러나 정확히 4년 후인 1967년 1월 13일 냐싱베 에야데마가 무혈 쿠데타로 그루니츠키를 축출하고 대통령직을 맡았습니다. 그는 1969년 11월에 "토고 국민집회"를 창당한 후 다른 정당들의 활동을 금지하는 일당제를 도입했습니다.;The military handed over power to an interim government led by Nicolas Grunitzky. In May 1963 Grunitzky was elected President of the Republic. The new leadership pursued a policy of developing relations with France. His main aim was to dampen the contradictions between north and south, promulgate a new constitution (1963) and introduce a multiparty system. Exactly four years later, on 13 January 1967, Eyad?a Gnassingb?overthrew Grunitzky in a bloodless coup and assumed the presidency. He created the "Rally of the Togolese People" party, banned activities of other political parties and introduced a one-party system in November 1969.;;;;;;;;x
EVTDESC1412045;전투적인 좌파야당들이 포기하지 않자 마삼바 데바는 결국 항복하고 1968년 중반 마리앵 응구아비의 사면을 선언한 후 석방했고, 9월에 권좌를 포기했습니다. 마침내 1968년 12월 31일 마리앵 응구아비가 국가원수가 됐습니다. 1969년 1월 31일 그는 "인민공화국"의 형태인 사회주의 국가를 공식으로 선포했습니다. 정부는 브라자빌에서 강력하게 중앙집중화됐으며 주요 정부 직책은 이전 공화국의 국회를 폐지한 후 콩고 노동자당이 인계했습니다. 마르크스-레닌주의 콩고 노동자당은 1969년 12월 29-31일까지 수도에서 구성회의를 개최해 새로운 국가의 유일정당으로 발돋움했습니다. 다음 해 마리앵 응구아비는 생산수단 국유화 등 많은 공산주의 정책을 도입했습니다. 1977년 요아힘 욤비 오팡고 대령이 응구아비를 암살한 후 그를 승계했는데, 그는 데니스 사수 응게소가 집권한 1979년 2월까지 전국을 통치했습니다.;Seeing that the militant leftist opposition was not giving up, Massamba-D?at ended up yielding and proclaimed an amnesty, freeing Marien Ngouabi, among other political prisoners in mid 1968. Following the amnesty Massamba-D?at relinquished his power in September giving way to a period of instability. Finally on 31 December 1968 Marien Ngouabi became the head of state. The new leader officially proclaimed a Socialist-oriented state in the form of a "Popular Republic" on 31 January 1969. The administration became strongly centralized in Brazzaville and the main government posts were taken over by Congolese Workers' Party Parti congolais du travail (PCT)?cadres after abolishing the national assembly of the previous republic. The Marxist-Leninist PCT held a constitutive congress in the capital from 29 to 31 December 1969, becoming the sole party of the new state. Marien Ngouabi further introduced a number of communist policies such as nationalising the means of production?in the succeeding years. Ngouabi was assassinated in 1977 and was succeeded by colonel Joachim Yhombi-Opango, who ruled until February 1979, when Denis Sassou-Nguesso rose to power.;;;;;;;;x
uniting_for_peace;국제연합이 최근 평화결의안을 위한 단결 발동;Recently invoked the Uniting for Peace resolution in the UN;;;;;;;;x
uniting_for_peace_title;적국에게 평화를 추구하도록 압력을 가하는 평화결의안 발동;Invoke the Uniting for Peace Resolution to pressure our enemies to seek peace;;;;;;;;x
uniting_for_peace_desc;안전보장이사회가 국제평화와 안전유지에 대한 일차적 책임을 이행하지 않아 평화에 위협적으로 보이는 경우, 침략 행위를 저지른 경우 국제연합 총회는 회원국들에게 무력 사용을 포함해 집단적 조치를 권고합니다.;The Uniting for Peace Resolution resolves that if the Security Council, because of lack of unanimity of the permanent members, fails to exercise its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in any case where there appears to be a threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression, the General Assembly shall consider the matter immediately with a view to making appropriate recommendations to Members for collective measures, including in the case of a breach of the peace or act of aggression the use of armed force when necessary, to maintain or restore international peace and security.;;;;;;;;x
EVTDESC1412042;안전보장이사회가 국제평화와 안전유지에 대한 일차적 책임을 이행하지 않아 평화에 위협적으로 보이는 경우, 침략 행위를 저지른 경우 국제연합 총회는 회원국들에게 무력 사용을 포함해 집단적 조치를 권고합니다.;The Uniting for Peace Resolution resolves that if the Security Council, because of lack of unanimity of the permanent members, fails to exercise its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in any case where there appears to be a threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression, the General Assembly shall consider the matter immediately with a view to making appropriate recommendations to Members for collective measures, including in the case of a breach of the peace or act of aggression the use of armed force when necessary, to maintain or restore international peace and security.;;;;;;;;x
transition_to_social_democracy_from_communism_title;공산주의의 사회민주주의 이행;Transition to Socialist Democracy from Communism;;;;;;;;x
transition_to_social_democracy_from_communism_desc;과도기적 헌법을 국민투표에서 승인하면서 사회민주주의로의 이행이 시작됐습니다. 지난 해 동안 체계적인 헌법을 국민투표에서 승인하면서 제한적 민주주의가 최종적으로 복원됐습니다. 새 헌법은 향후 개정을 위한 조항들을 추가했으며, 대통령 국민투표 이후 공산당 일당독재는 종식됐습니다.;The transition to Scoialist Democracy began when a Constitution establishing a transition itinerary was approved in a plebiscite. During the last yeasr, several organic constitutional laws were approved leading to the final restoration of limited democracy. After the presidential plebiscite, the New Constitution, still in force today, was add to ease provisions for future amendments to the constitution, ending Communist monopoly of power.;;;;;;;;x
liechenstein;리히텐슈타인 공국;Principality of Liechenstein;;;;;;;;x
monaco;모나코국;State of Monaco;;;;;;;;x
andorra;안도라국;State of Andorra;;;;;;;;x
vatican_city;바티칸 시국;Vatican City;;;;;;;;x
san_marino;산마리노 공화국;Republic of San Marino;;;;;;;;x
one_sea_level;해수면 30센티미터 이상 상승;Sea Levels rise 30cm above baseline;;;;;;;;x
two_sea_level;해수면 40센티미터 이상 상승;Sea Levels rise 40cm above baseline;;;;;;;;x
three_sea_level;해수면 50센티미터 이상 상승;Sea Levels rise 50cm above baseline;;;;;;;;x
four_sea_level;해수면 80센티미터 이상 상승;Sea Levels rise 80cm above baseline;;;;;;;;x
instability_continent;불안한 정부;Unstable Government;;;;;;;;x
french_empire;프랑스 식민제국;French Empire;;;;;;;;x
rich_nation;건강한 외화 보유고;Healthy Foreign Reserves;;;;;;;;x
richer_nation;풍부한 외화 보유고;Plentiful Foreign Reserves;;;;;;;;x
too_rich_nation;거대한 외화 보유고;Huge Foreign Reserves;;;;;;;;x
too_rich_nation1;막대한 외화 보유고;Massive Foreign Reserves;;;;;;;;x
commonwealth_align_title;영연방왕국과의 결합;Align with the Royal Commonwealth;;;;;;;;x
commonwealth_align_desc;국가원수가 영국 및 영연방왕국 군주인만큼 영국과의 연계를 강화하려면 영국과 결합해야 합니다. 이는 대영제국의 잔재를 유지하는데 도움이 될 것입니다.;As our Head of State is also the Monarch of the United Kingdom and the other Commonwealth Realms, we can choose to align with the British to strengthen our ties with the Royal Commonwealth. This will help to keep the remnants of the British Empire relevant in an increasingly different world.;;;;;;;;x
commonwealth_timer;최근 영연방왕국과 결합;Recently aligned with the Royal Commonwealth;;;;;;;;x
EVTDESC1410132;초음속 여객기는 음속보다 빠른 속도로 승객을 수송하도록 설계된 민간 초음속 항공기입니다. 초음속 여객기는 수많은 최근 및 진행 중인 설계 연구의 대상입니다. 현재 단점 및 설계시 과제는 이륙과 비행중의 음속으로 인한 과도한 소음 발생, 높은 개발비, 비싼 건설자재, 무거운 중량, 그리고 아음속 여객기에 비해 비싼 좌석비입니다.;A supersonic transport (SST) is a civilian supersonic aircraft designed to transport passengers at speeds greater than the speed of sound. Supersonic airliners have been the objects of numerous recent and ongoing design studies. Drawbacks and design challenges are excessive noise generation (at takeoff and due to sonic booms during flight), high development costs, expensive construction materials, great weight, and an increased cost per seat over subsonic airliners.;;;;;;;;x
blackmail_failed;국제연합 원조 협박 시도 실패;Attempt to blackmail the UN for aid failed;;;;;;;;x
EVTDESC1412030;국제사법재판소가 남중국해제도 분쟁에 대해 우리 측에 유리한 판결을 내렸습니다. 재판소는 해당 영토에 대한 우리의 영유권을 뒷받침하는 역사적 문서와 지리적 문서들을 인용했습니다.;The ICJ has ruled in our favour in the ongoing South China Sea Dispute. The ICJ has cited the weight of historical documents and geographical documents supporting our claim over our part of the Islands allowing us to have a legitimate claim over those regions.;;;;;;;;x
EVTDESC1412031;국제사법재판소가 남중국해제도 분쟁에 대해 $FROMCOUNTY$ 측에 유리한 판결을 내렸습니다. 재판소는 해당 영토에 대한 우리의 영유권을 뒷받침하는 역사적 문서와 지리적 문서들을 인용했습니다.;The ICJ has ruled in $FROMCOUNTY$'s favour in the ongoing South China Sea Dispute. The ICJ has cited the weight of historical documents and geographical documents supporting their claim over our part of the Islands allowing them to have a legitimate claim over those regions.;;;;;;;;x
pop_field_title;남중국해제도에 정착촌 건설;Build Population Settlements in the South China Sea Islands;;;;;;;;x
air_field_title;남중국해제도에 비행장 건설;Build Air Fields in the South China Sea Islands;;;;;;;;x
naval_field_title;남중국해제도에 해군기지 건설;Build Naval Bases in the South China Sea Islands;;;;;;;;x
reclaim_land_title;남중국해제도 개간;Reclaim Land in the South China Sea Islands;;;;;;;;x
pop_field_desc;남중국해제도에 정착촌을 건설하면 섬에 대한 영유권이 강해질 것이며, 다른 국가들의 영유권은 더욱 약해졌음을 지상에서 보여줄 것입니다.;Building Population Settlements in the South China Sea Islands will strengthen our claim over the Islands and will allow us to have facts on the ground to further erode the ability for other nations to claim sovereignty over the Islands.;;;;;;;;x
air_field_desc;남중국해제도에 비행장을 건설하면 섬에 대한 영유권이 강해질 것이며, 다른 국가들의 영유권은 더욱 약해졌음을 상공에서 보여줄 것입니다.;Building Air Fields in the South China Sea Islands will strengthen our claim over the Islands and will allow us to have facts on the ground to further erode the ability for other nations to claim sovereignty over the Islands.;;;;;;;;x
naval_field_desc;남중국해제도에 해군기지를 건설하면 섬에 대한 영유권이 강화될 것이며, 다른 국가들의 영유권은 더욱 약해졌음을 해상에서 보여줄 것입니다.;Building Naval Bases in the South China Sea Islands will strengthen our claim over the Islands and will allow us to have facts on the ground to further erode the ability for other nations to claim sovereignty over the Islands.;;;;;;;;x
reclaim_land_desc;남중국해제도를 개간하면 섬에 대한 영유권이 강해질 것이며, 다른 국가들의 영유권은 더욱 약해졌음을 보여줄 것입니다.;Reclaiming land in the South China Sea Islands will give us the foundations to build on the islands further to strengthen our claim over the Islands and will allow us to have facts on the ground to further erode the ability for other nations to claim sovereignty over the Islands.;;;;;;;;x
pop_field;정착촌;Population Settlements;;;;;;;;x
air_field;비행장;Air Fields;;;;;;;;x
naval_field;해군기지;Naval Bases;;;;;;;;x
reclaim_land;간척지;Reclaim Land;;;;;;;;x
dispute_south_china_sea;국제사법재판소에서 남중국해제도 분쟁 사건 진행 중;South China Sea Dispute Case in ICJ underway;;;;;;;;x
dispute_south_china_sea_title;남중국해제도 분쟁;Dispute Ownership of the South China Sea Islands;;;;;;;;x
dispute_south_china_sea_desc;남중국해제도 분쟁은 브루나이국, 중화인민공화국, 중화민국, 말레이시아, 인도네시아, 필리핀, 베트남 사회주의 공화국 등 해당 지역 내 여러 주권국들이 영유권을 주장하는 섬과 해역을 모두 포함합니다. 상당수의 세계무역이 남중국해를 통과하므로 남중국해를 공해로 유지하기를 원하는 국가들도 많으며 이러한 상황을 촉진하기 위해 여러 나라(예: 미국)가 "항행의 자유" 작전을 수행하고 있습니다. 분쟁은 섬, 암초, 둑 그리고 스프래틀리섬과 파라셀섬을 포함한 남중국해와 통킹만을 포함한 다양한 경계들을 포함합니다. 인도네시아 나투나제도 인근 해역에서의 분쟁을 포함한 추가 분쟁이 있는데, 대부분의 정의는 남중국해의 일부가 아닙니다. 그 나라들의 관심사는 수역에 대한 권리를 유지하거나 획득해 남중국해의 다양한 지역에서의 원유와 천연 가스의 탐사와 잠재적 착취, 그리고 중요한 선박 차선의 전략적 통제를 얻는 것입니다.;The South China Sea disputes involve both island and maritime claims among several sovereign states within the region, namely the Nation of Brunei, the People's Republic of China (PRC), the Republic of China (Taiwan) (ROC), Malaysia, Indonesia, the Republic of the Philippines, and the Socialist Republic of Vietnam. As a high proportion of the world's trade passes through the South China Sea, there are many non-claimant nations that want the South China Sea to remain as international waters, with several nations (e.g. the United States of America) conducting "freedom of navigation" operations to promote this situation. The disputes include the islands, reefs, banks and other features of the South China Sea, including the Spratly and Paracel islands, and the various boundaries, including those in the Gulf of Tonkin. There are further disputes, including the dispute in the waters near the Indonesian Natuna Islands which, by most definitions, are not part of the South China Sea. The interests of the nations include retaining or acquiring the rights to fishing areas; the exploration and potential exploitation of crude oil and natural gas under the waters of various parts of the South China Sea, and the strategic control of important shipping lanes.;;;;;;;;x
death_camp;강제수용소;Concentration Camp in Province;;;;;;;;x
establish_death_camp_title;강제수용소 설치;Set up Concentration Camps in our nation;;;;;;;;x
establish_death_camp_desc;노동집중소 및 노동수용소는 형법상 형벌의 형태로 수감자들에게 형벌노동을 강요하는 간이형 유치시설입니다. 노동수용소는 노예제도와 많은 공통점을 가집니다. 노동수용소의 조건은 운영자에 따라 크게 다릅니다. 20세기에 새로 등장한 노동수용소는 전체주의 정권하에서 정치적 반대자(사실이든 아니든)와 다양한 소위 "부적절한" 사람들을 감금하기 위해 개발됐습니다. 이들 중 일부는 정치적 강요로 인해 "교양시설"이라고 불렸지만, 다른 곳들은 전쟁 때 국가의 이익을 위해 산업과 농업의 중추 역할을 했습니다.;A labour Concentration Camp or work camp is a simplified detention facility where inmates are forced to engage in penal labor as a form of punishment under the criminal code. Labor camps have many common aspects with slavery and with prisons (especially prison farms). Conditions at labor camps vary widely depending on the operators. In the 20th century, a new category of labor camps developed for the imprisonment of virtual millions of people who were not criminals per se, but political opponents (real or imagined) and various so-called undesirables under the totalitarian, both communist and fascist regimes. Some of those camps were dubbed "reeducation facilities" for political coercion, but most others served as backbone of industry and agriculture for the benefit of the state especially in times of war.;;;;;;;;x
world_language;업무용 공통어: 영어;International English as our nation's working Lingua Franca;;;;;;;;x
switch_world_language_title;업무용 공통어로 영어 지정;Set International English as our nation's Lingua Franca;;;;;;;;x
switch_world_language_desc;오늘날 세계에서 가장 널리 쓰이고 가장 빠르게 확산되는 언어는 영어로, 제1,2사용자만 해도 전세계적으로 9억명이 넘습니다. 중국에서만 2억-3억 5천만 명의 학습자/사용자가 있으며, 영어를 제2외국어로 사용하는 다양한 수준의 학습과 숙련도를 가진 사람들도 6억 명으로 추정되지만, 이 숫자는 정확하게 평가하기 어렵습니다. 영어는 과학연구와 논문에서 점점 더 세계를 지배하는 언어가 되고 있습니다. 프랑스를 포함한 서유럽 국가들에서는 심지어 국어를 앞지르고 있습니다. 최근 한 연구는 과학연구의 언어로서 영어가 응용과학뿐만 아니라 "하드웨어" 면에서도 프랑스어를 엄청나게 대체했음을 보여줍니다.;One of the most widely spoken and fastest spreading world languages today is English, which has over 900 million first- and second-language users worldwide. It is estimated to have as many as 600 million second-language speakers, including anywhere between 200 and 350 million learners/users in China alone, at varying levels of study and proficiency, though this number is difficult to accurately assess. English is also increasingly becoming the dominant language of scientific research and papers worldwide, having even outpaced national languages in Western European countries, including France, where a recent study showed that English has massively displaced French as the language of scientific research in "hard" as well as in applied sciences.;;;;;;;;x
switch_world_language_remove_title;공통어로 토착어 지정;Set our native langauge as our nation's Lingua Franca;;;;;;;;x
switch_world_language_remove_desc;탈영어는 영어 언어제국주의에 대한 대응으로, 식민지배를 받은 전력이 있는 여러 지역에서는 국가적 자부심의 문제로 변했습니다. 수세기에 걸쳐 영국의 통치를 받은 아일랜드에서는 1892년 11월 25일 더블린에서 아일랜드 민족문학회가 "아일랜드 민족의 탈영어 필요성"에 대해 말하면서, 영어의 장점을 모방하는 것이 아닌 단지 영어라는 이유만으로 아일랜드어를 등한시하고서 영어를 무분별하게 수용하는 어리석음을 지적했습니다.;As a response to English linguistic imperialism, de-anglicisation became a matter of national pride in some places and especially in regions that were once under colonial rule, where vestiges of colonial domination are a sensitive subject. Following centuries of English rule in Ireland, an argument for de-anglicisation was delivered before the Irish National Literary Society in Dublin, 25 November 1892 "When we speak of 'The Necessity for De-Anglicising the Irish Nation', we mean it, not as a protest against imitating what is best in the English people, for that would be absurd, but rather to show the folly of neglecting what is Irish, and hastening to adopt, pell-mell, and indiscriminately, everything that is English, simply because it is English.";;;;;;;;x
unclos_1_title;제1차 해양법에 관한 국제연합 협약 비준;Ratify United Nations Convention on the Law of the Sea I;;;;;;;;x
unclos_3_title;제3차 해양법에 관한 국제연합 협약 비준;Ratify United Nations Convention on the Law of the Sea III;;;;;;;;x
unclos_1_desc;제1차 해양법에 관한 국제연합 협약은 1958년에 4개의 조약을 체결했습니다. 영해 및 인접 해역에 대한 협약(1964년 9월 10일), 대륙붕 협약(1964년 6월 10일), 공해상에 관한 협약(1962년 9월 30일), 공해의 어업 및 생활 자원 보존에 관한 협약(1966년 3월 20일). 비록 제1차 협약이 성공했다고는 하지만, 여전히 영해의 범위에 대한 불씨를 남겨놓았습니다.;UNCLOS I resulted in four treaties concluded in 1958. Convention on the Territorial Sea and Contiguous Zone - 10 September 1964. Convention on the Continental Shelf, entry into force - 10 June 1964. Convention on the High Seas, entry into force - 30 September 1962. Convention on Fishing and Conservation of Living Resources of the High Seas, entry into force - 20 March 1966. Although UNCLOS I was considered a success, it left open the important issue of breadth of territorial waters.;;;;;;;;x
unclos_3_desc;제3차 협약은 많은 조항을 도입했습니다. 가장 중요한 쟁점은 한계점 설정, 항행, 군도 상태 및 교통체계, 배타적 경제수역, 대륙붕 관할권, 해저광업, 개발, 해양 환경보호, 과학연구 및 분쟁 해결입니다. 해당 협약은 지역의 깊게 정의된 기준선에서 측정한 다양한 영역의 한계를 설정합니다.;The convention introduced a number of provisions. The most significant issues covered were setting limits, navigation, archipelagic status and transit regimes, exclusive economic zones (EEZs), continental shelf jurisdiction, deep seabed mining, the exploitation regime, protection of the marine environment, scientific research, and settlement of disputes. The convention set the limit of various areas, measured from a carefully defined baseline.;;;;;;;;x
EVTDESC1412020;1956년 국제연합은 스위스 제네바에서 해양법에 관한 첫 회의를 열었습니다. 제1차 해양법에 관한 국제연합 협약은 1958년에 4개의 조약을 채결했습니다. 영해 및 인접 해역에 대한 협약 - 1964년 9월 10일. 대륙붕 협약 - 1964년 6월 10일. 공해상에 관한 협약 - 1962년 9월 30일. 공해의 어업 및 생활 자원 보존에 관한 협약 - 1966년 3월 20일. 비록 제1차 협약이 성공했다고는 하지만, 여전히 영해의 범위에 대한 불씨를 남겨놓았습니다.;;In 1956, the United Nations held its first Conference on the Law of the Sea (UNCLOS I) at Geneva, Switzerland. UNCLOS I resulted in four treaties concluded in 1958. Convention on the Territorial Sea and Contiguous Zone - 10 September 1964. Convention on the Continental Shelf, entry into force - 10 June 1964. Convention on the High Seas, entry into force - 30 September 1962. Convention on Fishing and Conservation of Living Resources of the High Seas, entry into force - 20 March 1966. Although UNCLOS I was considered a success, it left open the important issue of breadth of territorial waters.;;;;;;;;x
EVTDESC1412021;1960년 국제연합은 제2차 해양법 회의(제2차 해양법에 관한 국제연합 협약)를 개최했지만, 6주간의 제네바 회의는 어떠한 새로운 합의도 이끌어내지 못했습니다. 일반적으로 말하면 개발도상국들과 제3세계 국가들은 미국이나 소련의 고객의 고객, 동맹, 꼭두각시로만 참여했으며 자신의 목소리를 크게 내지 않았습니다.;In 1960, the United Nations held the second Conference on the Law of the Sea ("UNCLOS II") however, the six-week Geneva conference did not result in any new agreements. Generally speaking, developing nations and third world countries participated only as clients, allies, or dependents of the United States or the Soviet Union, with no significant voice of their own.;;;;;;;;x
EVTDESC1412022;제3차 협약은 많은 조항을 도입했습니다. 가장 중요한 쟁점은 한계점 설정, 항행, 군도 상태 및 교통체계, 배타적 경제수역, 대륙붕 관할권, 해저광업, 개발, 해양 환경보호, 과학연구 및 분쟁 해결입니다. 해당 협약은 지역의 깊게 정의된 기준선에서 측정한 다양한 영역의 한계를 설정합니다.;The convention introduced a number of provisions. The most significant issues covered were setting limits, navigation, archipelagic status and transit regimes, exclusive economic zones (EEZs), continental shelf jurisdiction, deep seabed mining, the exploitation regime, protection of the marine environment, scientific research, and settlement of disputes. The convention set the limit of various areas, measured from a carefully defined baseline.;;;;;;;;x
sea_dispute;해양 분쟁 당사국;Currently involved in a Sea Dispute;;;;;;;;x
isa_member;국제해저기구 회원국;Member of the International Seabed Authority;;;;;;;;x
claim_12;영해 육지에서 12해리 주장;Claimed Territorial Waters of 12 nautical miles from Sovereign land;;;;;;;;x
claim_24;영해 및 접속 수역 육지에서 24해리 주장;Claimed Territorial & Contiguous waters of 24 nautical miles from Sovereign land;;;;;;;;x
claim_200;영해 및 접속 수역 및 배타적 경제수역 육지에서 200해리 주장;Claimed Territorial & Contiguous & Exclusive Economic Zone waters of 200 nautical miles from Sovereign land;;;;;;;;x
claim_12_title;영해 12해리 주장;Claim Territorial Waters of up 12 Nautical Miles;;;;;;;;x
claim_12_desc;기준선으로부터 12해리에 이르는 해안 주는 법을 제정하고 사용을 규제하며 모든 자원을 자유롭게 사용할 수 있습니다. 배는 영해 안에서서는 무한하게 통행할 수 있으며, 해상 선박이 영해를 침범하면 불법이라는 점을 이용해 군사용 선박의 통과를 허용하는 전략적 해협을 마련했습니다. "무고한 통행"은 협약에 의해 연안 주의 평화, 질서 또는 안전에 불리하지 않은 신속하고 지속적인 방식으로 영해를 통과하는 것입니다. 낚시, 오염, 무기 실습 및 감시는 "무죄"가 아니며 잠수함 및 기타 수중 차량은 표면을 항해하고 깃발을 보여주어야 합니다. 국가는 국가 보안의 보호를 위해 필수적일 경우 영해의 특정 지역에서 무고한 통과를 일시적으로 중단할 수 있습니다.;Out to 12 nautical miles from the baseline, the coastal state is free to set laws, regulate use, and use any resource. Vessels were given the right of innocent passage through any territorial waters, with strategic straits allowing the passage of military craft as transit passage, in that naval vessels are allowed to maintain postures that would be illegal in territorial waters. "Innocent passage" is defined by the convention as passing through waters in an expeditious and continuous manner, which is not "prejudicial to the peace, good order or the security" of the coastal state. Fishing, polluting, weapons practice, and spying are not "innocent", and submarines and other underwater vehicles are required to navigate on the surface and to show their flag. Nations can also temporarily suspend innocent passage in specific areas of their territorial seas, if doing so is essential for the protection of its security.;;;;;;;;x
claim_24_title;접속 수역 12해리 주장;Claim Contiguous zone of up 12 Nautical Miles;;;;;;;;x
claim_24_desc;영해 기준선 한계인 12해리(22 km) 너머에 12해리(22 km)가 또 있습니다. 접속 수역은 영토 또는 영해가 침해받거나 침해받으려 하는 경우 세관, 세무, 이민, 오염 영역에서 법을 집행할 수 있는 구역입니다.;Beyond the 12-nautical-mile (22 km) limit, there is a further 12 nautical miles (22 km) from the territorial sea baseline limit, the contiguous zone, in which a state can continue to enforce laws in four specific areas: customs, taxation, immigration and pollution, if the infringement started within the state's territory or territorial waters, or if this infringement is about to occur within the state's territory or territorial waters. This makes the contiguous zone a hot pursuit area.;;;;;;;;x
claim_200_title;배타적 경제수역 200해리 주장;Claim Exclusive Economic Zone of up 200 Nautical Miles from baseline;;;;;;;;x
claim_200_desc;배타적 경제수역은 영해 가장자리를 기준으로 200해리까지를 말합니다. 이 구역 내에서 연안국은 모든 천연자원에 대한 배타적인 채굴권을 갖습니다. 평상시에 해당 용어는 영해와 대륙붕까지 포함합니다. 배타적 경제수역을 도입한 이유는 점점 더 중요해지는 석유의 중요성에 더해, 점점 더 뜨거워지는 어업권을 둘러싼 충돌을 막기 위함입니다. 1947년 멕시코만에서 해양시추 성공은 곧 세계 다른 곳으로 퍼져났고, 1970년까지 4,000미터 깊이의 바다에서도 시추가 기술적으로 가능해졌습니다. 외국에게는 항해와 비행의 자유가 있으며, 연안국가의 규제에 따릅니다. 외국에서 해저 파이프와 케이블을 설치할 수도 있습니다.;These extend from the edge of the territorial sea out to 200 nautical miles from the baseline. Within this area, the coastal nation has sole exploitation rights over all natural resources. In casual use, the term may include the territorial sea and even the continental shelf. The EEZs were introduced to halt the increasingly heated clashes over fishing rights, although oil was also becoming important. The success of an offshore oil platform in the Gulf of Mexico in 1947 was soon repeated elsewhere in the world, and by 1970 it was technically feasible to operate in waters 4,000 metres deep. Foreign nations have the freedom of navigation and overflight, subject to the regulation of the coastal states. Foreign states may also lay submarine pipes and cables.;;;;;;;;x
join_isa_title;국제해저기구 가입;Join the International Seabed Authority;;;;;;;;x
join_isa_desc;국제해저기구는 자메이카 킹스턴에 위치한 정부간 기관으로, 세계 해양 대부분의 기초가 되는 지역인 국가 관할을 넘어 국제 해저지역의 모든 광물 관련 활동을 조직, 규제 및 통제하는 조직입니다.;The International Seabed Authority (ISA) is an intergovernmental body based in Kingston, Jamaica, that was established to organise, regulate and control all mineral-related activities in the international seabed area beyond the limits of national jurisdiction, an area underlying most of the worlds oceans. It is an organisation established by the Law of the Sea Convention.;;;;;;;;x
dispute_sea_title;인접국과의 영해 갈등;Dispute the Territorial Sea borders of a Neighbouring Nation;;;;;;;;x
dispute_sea_desc;인접국과 사이가 좋지 않으므로 영해 분쟁을 일으켜 그들을 모욕할 수 있습니다. 분쟁의 진전은 국제사법재판소에 중재 신청을 하는 것을 포함하며, 재판소는 향후 5년간 사건을 검토한 후 판단을 내릴 것입니다.;As we are on unfriendly terms with a neighbouring nation, we can decide to dispute their Territorial Sea Borders to humiliate them. The proccess of disputing involves bringing the case to the International Court of Justice (ICJ) to get arbitration and the ICJ will take the next 5 years reviewing our case before it will make a judgement on whether to accept our case or not.;;;;;;;;x
g8_chairmanship;주요 8개국 회의 주최국;Holder of the G8 Presidency;;;;;;;;x
g8high;G8 경제성장 중점;G8 Focuses on Economic Growth;;;;;;;;x
g8medium;G8 조화와 안정 중점;G8 Focuses on Harmony and Stability;;;;;;;;x
g8low;G8 기후변화 저감 중점;G8 Focuses on Climate Change Mitigation;;;;;;;;x
g8high_title;G8 경제성장 중점 변경;Change the Focus of the G8 to Economic Growth;;;;;;;;x
g8high_desc;경제성장을 촉진하면 지구의 자원에 무리를 주는 대가로 세계 경제의 성장을 가속화합니다.;Promoting economic growth can help the economies of the world to grow faster though it may come at the cost of straining the resources of the earth.;;;;;;;;x
g8medium_title;G8 조화와 안정 중점 변경;Change the Focus of the G8 to Harmony and Stability;;;;;;;;x
g8medium_desc;조화와 안정을 증진하면 세계사회가 평화와 상호이익을 위한 공존의 메시지가 서로에게 더 큰 포용력을 불어넣어 동화가 더 잘 이루어집니다.;Promoting Harmony and Stability can help the societies of the world to acheive better assimilation as the messages of peace and mutually beneficial coexistence breed greater tolerance for each other..;;;;;;;;x
g8low_title;G8 기후변화 저감 중점 변경;Change the Focus of the G8 to mitigating Climate Change;;;;;;;;x
g8low_desc;녹색 실천, 기술 및 사고의 사용을 전세계에 홍보하는 것은 경제활동의 환경에 대한 자원 부담을 줄이는데 도움이 됩니다.;Promoting the use of Green practices, technologies and thinking to the rest of the world can help to reduce the resource burden of our economic activities on the environment..;;;;;;;;x
changeg8_title;G8 중점 변경;Change the Focus of the Group of 8 Industrialised Countries;;;;;;;;x
changeg8_desc;주요 8개국을 가리키는 G8은 매년 모여 세계적 쟁점을 논의합니다. 매년 G8은 정상회담을 개최하는데, 회원국 정상과 정부가 만나 세계적 쟁점을 논의하고 조율하는 회의입니다. G8은 연례 정상회담으로 가장 잘 알려져 있지만, 사실 일년 내내 경제나 기후변화와 같은 중요한 현대적 주제를 다룹니다다. G8에서는 세계 정책을 논의하고 생성하지만, 이러한 정책들을 고수하는 것은 의무적이지 않으며 다른 국가들에게는 복종할지 말지를 결정할 자유가 있습니다.;The G8, otherwise known as the Group of Eight, is an assembly of world leaders who meet annually to discuss global issues. Each year, the G8 holds a Leaders?Summit, in which Heads of State and Government of member countries meet to discuss and attempt to reconcile global issues. Although the G8 is best known for its annual summits, it works throughout the year to tackle important contemporary topics such as the economy and climate change. The G8 discusses and creates global policies. However, adherence to these policies is not obligatory, and other countries can decide whether or not to obey.;;;;;;;;x
supersonic_generic;초음속 상용제트기 계획 완료;Supersonic Commercial Jet Program Completed;;;;;;;;x
supersonic_usa;미국 초음속 상용제트기 계획 완료;US Supersonic Commercial Jet Program Completed;;;;;;;;x
supersonic_rus;러시아 초음속 상용제트기 계획 완료;Russian Supersonic Commercial Jet Program Completed;;;;;;;;x
supersonic_generic_development;초음속 상용제트기 계획 진쟁 중;Supersonic Commercial Jet Program Underway;;;;;;;;x
supersonic_usa_development;미국 초음속 상용제트기 계획 진쟁 중;US Supersonic Commercial Jet Program Underway;;;;;;;;x
supersonic_rus_development;러시아 초음속 상용제트기 계획 진쟁 중;Russian Supersonic Commercial Jet Program Underway;;;;;;;;x
EVTDESC1410134;미국 항공기 회사들은 콩코드 발표 전부터 초음속 여객기, 즉 초음속 여객선의 실현 가능성을 진지하게 보았습니다. 그 중 더글러스 항공사는 1961년에 음속의 3배 속도로 비행할 수 있는 항공기 개념을 만들었습니다. 더글러스사는 1970년까지 그러한 항공기가 날 수 있게 될 뿐만 아니라 수백 대의 항공기 시장이 생길 것이라고 믿었습니다. 알고 보니 콩코드만이 미국인들의 관심을 집중시킬 유일한 이유가 아니었습니다. 철의 장막 반대편에서 러시아도 초음속 수송기와 여객기 'Tu-144'를 만들고 있었습니다. 영국과 프랑스에게 초음속 여객기라는 경기장에서 두들겨 맞는 것은 러시아인들에게 깨끗한 신발 한 켤레를 보여주는 것과 또 다른 문제입니다.;Even before Concorde was announced, American aircraft companies were seriously looking at the feasibility of a supersonic passenger plane, or a Supersonic Transport (SST). One company, Douglas Aircraft, produced a concept in 1961 for an airliner that could fly at three times the speed of sound (Mach 3). Douglas not only believed that such an aircraft could be flying by 1970, but that there would be a market for hundreds of aircraft. Concorde, it turned out, was not the only reason to focus American attention. On the other side of the Iron Curtain, the Russian design bureau Tupolev was also creating a supersonic transport and airliner, the Tu-144. To be beaten in the supersonic airliner arena by the British and the French was one thing ?to be shown a clean pair of heels by the Russians was another.;;;;;;;;x
EVTDESC1410135;Tu-144S는 승객 서비스에 대비해 1975년 12월 26일에 운행을 시작했습니다. 첫 번째 Tu-144D가 1978년 5월 23일 2명의 승무원과 함께 착륙하는 동안 승객 서비스는 기내 결함을 경험할 때까지 준예약 서비스를 운영했습니다. Tu-144의 55번째이자 마지막 여객기는 1978년 6월 1일에 비행을 시작했습니다. 1979년 6월 23일부터 화물 전용 서비스는 보다 효율적인 터보제트 엔진을 사용하는 새로운 생산 변형 Tu-144D 항공기를 사용하기 시작했으며, 최대 순항 속도는 마하 2.15까지 증가했습니다. 55편의 여객기를 포함하면, 상업 운항이 중단되기 전까지 102편의 예약 항공편이 있었습니다.;The Tu-144S went into service on 26 December 1975, flying mail and freight between Moscow and Alma-Ata in preparation for passenger services, which commenced on 1 November 1977. The passenger service ran a semi-scheduled service until the first Tu-144D experienced an in-flight failure during a pre-delivery test flight, crash-landing on 23 May 1978 with two crew fatalities. The Tu-144's 55th and last scheduled passenger flight occurred on 1 June 1978. An Aeroflot freight-only service recommenced using the new production variant Tu-144D aircraft on 23 June 1979, including longer routes from Moscow to Khabarovsk made possible by the more efficient Kolesov RD-36-51 turbojet engines, which also increased the maximum cruising speed to Mach 2.15. Including the 55 passenger flights, there were 102 scheduled flights before the cessation of commercial service.;;;;;;;;x
EVTDESC1410136;초음속 여객기는 음속보다 빠른 속도로 승객을 수송하도록 설계된 민간 초음속 항공기입니다. 초음속 여객기는 수많은 최근 및 진행 중인 설계 연구의 대상입니다. 현재 단점 및 설계시 과제는 이륙과 비행중의 음속으로 인한 과도한 소음 발생, 높은 개발비, 비싼 건설자재, 무거운 중량, 그리고 아음속 여객기에 비해 비싼 좌석비입니다.;A supersonic transport (SST) is a civilian supersonic aircraft designed to transport passengers at speeds greater than the speed of sound. Supersonic airliners have been the objects of numerous recent and ongoing design studies. Drawbacks and design challenges are excessive noise generation (at takeoff and due to sonic booms during flight), high development costs, expensive construction materials, great weight, and an increased cost per seat over subsonic airliners.;;;;;;;;x
supersonic_generic_title;음속 상용제트기 계획 착수;Initiate a Supersonic Commercial Jet Program;;;;;;;;x
supersonic_generic_desc;초음속 여객기는 음속보다 빠른 속도로 승객을 수송하도록 설계된 민간 초음속 항공기입니다. 초음속 여객기는 수많은 최근 및 진행 중인 설계 연구의 대상입니다. 현재 단점 및 설계시 과제는 이륙과 비행중의 음속으로 인한 과도한 소음 발생, 높은 개발비, 비싼 건설자재, 무거운 중량, 그리고 아음속 여객기에 비해 비싼 좌석비입니다.;A supersonic transport (SST) is a civilian supersonic aircraft designed to transport passengers at speeds greater than the speed of sound. Supersonic airliners have been the objects of numerous recent and ongoing design studies. Drawbacks and design challenges are excessive noise generation (at takeoff and due to sonic booms during flight), high development costs, expensive construction materials, great weight, and an increased cost per seat over subsonic airliners.;;;;;;;;x
supersonic_rus_title;음속 상용제트기 계획 착수;Initiate a Supersonic Commercial Jet Program;;;;;;;;x
supersonic_usa_title;음속 상용제트기 계획 착수;Initiate a Supersonic Commercial Jet Program;;;;;;;;x
supersonic_rus_desc;초음속 여객기는 음속보다 빠른 속도로 승객을 수송하도록 설계된 민간 초음속 항공기입니다. 초음속 여객기는 수많은 최근 및 진행 중인 설계 연구의 대상입니다. 현재 단점 및 설계시 과제는 이륙과 비행중의 음속으로 인한 과도한 소음 발생, 높은 개발비, 비싼 건설자재, 무거운 중량, 그리고 아음속 여객기에 비해 비싼 좌석비입니다.;A supersonic transport (SST) is a civilian supersonic aircraft designed to transport passengers at speeds greater than the speed of sound. Supersonic airliners have been the objects of numerous recent and ongoing design studies. Drawbacks and design challenges are excessive noise generation (at takeoff and due to sonic booms during flight), high development costs, expensive construction materials, great weight, and an increased cost per seat over subsonic airliners.;;;;;;;;x
supersonic_usa_desc;초음속 여객기는 음속보다 빠른 속도로 승객을 수송하도록 설계된 민간 초음속 항공기입니다. 초음속 여객기는 수많은 최근 및 진행 중인 설계 연구의 대상입니다. 현재 단점 및 설계시 과제는 이륙과 비행중의 음속으로 인한 과도한 소음 발생, 높은 개발비, 비싼 건설자재, 무거운 중량, 그리고 아음속 여객기에 비해 비싼 좌석비입니다.;A supersonic transport (SST) is a civilian supersonic aircraft designed to transport passengers at speeds greater than the speed of sound. Supersonic airliners have been the objects of numerous recent and ongoing design studies. Drawbacks and design challenges are excessive noise generation (at takeoff and due to sonic booms during flight), high development costs, expensive construction materials, great weight, and an increased cost per seat over subsonic airliners.;;;;;;;;x
changecentral_desc;중앙집중도는 정책을 통과시키고 대중의 지지를 이끌어내는 능력에 영향을 미칩니다. 지방정부가 각 지역의 특정한 요구에 더 잘 부응할 수 있다는 이유로 지방분권화를 추구할 수도 있으나, 빠른 발전을 추구하는 국가는 경제적 안정을 도모할 더 많은 전면적인 변화와 통일성이 필요하므로 중앙집중화를 선호합니다.;The level of Centralisation in our Nation can affect our ability to pass through policies and attract the support of the populace. A cosmopolitan nation may want to have a decentralised government as the local governments would be better at serving to each locale's particular needs. However if a nation is seeking to develop fast, a centralised government would be preferred as it would allow for more sweeping changes and uniformity in the nation that can promote economic stability.;;;;;;;;x
centralmedium_desc;중앙집중형 정부는 행정부가 권력과 법의 강권을 사실상 행사하거나 조정하며 연방주, 지방 당국 및 소규모 지역단위는 행정부의 권한 아래에 있는 정부입니다. 국가적인 맥락에서 중앙집중화는 전형적인 주권국으로의 권력 이양에서 일어납니다. 현재까지는 고대 이집트 초기의 파라오인 메네스가 제1왕조의 시조로서 중앙집중형 정부를 수립한 최초의 통치자입니다.;A centralised government is one in which power or legal authority is exerted or coordinated by a de facto political executive to which federal states, local authorities, and smaller units are considered subject. In a national context, centralisation occurs in the transfer of power to a typically sovereign nation state. Menes, an ancient Egyptian pharaoh of the early dynastic period, is credited by classical tradition with having united Upper and Lower Egypt, and as the founder of the first dynasty (Dynasty I), became the first ruler to institute a centralised government.;;;;;;;;x
centralhigh_desc;대규모 중앙집중화 또는 민주집중제는 (민주적으로 선출된 기관을 통해) 당의 정치적 결정이 모든 구성원들에게 구속력을 갖는 방법입니다. 이는 중앙정부에 모든 지방정부에 대한 완전한 상위 권한을 제공합니다.;Immense Centralisation or Democratic centralism is a method of leadership in which political decisions reached by the party (through its democratically elected bodies) are binding upon all members of the party. This will offer the Central Government complete authority over all local Government branches.;;;;;;;;x
centrallow_desc;정치적 분권은 시민이나 그들이 선출한 대표들에게 더 많은 권한을 줍니다. 그것은 다원적인 정치와 대표 정부와 연관이 있지만, 시민들 또는 그들의 대표자들이 법과 정책의 공식과 실행에 더 많은 영향력을 행사함을 의미하기도 합니다. 국가에 따라서 헌법 또는 법령상의 개혁, 새로운 정당의 발전, 입법부의 권한 증대, 지역 정치 단위의 창설, 그리고 지지 단체의 장려를 필요로 하기도 합니다.;Political decentralisation aims to give citizens or their elected representatives more power. It may be associated with pluralistic politics and representative government, but it also means giving citizens, or their representatives, more influence in the formulation and implementation of laws and policies. Depending on the country, this may require constitutional or statutory reforms, the development of new political parties, increased power for legislatures, the creation of local political units, and encouragement of advocacy groups.;;;;;;;;x
changecentral_title;중앙집중도 변경;Change Level of Governmental Centralisation in State;;;;;;;;x
centralhigh_title;극심한 중앙집중화;Intense Centralisation of State Government;;;;;;;;x
centralmedium_title;중앙집중화;Centralisation of State Government;;;;;;;;x
centrallow_title;지방분권화;De-centralisation of State Government;;;;;;;;x
centralhigh;고중앙집중국;Highly Centralised State;;;;;;;;x
centralmedium;중앙집중국;Centralised State;;;;;;;;x
centrallow;지방분권국;De-centralised State;;;;;;;;x
changecentral;최근 중앙집중도 변경;Recently Changed Level of Centralisation in the Country;;;;;;;;x
EVTDESC1410133;영국과 프랑스가 세계 최초로 초음속 상업용 제트기를 개발하는데 성공했습니다. 콩코드는 두 나라에 관심이 있고 우호적인 모든 국가들에게 판매될 것입니다. 구매하겠습니까? 확실히 인지도를 올리는데 도움을 줄 것입니다.;Britain and France have managed to develop the world's first supersonic commercial jet aircraft. The Concorde will be avaliable for sale to all nations interested and friendly to the two nations. Would we like to purchase one? It will certainly increase our nation's profile.;;;;;;;;x
concorde_development;초음속 제트기 계획 진행 중;Supersonic Jet Program underway;;;;;;;;x
concorde;콩고드 초음속 제트기 개발;Concorde Supersonic Jet developed;;;;;;;;x
EVTDESC1410133;대브리튼과 북아일랜드 연합왕국과 프랑스 공화국이 정부/민간 초음속 여객기를 공동으로 개발/생산하기로 결정하면서 다음과 같이 합의했습니다. 이 협력의 원칙은 계획 전체, 작업, 두 정부의 지출 수입 및 판매 수익에 대한 동등한 책임에 근거해 두 나라가 동등하게 공유합니다. 가능하면 엄격하게 준수해야 하는 이 원칙은 전체(공기, 엔진, 시스템 및 장비)로 간주되는 계획에는 개발 및 생산(예비 포함)과 관련해 적용되어야 합니다. 분담은 양국 정부 간 합의에 의해 명시되는 세금을 제외하고, 각국에서 실시하는 작업에 해당하는 지출에 근거해야 합니다. 이러한 지출은 현재 계약의 데이터에서 계산합니다. 1962년 10월 25일 서드 항공과 영국 항공기 회사의 협정 및 1961년 11월 28일 브리스톨 시들리 협정에 주목한 두 이사회는 그들을 승인했습니다.;The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the French Republic. Having decided to develop and produce jointly a civil supersonic transport aircraft have agreed as follows: The principle of this collaboration shall be equal sharing between the two countries, on the basis of equal responsibility for the project as a whole, of the work, of the expenditure income by the two Governments, and of the proceeds of sales. This principle, which shall be observed as strictly possible, shall apply, as regards both development and production (including spares), to the project considered as a whole (airframe, engine, system and equipment). The sharing shall be based upon the expenditure corresponding to the work carried out in each country, excluding taxes to be specified by agreement between the two Governments. Such expenditure shall be calculated from the data of the present agreements. The two Goverments having taken note of the agreement dated 25 october l 962 between Sud Aviation and the British Aircraft Corporation (BAC) and of the agrcement dated 28 November 1961, between Bristol Siddeley and the Societe Nationale d'Etude et de Construction de Moteurs d'Aviation (SNECMA) have approved them with provisions, which are the subject of agreement between Governments.;;;;;;;;x
EVTDESC1410130;1965년 2월에 두 개의 시제품의 제작이 시작됐습니다. 001은 툴루즈에, 002는 필턴에 건설됐습니다. 콩코드 001은 1969년 3월 2일 툴루즈에서 첫 시험비행을 했습니다. 1969년 4월 9일, 영국에서 제작한 첫 콩고드가 필턴에서 페어포드까지 비행했습니다. 두 가지 프로토타입 모두 1969년 6월 7일 파리 에어쇼에서 처음으로 대중에게 선보였습니다. 해당 계획의 진행에 따라, 001은 1971년 9월 4일에 판매 및 시연회에 착수했으며, 이는 또한 최초의 대서양 횡단 콩코드 건널목이기도 합니다. 콩코드 002는 1972년 6월 2일 중동과 극동 지역을 순회하며 그 뒤를 따랐습니다. 콩코드 002는 1973년에 처음으로 미국을 방문하여 공항 개항을 기념하기 위해 달라스/포트 워스 지방 공항에 착륙했습니다.;Construction of two prototypes began in February 1965. 001, built by A?ospatiale at Toulouse, and 002, by BAC at Filton, Bristol. Concorde 001 made its first test flight from Toulouse on 2 March 1969, piloted by Andr?Turcat, and first went supersonic on 1 October. The first UK-built Concorde flew from Filton to RAF Fairford on 9 April 1969, piloted by Brian Trubshaw. Both prototypes were presented to the public for the first time on 7? June 1969 at the Paris Air Show. As the flight programme progressed, 001 embarked on a sales and demonstration tour on 4 September 1971, which was also the first transatlantic crossing of Concorde. Concorde 002 followed suit on 2 June 1972 with a tour of the Middle and Far East. Concorde 002 made the first visit to the United States in 1973, landing at the new Dallas/Fort Worth Regional Airport to mark that airport's opening.;;;;;;;;x
EVTDESC1410129;대브리튼과 북아일랜드 연합왕국과 프랑스 공화국이 정부/민간 초음속 여객기를 공동으로 개발/생산하기로 결정하면서 다음과 같이 합의했습니다. 이 협력의 원칙은 계획 전체, 작업, 두 정부의 지출 수입 및 판매 수익에 대한 동등한 책임에 근거해 두 나라가 동등하게 공유합니다. 가능하면 엄격하게 준수해야 하는 이 원칙은 전체(공기, 엔진, 시스템 및 장비)로 간주되는 계획에는 개발 및 생산(예비 포함)과 관련해 적용되어야 합니다. 분담은 양국 정부 간 합의에 의해 명시되는 세금을 제외하고, 각국에서 실시하는 작업에 해당하는 지출에 근거해야 합니다. 이러한 지출은 현재 계약의 데이터에서 계산합니다. 1962년 10월 25일 서드 항공과 영국 항공기 회사의 협정 및 1961년 11월 28일 브리스톨 시들리 협정에 주목한 두 이사회는 그들을 승인했습니다.;The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the French Republic. Having decided to develop and produce jointly a civil supersonic transport aircraft have agreed as follows: The principle of this collaboration shall be equal sharing between the two countries, on the basis of equal responsibility for the project as a whole, of the work, of the expenditure income by the two Governments, and of the proceeds of sales. This principle, which shall be observed as strictly possible, shall apply, as regards both development and production (including spares), to the project considered as a whole (airframe, engine, system and equipment). The sharing shall be based upon the expenditure corresponding to the work carried out in each country, excluding taxes to be specified by agreement between the two Governments. Such expenditure shall be calculated from the data of the present agreements. The two Goverments having taken note of the agreement dated 25 october l 962 between Sud Aviation and the British Aircraft Corporation (BAC) and of the agrcement dated 28 November 1961, between Bristol Siddeley and the Societe Nationale d'Etude et de Construction de Moteurs d'Aviation (SNECMA) have approved them with provisions, which are the subject of agreement between Governments.;;;;;;;;x
propose_concorde_eng_title;영국-프랑스 초음속 제트기 계획 통합;Joint Anglo-French Supersonic Jet Program;;;;;;;;x
propose_concorde_fra_title;영국-프랑스 초음속 제트기 계획 통합;Joint Anglo-French Supersonic Jet Program;;;;;;;;x
propose_concorde_eng_desc;초음속 여객기 설계에 대한 진지한 작업은 1950년대 중반 1세대 초음속 전투기가 서비스를 시작하면서 시작됐습니다. 영국과 프랑스는 정부가 지원하는 초음속 여객기 계획은 서드 항공 슈퍼카벨과 브리스톨 223을 포함한 대부분의 연구에서 삼각익으로 빠르게 정착했습니다. 암스트롱-위트워스가 보다 급진적인 설계인 마하 1.2 M-윙을 제안했음에도 불구하고 말입니다. 아브로 캐나다는 마하 1.6 곡선익과 마하 1.2 삼각익을 포함한 여러 가지 디자인을 제안했으며 별도의 꼬리와 4개의 뒷날개 엔진 구성을 포함했습니다. 아브로의 팀은 영국으로 이전하여 하워커 신들레이의 설계에 기초를 뒀습니다. 1960년대 초까지 설계는 생산에 대한 고시가 주어질 정도로 진행됐지만, 비용이 너무 많이 들어 결국 브리스톨 항공 회사와 서드 항공사는 1962년 콩코드 생산을 위한 노력을 통합했습니다.;Serious work on SST designs started in the mid-1950s, when the first generation of supersonic fighter aircraft were entering service. In Britain and France, government-subsidised SST programs quickly settled on the delta wing in most studies, including the Sud Aviation Super-Caravelle and Bristol 223, although Armstrong-Whitworth proposed a more radical design, the Mach 1.2 M-Wing. Avro Canada proposed several designs to TWA that included Mach 1.6 double-ogee wing and Mach 1.2 delta-wing with separate tail and four under-wing engine configurations. Avro's team moved to the UK where its design formed the basis of Hawker Siddeley's designs. By the early 1960s, the designs had progressed to the point where the go-ahead for production was given, but costs were so high that the Bristol Aeroplane Company and Sud Aviation eventually merged their efforts in 1962 to produce Concorde.;;;;;;;;x
propose_concorde_fra_desc;초음속 여객기 설계에 대한 진지한 작업은 1950년대 중반 1세대 초음속 전투기가 서비스를 시작하면서 시작됐습니다. 영국과 프랑스는 정부가 지원하는 초음속 여객기 계획은 서드 항공 슈퍼카벨과 브리스톨 223을 포함한 대부분의 연구에서 삼각익으로 빠르게 정착했습니다. 암스트롱-위트워스가 보다 급진적인 설계인 마하 1.2 M-윙을 제안했음에도 불구하고 말입니다. 아브로 캐나다는 마하 1.6 곡선익과 마하 1.2 삼각익을 포함한 여러 가지 디자인을 제안했으며 별도의 꼬리와 4개의 뒷날개 엔진 구성을 포함했습니다. 아브로의 팀은 영국으로 이전하여 하워커 신들레이의 설계에 기초를 뒀습니다. 1960년대 초까지 설계는 생산에 대한 고시가 주어질 정도로 진행됐지만, 비용이 너무 많이 들어 결국 브리스톨 항공 회사와 서드 항공사는 1962년 콩코드 생산을 위한 노력을 통합했습니다.;Serious work on SST designs started in the mid-1950s, when the first generation of supersonic fighter aircraft were entering service. In Britain and France, government-subsidised SST programs quickly settled on the delta wing in most studies, including the Sud Aviation Super-Caravelle and Bristol 223, although Armstrong-Whitworth proposed a more radical design, the Mach 1.2 M-Wing. Avro Canada proposed several designs to TWA that included Mach 1.6 double-ogee wing and Mach 1.2 delta-wing with separate tail and four under-wing engine configurations. Avro's team moved to the UK where its design formed the basis of Hawker Siddeley's designs. By the early 1960s, the designs had progressed to the point where the go-ahead for production was given, but costs were so high that the Bristol Aeroplane Company and Sud Aviation eventually merged their efforts in 1962 to produce Concorde.;;;;;;;;x
space_theme_parks;우주관광산업;Space Toruism Industry;;;;;;;;x
space_theme_parks_title;우주관광 설립;Establish Space Tourism in our Country;;;;;;;;x
space_theme_parks_desc;우주관광은 오락, 여가 또는 사업 목적을 위한 우주여행입니다. 최근 몇 년간 버진 갤럭틱과 XCOR 항공우주 등 수많은 스타트업 기업들이 우주관광산업을 창출하고자 발돋움하고 있습니다. 지금까지는 러시아 우주국만이 교통수단을 제공했으므로 제한적이고 비용이 많이 들었습니다.;Space tourism is space travel for recreational, leisure or business purposes. A number of startup companies have sprung up in recent years, such as Virgin Galactic and XCOR Aerospace, hoping to create a sub-orbital space tourism industry. Orbital space tourism opportunities have been limited and expensive, with only the Russian Space Agency providing transport to date.;;;;;;;;x
EVTTITLE1410124;레고 그룹;The Lego Group;;;;;;;;x
EVTDESC1410124;레고 그룹의 구호는 '최고의 것만이 최고이다'입니다. (더 문학적으로는 '최고의 것은 결코 좋은 것이 아니다') 오늘날에도 여전히 사용되는 해당 구호는 올레 커크가 직원들에게 자신이 강하게 믿었던 가치인 품질에 절대 집착하지 않도록 격려하기 위해 만든 것입니다. 1950년대 초 빌런드에 있는 레고 공장을 방문한 덴마크 무역 잡지 "토이타임즈"는 플라스틱이 전통적인 나무 장난감을 결코 대체하지 못할 것이라고 말했지만, 1951년까지 플라스틱 장난감은 레고 회사 생산량의 절반을 차지했습니다. 일반적인 정서이지만, 레고 장난감은 아이들 장난감에서 플라스틱을 싫어하는 것에 대해 상당한 예외가 된 것 같습니다. 이는 부분적으로 올레 커크가 정한 높은 기준 때문입니다. 1954년까지 크리스천슨의 아들 고트프레드는 레고 그룹의 전무이사가 됐습니다. 장난감 시스템 아이디어로 이어진 건 해외 바이어와의 대화였습니다. 그는 레고 블럭에서 창조적인 놀이 체계를 만들 수 있는 엄청난 잠재력을 보았지만, 그 블럭들은 기술적 관점에서 여전히 약간의 문제가 있었습니다. 블럭들의 능력은 제한됐고 다재다능하지 않았습니다. 1958년, 현대적인 블럭 디자인을 개발했으나 해당 디자인에 적절한 재료를 찾는데 5년이 더 걸렸습니다. 현대의 레고 블럭 디자인은 1958년 1월 28일에 특허를 받았습니다.;The Lego Group's motto is det bedste er ikke for godt which means roughly "only the best is the best" (more literally "the best is never too good"). This motto, which is still used today, was created by Ole Kirk to encourage his employees never to skimp on quality, a value he believed in strongly. By 1951 plastic toys accounted for half of the Lego Company's output, even though the Danish trade magazine Leget?s-Tidende ("Toy-Times"), visiting the Lego factory in Billund in the early 1950s, felt that plastic would never be able to replace traditional wooden toys. Although a common sentiment, Lego toys seem to have become a significant exception to the dislike of plastic in children's toys, due in part to the high standards set by Ole Kirk. By 1954, Christiansen's son, Godtfred, had become the junior managing director of the Lego Group. It was his conversation with an overseas buyer that led to the idea of a toy system. Godtfred saw the immense potential in Lego bricks to become a system for creative play, but the bricks still had some problems from a technical standpoint: their locking ability was limited and they were not versatile. In 1958, the modern brick design was developed; however, it took another five years to find the right material for it, ABS (acrylonitrile butadiene styrene) polymer. The modern Lego brick design was patented on 28 January 1958.;;;;;;;;x
EVTDESC1410120;1956년 9월 수에즈 위기 동안 공공의 적을 눈앞에 둔 영국과 프랑스는 영불 기동대를 창설했습니다. 가이 몰레 프랑스 총리는 엘리자베스 2세를 국가원수로 둔 영국과 프랑스의 연합과 공동 시민권을 제안했습니다. 또한 대안으로 프랑스의 영연방 가입을 제안했습니다. 앤서니 에덴 영국 총리가 두 제안을 모두 거부하자 프랑스는 유럽 경제공동체를 설립하고 프랑스와 독일의 협력을 강화한 로마 조약을 체결했습니다.;In September 1956, due to a common foe during the Suez Crisis, an Anglo-French Task Force was created. French Prime Minister Guy Mollet proposed a union between the United Kingdom and the French Union with Elizabeth II as head of state and a common citizenship. As an alternative, Mollet proposed that France join the Commonwealth. British Prime Minister Anthony Eden rejected both proposals and France went on to join the Treaty of Rome, which established the European Economic Community and strengthened the Franco-German cooperation;;;;;;;;x
high_rebels_rank_1;제1초강대국 유격전 적극적 선동;Active Foremost Superpower Guerilla Instigation;;;;;;;;x
high_rebels_rank_2;제2초강대국 유격전 적극적 선동;Active Second Superpower Guerilla Instigation;;;;;;;;x
low_rebels_rank_1;제1초강대국 유격전 소극적 선동;Passive Foremost Superpower Guerilla Instigation;;;;;;;;x
low_rebels_rank_2;제2초강대국 유격전 소극적 선동;Passive Second Superpower Guerilla Instigation;;;;;;;;x
high_rebels;상대 초강대국 영향권에서 유격전 적극적 선동;Actively Instigating Guerillas in Rivial Superpower Spherelings;;;;;;;;x
low_rebels;상대 초강대국 영향권에서 유격전 소극적 선동;Passively Instigating Guerillas in Rivial Superpower Spherelings;;;;;;;;x
change_rebels_title;상대 초강대국 영향권에서의 유격전 선동 수준 변경;Change level of Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere;;;;;;;;x
high_rebels_title;상대 초강대국 영향권에서 유격전 적극적 선동;Active Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere;;;;;;;;x
low_rebels_title;상대 초강대국 영향권에서 유격전 소극적 선동;Passive Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere;;;;;;;;x
change_rebels_2_title;상대 초각대국 영향권에서의 유격전 선동 수준 변경;Change level of Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere;;;;;;;;x
high_rebels_2_title;상대 초강대국 영향권에서 유격전 적극적 선동;Active Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere;;;;;;;;x
low_rebels_2_title;상대 초강대국 영향권에서 유격전 소극적 선동;Passive Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere;;;;;;;;x
change_rebels_desc;상대 초강대국이 선동하는 반란 수준을 변화시킵니다. 해당 반란은 반역에 참여하는 사람들이 교전단체으로 인식되지 않을 때 권위에 대한 반란입니다. 대유격전을 통해 싸울 수 있으며 주민을 보호하기 위한 조치와 현 정권에 대한 저항세력의 주장을 약화시키기 위한 다양한 종류의 정치적, 경제적 행동을 통해 겨룰 수도 있습니다. 반란의 본질은 모호한 개념입니다.;Change our level of insurgency in rival superpower spherlings instigation. An insurgency is a rebellion against authority (for example, an authority recognized as such by the United Nations) when those taking part in the rebellion are not recognised as belligerents. An insurgency can be fought via counter-insurgency warfare, and may also be opposed by measures to protect the population, and by political and economic actions of various kinds aimed at undermining the insurgents' claims against the incumbent regime. The nature of insurgencies is an ambiguous concept.;;;;;;;;x
change_rebels_2_desc;상대 초강대국이 선동하는 반란 수준을 변화시킵니다. 해당 반란은 반역에 참여하는 사람들이 교전단체으로 인식되지 않을 때 권위에 대한 반란입니다. 대유격전을 통해 싸울 수 있으며 주민을 보호하기 위한 조치와 현 정권에 대한 저항세력의 주장을 약화시키기 위한 다양한 종류의 정치적, 경제적 행동을 통해 겨룰 수도 있습니다. 반란의 본질은 모호한 개념입니다.;Change our level of insurgency in rival superpower spherlings instigation. An insurgency is a rebellion against authority (for example, an authority recognized as such by the United Nations) when those taking part in the rebellion are not recognised as belligerents. An insurgency can be fought via counter-insurgency warfare, and may also be opposed by measures to protect the population, and by political and economic actions of various kinds aimed at undermining the insurgents' claims against the incumbent regime. The nature of insurgencies is an ambiguous concept.;;;;;;;;x
high_rebels_2_desc;상대 초강대국 영향권에서의 적극적 유격전 선동은 해당 초강대국들을 불안정하게 만들어 우리나라에 우호적인 정부를 수립할 가능성을 높일 수 있습니다. 내전을 일으킬 위험성도 있으며 심지어 그 나라의 분쟁의 세계화를 더욱 악화할 위험이 있습니다.;Active Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere. This can destabilise those nations and make it more likely for a favourable government to be installed in those nations. There is a risk of causing a civil war and even worse a globalisation of the conflict in the country.;;;;;;;;x
low_rebels_2_desc;상대 초강대국 영향권에서의 소극적 유격전 선동은 해당 초강대국들을 불안정하게 만들어 우리나라에 우호적인 정부를 수립할 가능성을 높일 수 있습니다. 내전을 일으킬 위험성도 있으며 심지어 그 나라의 분쟁의 세계화를 더욱 악화할 위험이 있습니다.;Passive Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere. This can destabilise those nations and make it more likely for a favourable government to be installed in those nations. There is a risk of causing a civil war and even worse a globalisation of the conflict in the country.;;;;;;;;x
high_rebels_desc;상대 초강대국 영향권에서의 적극적 유격전 선동은 해당 초강대국들을 불안정하게 만들어 우리나라에 우호적인 정부를 수립할 가능성을 높일 수 있습니다. 내전을 일으킬 위험성도 있으며 심지어 그 나라의 분쟁의 세계화를 더욱 악화할 위험이 있습니다.;Active Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere. This can destabilise those nations and make it more likely for a favourable government to be installed in those nations. There is a risk of causing a civil war and even worse a globalisation of the conflict in the country.;;;;;;;;x
low_rebels_desc;상대 초강대국 영향권에서의 소극적 유격전 선동은 해당 초강대국들을 불안정하게 만들어 우리나라에 우호적인 정부를 수립할 가능성을 높일 수 있습니다. 내전을 일으킬 위험성도 있으며 심지어 그 나라의 분쟁의 세계화를 더욱 악화할 위험이 있습니다.;Passive Guerilla instigation in rivial Superpower Sphere. This can destabilise those nations and make it more likely for a favourable government to be installed in those nations. There is a risk of causing a civil war and even worse a globalisation of the conflict in the country.;;;;;;;;x
theme_parks;주요 상업 관광지;Major Commercialised Tourist Attractions;;;;;;;;x
theme_parks_title;수도에 주요 상업 관광지 설립;Establish Major International Commercialised Tourist Attractions in our capital;;;;;;;;x
theme_parks_desc;유니버설 스튜디오, 디즈니랜드, 그리고 레고 월드와 같은 유명한 관광명소를 들여놓는 것은 수도의 관광 다양성을 극적으로 증가시킵니다. 이렇게 늘어난 선택권은 도시를 관광객들에게 더 매력적으로 만듭니다.;Letting in big name tourist attractions such as Universal Studios, Disneyland and Lego World can dramatically increase the attraction diversity in our capital. This increased options can make our city more attractive to tourists, boosting long term tourist numbers inexchange for a high start up cost to entice those attractions to set up in our capital.;;;;;;;;x
EVTDESC1412014;어제 한 남성이 심한 인플루엔자 증세를 보여 동네 병원에 입원했습니다. 의사들이 환자를 검사한 결과 환자가 새로운 바이러스 변종을 앓고 있다는 사실을 발견했습니다. 이 새로운 바이러스의 위험성을 확인하기 위해 바이러스학에 대한 추가 조사가 필요합니다.;A man was admitted yesterday in a local hospital with severe influenza symptoms. The Doctors did a check on the patient and discovered that the patient was carrying a new virus strain. Further investigations into its virology is required to ascertain the danger of this new virus.;;;;;;;;x
EVTDESC1412015;최근에 발견된 바이러스는 분명히 전염성이 강한 것으로 보입니다. $COUNTRY$의 다른 도시에서도 사람들이 바이러스에 감염되는 사례가 증가하고 있기 때문입니다.;The recently discovered virus is apparently quite contagious as there have been a rising number of cases of people being infected with the virus in other cities around $COUNTRY$.;;;;;;;;x
EVTDESC1412016;최근에 발견된 바이러스는 전국 각지로 퍼졌고, 감염자의 수가 매우 높은 수준으로 증가했으며 바이러스로 인한 사망자도 역시 증가했습니다. 사람들이 바이러스 감염에 대한 두려움에 대처하려 노력하고 있는 가운데 거리에서는 대혼란이 일어나고 있습니다.;The recently discovered virus has spread to all parts of the country and has caused the number of infected to rise to extremely high levels and the deaths from the Virus to rise too. There is mass pandemonium on the streets as people are trying to cope with the fear of contracting the virus.;;;;;;;;x
EVTDESC1412017;인접국에서 새로운 바이러스가 창궐하고 있습니다. 높은 근접성으로 인해 해당 바이러스에 감염된 한 시민이 국내에 들어왔고, 결국 국민들에게도 퍼지게 됐습니다.;A neighbouring country is currently experiencing a new virus outbreak and due to our proximity, a citizen of that nation infected with the virus has managed to enter our country and has spread it to our local populace.;;;;;;;;x
EVTDESC1412018;인접국에서 새로운 바이러스가 창궐하고 있습니다. 세계적인 상호연관성으로 인해 해당 바이러스에 감염된 한 시민이 국내에 들어오면서, 결국 국민들에게도 퍼지게 됐습니다.;A neighbouring country is currently experiencing a new virus outbreak and due to the interconnectedness of the world, a citizen of that nation infected with the virus has managed to enter our country and spread it to our local populace.;;;;;;;;x
EVTDESC1410110;보통 일본 언론에서 지하철 사린사건으로 언급하는 도쿄 지하철 사린가스 공격은 1995년 3월 20일 일본 도쿄에서 사이비종교인 옴진리교 회원들이 자행한 테러 행위입니다. 범인들은 출근 시간 동안 현재의 도쿄 지하철의 세 줄에 사린을 놓아 12명을 사망시키는 동시에 50명에게 중상을 입혔으며 거의 5,000명의 다른 사람들에게 일시적인 시력 문제를 야기했습니다. 이번 공격은 일본 정부의 본거지인 가쓰미가세키와 나가타쵸를 지나는 열차를 겨냥한 것입니다. 2001년 9월 1일 묘조 56호 건물 화재도 일본에서 일어난 치명적인 사건입니다.;The Tokyo subway sarin attack, usually referred to in the Japanese media as the Subway Sarin Incident, was an act of domestic terrorism perpetrated on March 20, 1995, in Tokyo, Japan, by members of the cult movement Aum Shinrikyo. In five coordinated attacks, the perpetrators released sarin on three lines of the present-day Tokyo Metro (then part of the Tokyo subway) during the rush hour, killing 12 people, severely injuring 50 and causing temporary vision problems for nearly 5,000 others. The attack was directed against trains passing through Kasumigaseki and Nagatacho, home to the Japanese government. Until the Myojo 56 building fire on September 1, 2001, it was the deadliest incident to occur in Japan since the end of World War II.;;;;;;;;x
polar_base;극지방 연구기지 건설;Established a Polar Research Base;;;;;;;;x
polar_military_base;극지방 군사기지 건설;Established a Polar Military Base;;;;;;;;x
polar_expedition_underway;극지방 탐험 중;Polar Expedition Underway;;;;;;;;x
polar_expedition_title;극지방 탐험대 파견;Commission a Polar Expedition into our Polar Territories;;;;;;;;x
polar_expedition_desc;극지방 탐험은 특히 남북극점에의 도달을 목표로 지구의 극지인 남북극을 각각 탐험하는 과정입니다. 이러한 과정은 역사적으로 탐험가들이나 극지방 탐험가들이 썰매를 타고 해냈습니다. 더 최근에는 특히 위성사진을 통해 탐험을 이루냈습니다. 이러한 탐사는 많은 유용한 과학적 자료를 산출합니다.;Polar exploration is the process of exploration of the polar regions of the Earth - the Arctic region and Antarctica - particularly with the goal of reaching the North Pole and South Pole, respectively. Historically, this was accomplished by explorers making often arduous travels on foot or by sled in these regions, known as a polar expedition. More recently, exploration has been accomplished with technology, particularly with satellite imagery. Such exploration can yield a lot of useful scientific data.;;;;;;;;x
polar_research_base_title;극지방 연구기지 건설;Establish a Polar Research Base;;;;;;;;x
polar_research_base_desc;지구가 어떻게 움직이는지, 특히 지구가 점점 증가하는 인간의 압력에 어떻게 반응하는지를 이해하는 것은 과학적으로 큰 도전입니다. 지구의 체계 내에서 극지방은 지리적으로 멀리 떨어져 있지만 서로 특별한 관련이 있습니다. 남북극의 해수얼음덮개와 남극과 그린란드 대륙빙하는 기후체계의 중요한 일부분입니다. 극지 환경과 생태는 지구 변화에 대한 민감한 지표를 제공합니다. 남극의 퇴적물과 얼음의 중심은 우리에게 미래의 기후를 예측하는데 도움을 주는 과거 기후의 역사를 말해줍니다. 세계적으로 중요한 연구를 위한 기회를 포착하는 것은 모두에게 영향을 미치는 환경에 대해 더 많은 것을 가르쳐 줄 것입니다.;Understanding how the Earth works, and in particular how it is responding to ever-increasing human pressures, is one of sciences greatest challenges. Within the Earth system, the Polar Regions, although geographically remote, are of special relevance. Antarctic and Arctic sea-ice cover and the great Antarctic and Greenland ice sheets are important parts of the climate system. The polar environment and ecology provides a sensitive indicator of global change. Antarctic sediments and ice cores tell us about the history of past climate, which can help us predict the climate of the future. Seizing these opportunities for globally important research will teach us more about the environmental processes that affect everyone.;;;;;;;;x
polar_military_base_title;극지방 군사기지 건설;Establish a Polar Military Base;;;;;;;;x
polar_military_base_desc;극지방 군사기지는 병사들을 위한 환경/전투 훈련을 통해 더 많은 것을 위한 조건을 제공하기 위한 기지입니다. 해당 기지는 핵탄두에도 대응하는 조기경고전초기지 역할을 할 수 있습니다. 게다가 극지방의 군사기지는 해당 영토에 대한 영유권 주장을 더욱 확고히 하며, 다른 나라들의 같은 땅에 대한 영유권 주장을 더욱 어렵게 만듭니다.;A polar military base is a base developed to provide the conditions for more through environmental survivial and combat training for our soldiers. In addition, the Base can also serve as an early warning outpost to better equip our nation to respond to incoming nuclear warheads. Furthermore a military base on the Polar region also further solidifies our claim over the land and establishes "Facts on the Ground" to make it even more difficult for other nations to claim sovereignty over the same land.;;;;;;;;x
EVTDESC1410106;극지방 군사기지는 병사들을 위한 환경/전투 훈련을 통해 더 많은 것을 위한 조건을 제공하기 위한 기지입니다. 해당 기지는 핵탄두에도 대응하는 조기경고전초기지 역할을 할 수 있습니다. 게다가 극지방의 군사기지는 해당 영토에 대한 영유권 주장을 더욱 확고히 하며, 다른 나라들의 같은 땅에 대한 영유권 주장을 더욱 어렵게 만듭니다.;A polar military base is a base developed to provide the conditions for more through environmental survivial and combat training for our soldiers. In addition, the Base can also serve as an early warning outpost to better equip our nation to respond to incoming nuclear warheads. Furthermore a military base on the Polar region also further solidifies our claim over the land and establishes "Facts on the Ground" to make it even more difficult for other nations to claim sovereignty over the same land.;;;;;;;;x
nuclear_blackmail_title;국제연합에 대한 핵협박;Blackmail United Nations to give us aid or we shall continue with our Nuclear Program;;;;;;;;x
nuclear_blackmail_desc;현재 세계공동체가 승인하지 않는 핵무기를 개발하고 있으므로, 원조를 주지 않는다면 핵계획을 지속하겠다고 요구해 상황을 유리하게 사용할 수 있습니다. 일단 그들이 원조를 해주면, 비밀리에 핵 무기 개발을 계속할 수 있습니다.;Since we are currently developing Nuclear Weapons which the World Community does not approve of, we can use this to our advantage by demanding that either they give us aid or shall continue with our nuclear program. Once they give us the aid, we can then secretly continue our Nuclear Arms developement.;;;;;;;;x
nuke_blackmail;핵협박 성공;Nuclear Blackmail Successful;;;;;;;;x
virus_outbreak;국부적 바이러스성 질병 발병;Localised Viral Outbreak;;;;;;;;x
local_epidemic;바이러스 전염병;Viral Epidemic in Country;;;;;;;;x
foreign_epidemic;인접국에서 바이러스 전염병 전염;Viral Epidemic in Country due to spread of virus from Neighbouring Nation;;;;;;;;x
who_aid;국제보건기구의 바이러스 대항 원조 도입;Receiving World Health Organisation aid to help combat viral outbreak in our nation;;;;;;;;x
declare_outbreak_title;세계보건기구 바이러스성 전염병 발병 선언;Declare Viral Outbreak to the World Health Organisation;;;;;;;;x
declare_outbreak_desc;세계보건기구는 국제연합이 1948년에 설립한 보건에 대한 지휘 및 조정 권한을 가진 기구입니다. 세계적인 보건문제 지휘, 건강연구의제 구성, 기준과 표준 설정, 실증적 정책 설명, 국가기술 지원 및 건강동향 관찰 및 평가 등을 담당합니다. 발병을 선언하면, 세계보건기구는 현재 유행하는 질병의 퇴치를 도우려 원조를 제공할 것입니다.;WHO (World Health Organisation) is the directing and coordinating authority for health within the United Nations system. It is responsible for providing leadership on global health matters, shaping the health research agenda, setting norms and standards, articulating evidence-based policy options, providing technical support to countries and monitoring and assessing health trends. WHO was founded in 1948. Declaring an outbreak will allow the WHO to provide aid to our country to help us combat the current viral epidemic in our nation.;;;;;;;;x
EVTDESC1410097;이 메시지를 다시 워싱턴으로 보냅시다. 오늘 이 날부터 우리는 일어섭니다. 폭정의 발뒤꿈치는 정직한 사람의 목에 맞지 않습니다. 우리 안의 자유를 사랑하는 피의 부름에 응답해 쇠사슬을 매단 폭정에 대항합시다. 지구를 돌아다닌 가장 위대한 사람들의 이름으로, 저는 먼지 속에 선을 긋고 폭정의 발 앞에 도전합니다. 그리고 저는 말합니다. 지금 당장 영원히 분리합시다.;Let us send this message back to Washington, via the representatives who are here with us today, from this day, we are standing up, and the heel of tyranny does not fit the neck of an upright man. Let us rise to the call of freedom-loving blood that is in us, and send our answer to the tyranny that clanks its chains upon the South. In the name of the greatest people that have ever trod this earth, I draw a line in the dust and toss the gauntlet before the feet of tyranny, and I say, segregation now, segregation tomorrow and segregation forever.;;;;;;;;x
hubble_space_title;허블우주망원경 건설;Build the Hubble Space Telescope;;;;;;;;x
hubble_space_desc;허블우주망원경은 1990년 지구 저궤도로 발사한 우주망원경으로, 현재도 계속 운행하고 있습니다. 해당 우주망원경이 최초는 아니지만, 현재까지는 우주망원경 중 가장 크고 가장 다재다능하며 천문학에 중요한 연구도구이자 홍보수단으로 유명합니다. 허블우주망원겨으이 이름은 천문학자 에드윈 허블의 이름을 따서 명명한 것이며, 콤프턴 감마선관측소, 찬드라 X선관측소, 스피처우주망원경과 함께 미항공우주국의 위대한 관측소입니다.;The Hubble Space Telescope (HST) is a space telescope that was launched into low Earth orbit in 1990, and remains in operation. Although not the first space telescope, Hubble is one of the largest and most versatile, and is well known as both a vital research tool and a public relations boon for astronomy. The HST is named after the astronomer Edwin Hubble, and is one of NASA's Great Observatories, along with the Compton Gamma Ray Observatory, the Chandra X-ray Observatory, and the Spitzer Space Telescope.;;;;;;;;x
cold_war_hot;냉전 열전화;Cold War has gone hot;;;;;;;;x
royal_palace;왕궁;Royal Palace;;;;;;;;x
presidential_palace;대통령궁;Presidential Palace;;;;;;;;x
peoples_palace;인민궁;People's Palace;;;;;;;;x
parliament_palace;국회의사당;State Parliament Building;;;;;;;;x
construct_royal_palace_title;왕궁 건설;Construct a new Royal Palace for our King;;;;;;;;x
construct_presidential_palace_title;대통령궁 건설;Construct a new Presidential Palace for our Head-of-State;;;;;;;;x
construct_peoples_palace_title;인민궁 건설;Construct a new Palace of the People for our Premier;;;;;;;;x
construct_parliament_palace_title;의회궁 건설;Construct a new Parliament Building;;;;;;;;x
construct_royal_palace_desc;국왕의 편의는 완벽히 적절하지만, 일부 고문들은 새로운 왕궁을 건설하면 잠재적인 관광 혜택을 기대할 수 있다고 강조해왔습니다. 게다가 국왕은 현재 거주지도 너무 작고 오래됐으니 새로운 거주지를 통해 왕가의 위상을 높이려 합니다.;Though our current accomodations for our King is perfectly adequete, some of our advisors have highlighted the potential tourism benefits that can come with the construction of a new Royal Palace. Furthermore the King currently feels that his existing residence is also too small and old and that a new residence will raise the profile of the Monarchy in the eyes of the World.;;;;;;;;x
construct_presidential_palace_desc;대통령에 대한 현재의 겸손한 의전은 적절하면서도 대통령의 위상을 반영하지 못합니다. 게다가 대통령은 사치를 늘릴수록 국가 통치에 더 유리할 것이라고 믿고 있습니다.;The current modest accomodations for our President, though adequete, does not reflect the stature of a powerful strongman which the President is. Furthermore the President believe that the more luxury one can enjoy, the better one will be at ruling the nation.;;;;;;;;x
construct_peoples_palace_desc;자본가 돼지들은 스스로 궁전을 가질 수도 있지만, 평등주의 사회는 궁전을 오직 한 분만을 위해 허용합니다. 인민궁은 공산주의 지상낙원의 상징이 될 것이며, 동시에 서기장 동지의 인민에게의 봉사에 대한 답례입니다.;The Capitalist swine may have their palaces for themselves but in our egalitarian society, we can only allow a palace for all and not one. The Palace will be a symbol of how we have accomplished the Communist Utopia and allow our Premier to be rewarded for his service to the people as it will be his new home.;;;;;;;;x
construct_parliament_palace_desc;민주주의가 제대로 기능하려면 정부의 일정을 소화하는 최신 의회궁이 필요합니다. 기존 건물은 민주주의라는 현대적 요구를 감당하기에는 너무 낡고 인습적입니다. 그러므로 정부의 바퀴가 원활하게 돌아가도록 하려면 새로운 건물에 투자해야 합니다. 여기에 더해 건물을 신축하면 상당한 관광혜택도 덤입니다.;A properly functioning democracy requires an up to date Parliamentary Building to execute the daily routines of Government. Our existing building has been deemed to be too old and inadequete to handle the modern demands of democracy. We should therefore invest in a new building to keep the wheels of government rolling smoothly. Furthermore, the new building can provide significant tourist benefits.;;;;;;;;x
violent_crackdown;경찰의 시위대 폭력진압;Violent Crackdown of Protesters by Police;;;;;;;;x
military_crackdown;경찰의 시위대 학살;Bloody Massacre of Protesters by Military;;;;;;;;x
army_defects;군사적 분열;Defections in the Military;;;;;;;;x
civil_war;정부에 대한 무장반란(내전);Armed Insurgency against the Government (Civil War);;;;;;;;x
government_consensus;정부의 반군과의 평화 및 합의 모색;Government seeks peace and consensus with rebels;;;;;;;;x
EVTDESC1412001;1949년 중화민국 정부는 불법집회 및 결사, 협회, 탄원, 계엄령 하의 신문, 잡지, 도서출판 규제 대책, 반란의 처벌 규정 등 일련의 관련 규정을 공포했습니다. 한편 계엄령은 국민당, 중국 청년당, 중국 민주사회당을 제외한 새로운 창당도 금지했습니다. 엄격한 정치적 검열을 시행하기 위해 1949 년 7월 9일부터 공무원에게 집단책임제도를 적용했고, 곧 모든 기업과 기관에 보급했습니다. 따라서 보증인이 없는 사람은 고용할 수 없었습니다. 정부는 계엄령에 따라 복건 출신자들의 집회권, 언론의 자유 및 출판권을 부정했습니다. 한편 신문에게는 선전기사를 게재하거나 정부의 필요에 맞게 사설을 변경하도록 요구했으며 계엄령 초에는 신문의 분량을 6쪽 이내로 제한했습니다. 이 숫자는 1958년에는 8쪽, 1967년에는 10쪽, 1974년에는 12쪽으로 증가했습니다. 신문은 31종이 있었는데 그 중 15종이 국민당, 정부, 군대의 소유였습니다.;In the year 1949, a series of relevant regulations were promulgated by ROC government, including the Regulations to prevent unlawful assembly, association, procession, petition, strike under martial law, the Measures to regulate newspapers, magazines and book publication under the martial law and the Regulations for the punishment of rebellions. Under the martial law, the formation of new political parties was prohibited except the Kuomintang (KMT), the Chinese Youth Party and the China Democratic Socialist Party. In order to implement the strict political censorship, the lianzuo or collective responsibility system was adopted among the civil servants from July 9, 1949 and soon spread to all the enterprises and institutions, according to which no one would be employed without a guarantor. The government was authorized by the martial law to deny the right of assembly, free speech and publication in Taiwanese Hokkien. Newspapers were asked to run propaganda articles or make last-minute editorial changes to suit the government's needs. At the beginning of the martial law era, "newspapers could not exceed six pages. The number was increased to eight pages in 1958, 10 in 1967 and 12 in 1974. There were only 31 newspapers, 15 of which were owned by either the KMT, the government or the military.";;;;;;;;x
end_white_terror_title;중화민국 계엄령 해제;End Martial Law in The Republic of China;;;;;;;;x
end_white_terror_desc;1975년 장제스의 사망 이후 계엄령이 완화됐습니다. 1987년 7월 14일 장징궈 총통은 계엄령 해제를 선언했으며 이어서 대만의 자유화와 민주화를 이행했습니다. 그 이전에, 민진당은 1986년 9월에 불법창당됐고 그 해 12월 입법부 선거에서 21.6%를 득표했습니다. 계엄령 철폐는 야당들을 합법적으로 구성할 수 있다는 뜻이며, 대만의 분열됐지만 점점 더 목소리를 높여가는 야당들에게 새로운 기회를 제공합니다. 하지만 계엄령을 해제한 후에도 계엄령을 헤재하기 불과 며칠 전에 통과한 국가보안법에 명시된 집회와 언론, 언론의 자유에 대한 엄격한 제한은 그대로 남아있었습니다.;Enforcement was relaxed after Chiang Kai-shek's death in 1975. The lifting of Martial Law was proclaimed by President Chiang Ching-kuo on July 14, 1987 followed by the liberalisation and democratisation of Taiwan. Before that, The Democratic Progressive Party (DPP) - was illegally established in September 1986 and won 21.6 percent of the vote in December legislative elections that year. Lifting of Martial Law means opposition political parties can be formed legally for the first time, giving Taiwan's fragmented but increasingly vocal opposition a new chance to organise. But even after the law was lifted, tight restrictions on freedom of assembly, speech and the press remained in place, having been written into a National Security Law, which had been passed a few days before the lift of Martial Law.;;;;;;;;x
kmt_white_terror;중화민국 계엄령;Martial Law in Taiwan (White Terror);;;;;;;;x
kmt_white_terror_desc;계엄령은 국민당, 중국 청년당, 중국 민주사회당을 제외한 새로운 창당을 금지했습니다. 한편 엄격한 정치적 검열을 시행하기 위해 1949년 7월 9일부터 공무원에게 집단책임제도를 적용했고, 곧 모든 기업과 기관에 보급했습니다. 따라서 보증인이 없는 사람은 고용할 수 없었습니다. 정부는 계엄령에 따라 복건 출신자들의 집회권, 언론의 자유 및 출판권을 부정했습니다. 한편 신문에게는 선전기사를 게재하거나 정부의 필요에 맞게 사설을 변경하도록 요구했으며 계엄령 초에는 신문의 분량을 6쪽 이내로 제한했습니다. 이 숫자는 1958년에는 8쪽, 1967년에는 10쪽, 1974년에는 12쪽으로 증가했습니다. 신문은 31종이 있었는데 그 중 15종이 국민당, 정부, 군대의 소유였습니다.;Under the martial law, the formation of new political parties was prohibited except the Kuomintang (KMT), the Chinese Youth Party and the China Democratic Socialist Party. In order to implement the strict political censorship, the lianzuo or collective responsibility system was adopted among the civil servants from July 9, 1949 and soon spread to all the enterprises and institutions, according to which no one would be employed without a guarantor. The government was authorised by the martial law to deny the right of assembly, free speech and publication in Taiwanese Hokkien. Newspapers were asked to run propaganda articles or make last-minute editorial changes to suit the government's needs. At the beginning of the martial law era, "newspapers could not exceed six pages. The number was increased to eight pages in 1958, 10 in 1967 and 12 in 1974. There were only 31 newspapers, 15 of which were owned by either the KMT, the government or the military.";;;;;;;;x
license_raj;규제왕국;License Raj (Excessive Regulations);;;;;;;;x
colonial_heritage;부정적인 식민지 유산;Negative Colonial Heritage;;;;;;;;x
call_empire_to_help_title;식민제국에 참전 요청;Call our Empire to wage war with us;;;;;;;;x
call_empire_to_help_desc;식민제국은 승리를 위해 함께 싸울 준비를 끝냈습니다.;Our Empire stands ready to fight with us to acheive victory.;;;;;;;;x
called_allies1;최근 속국의 참전 요청;Recently called our vassals to aid us in war;;;;;;;;x
israeli_military_genius;이스라엘 군신;Israeli Military Genius;;;;;;;;x
EVTDESC1410083;사회부패도란 중하급 공무원이 병원, 학교, 경찰서처럼 시민과 상호작용을 통해 기초적인 상품이나 서비스에 자주 접근하는 기관에서 자신들이 위임받은 권력을 일상적으로 남용하는지 수준을 가리키는 용어입니다. 사회부패도를 줄이려면 문해력을 높여야 합니다.;Level of social corruption refers to the level of everyday abuse of entrusted power by low and mid-level public and private sector officials in their interactions with ordinary citizens, who often are trying to access basic goods or services in places like hospitals, schools, police departments and other agencies. Increase literacy to reduce social corruption.;;;;;;;;x
EVTDESC1410082;정부부패도란 공무원들이 사익을 위해 권력을 사용하는 수준을 가리키는 용어입니다. 공무원의 불법행위는 행위가 직무와 직접 관련있거나, 법에 따라 행해지거나, 영향력 있는 거래를 수반하는 경우에만 일어납니다. 부패의 형태는 뇌물, 갈취, 결백, 족벌주의, 편협주의, 후원, 권력 남용, 뇌물, 횡령 등을 포함합니다. 정부부패는 마약밀매, 돈세탁, 인신매매와 같은 범죄사업을 용이하게 만듭니다. 그러나 정부부패는 여기에만 국한하지 않습니다. 정적 탄압 등 다른 목적을 갖고 정부의 권력을 남용하는 행위 또한 이에 해당합니다. 정부부패를 줄이려면 행정비를 늘려야 합니다.;Level of Government Corruption is the amount of use of powers by government officials for illegitimate private gain. An illegal act by an officeholder constitutes political corruption only if the act is directly related to their official duties, is done under color of law or involves trading in influence. Forms of corruption vary, but include bribery, extortion, cronyism, nepotism, parochialism, patronage, influence peddling, graft, and embezzlement. Corruption may facilitate criminal enterprise such as drug trafficking, money laundering, and human trafficking, though is not restricted to these activities. Misuse of government power for other purposes, such as repression of political opponents and general police brutality, is also considered political corruption. Increase spending on administration to reduce government corruption.;;;;;;;;x
massive_government_corruption;최대규모 정부부패;Massive Government Corruption;;;;;;;;x
large_government_corruption;대규모 정부부패;Large Government Corruption;;;;;;;;x
medium_government_corruption;중간규모 정부부패;Moderate Government Corruption;;;;;;;;x
low_government_corruption;소규모 정부부패;Low Government Corruption;;;;;;;;x
minimal_government_corruption;최소규모 정부부패;Minimum Government Corruption;;;;;;;;x
massive_societal_corruption;최대규모 사회부패;Massive Social Corruption;;;;;;;;x
large_societal_corruption;대규모 사회부패;Large Social Corruption;;;;;;;;x
medium_societal_corruption;중간규모 사회부패;Moderate Social Corruption;;;;;;;;x
low_societal_corruption;소규모 사회부패;Low Social Corruption;;;;;;;;x
minimal_societal_corruption;최소규모 사회부패;Minimum Social Corruption;;;;;;;;x
nuke_low;핵공격으로 인한 소규모 피해;Suffered low damage from Nuclear Strike;;;;;;;;x
nuke_medium;핵공격으로 인한 중간규모 피해;Suffered moderate damage from Nuclear Strike;;;;;;;;x
nuke_high;핵공격으로 인한 대규모 피해;Suffered extensive damage from Nuclear Strike;;;;;;;;x
chemical_low;화학공격으로 인한 소규모 피해;Suffered low damage from Chemical Attack;;;;;;;;x
chemical_medium;화학공격으로 인한 중간규모 피해;Suffered moderate damage from Chemical Attack;;;;;;;;x
chemical_high;화학공격으로 인한 대규모 피해;Suffered extensive damage from Chemical Attack;;;;;;;;x
regime_change_demanded;인접 불량국가의 체제변경 요구;Recently demanded Regime Change from a neighbouring Rouge State;;;;;;;;x
regime_change_accepted;체제변경 최후통첩 수락;Regime Change Ultimatum Accepted;;;;;;;;x
regime_change_rejected;체제변경 최후통첩 거부;Regime Change Ultimatum Rejected;;;;;;;;x
regime_change_ultimatum_title;인접 불량국가의 체제변경 요구;Demand Regime Change from a neighbouring Rouge State;;;;;;;;x
regime_change_ultimatum_desc;한 대량살상무기를 보유한 인접국이 인접국들에게 향해 호전적인 행동을 취하면서 세계평화를 위협하고 있습니다. 군 수뇌부는 대량살성무기를 제거하고 온건한 정부를 수립하려면 선제적 군사행동을 취해야 한다고 제안합니다.;A neighbouring nation is posing a threat to world peace by possessing Weapons of Mass Distruction (WMD) and acting in a belligerent manner towards its neighbours. Our military chiefs suggest that we should take pre-emptive military action against the nation to remove the WMDs and install a more docile government.;;;;;;;;x
embargo_nation_title;인접국 금수조치;Embargo a Neighbouring Nation;;;;;;;;x
embargo_nation_desc;금수조치는 특정국(들)과의 무역을 부분적/전체적으로 금지하는 행위입니다. 금수조치는 해당 국가에게서 국익적인 결과를 이끌어내는데 강력한 외교적 조치입니다. 금수조치는 경제제재와 유사하지만, 일반적으로 전시에 쓰이는 봉쇄와는 다르게 무역장벽에 해당합니다. 금수 조치의 종류에는 수출입 제한/금지/할당제, 특별관세 부과, 세금 부과, 화물/운송 차량 금지, 화물/자산/은행 계좌 동결 및 압류, 특정 기술/제품 운송 제한 등이 있습니다. 강력한 금수조치를 받은 지역은 금수조치에 대응해 경제자립정책을 자주 시행합니다. 따라서 금수조치의 실효성은 해당 국가의 국제참여 범위 및 정도에 비례합니다.;An embargo is the partial or complete prohibition of commerce and trade with a particular country or a group of countries. Embargoes are considered strong diplomatic measures imposed in an effort, by the imposing country, to elicit a given national-interest result from the country on which it is imposed. Embargoes are similar to economic sanctions and are generally considered legal barriers to trade, not to be confused with blockades, which are often considered to be acts of war. Embargoes can mean limiting or banning export or import, creating quotas for quantity, imposing special tolls, taxes, banning freight or transport vehicles, freezing or seizing freights, assets, bank accounts, limiting the transport of particular technologies or products (high-tech) for example CoCom during the cold-war. In response to embargoes, an independent economy or autarky often develops in an area subjected to heavy embargo. Effectiveness of embargoes is thus in proportion to the extent and degree of international participation.;;;;;;;;x
embargo_nation;외국의 금수조치;Being Embargoed by Foreign Powers;;;;;;;;x
total_embargo_nation;총금수조치;Facing a Total Embargo;;;;;;;;x
embargoing_nation;인접국 금수조치;Embargoing a Neighbouring Nation;;;;;;;;x
economic_malaise;경제적 문제;Economic Malaise;;;;;;;;x
EVTDESC1400069;국유화는 사유재산을 정부나 국가의 소유로 전환하는 과정으로, 보통 자치단체 등 정부 하위기관 소유의 자산을 국가에 이전하는 행위를 말합니다. 국유화의 반대는 민영화, 지방자치화, 그리고 분권화입니다. 종전에 국유화했던 자산을 민영화한 후 정부가 다시 국유화하는 경우, 그들은 신화를 겪었다고 합니다. 일반적으로 국유화 대상 산업은 운송, 통신, 에너지, 은행 및 천연 자원을 포함합니다. 국유화는 이전 소유주에 대한 보상 여부와는 관계없으며, 정부가 국유화된 부동산을 통제한다는 점에서 재산 재분배와 차별화됩니다.;Nationalisation, is the process of transforming private assets into public assets by bringing them under the public ownership of a national government or state. Nationalisation usually refers to private assets or assets owned by lower levels of government, such as municipalities, being transferred to the state. The opposites of nationalisation are privatisation, municipalisation and demutualisation. When previously nationalised assets are privatised and subsequently returned to public ownership by a later government, they are said to have undergone renationalisation. Industries that are usually subject to nationalisation include transport, communications, energy, banking and natural resources. Nationalisation may occur with or without compensation to the former owners. Nationalisation is distinguished from property redistribution in that the government retains control of nationalised property.;;;;;;;;x
attempt_nationalisation_title;주요 산업 국유화;Nationalise Major Industries;;;;;;;;x
attempt_nationalisation_desc;국유화는 사유재산을 정부나 국가의 소유로 전환하는 과정으로, 보통 자치단체 등 정부 하위기관 소유의 자산을 국가에 이전하는 행위를 말합니다. 국유화의 반대는 민영화, 지방자치화, 그리고 분권화입니다. 종전에 국유화했던 자산을 민영화한 후 정부가 다시 국유화하는 경우, 그들은 신화를 겪었다고 합니다. 일반적으로 국유화 대상 산업은 운송, 통신, 에너지, 은행 및 천연 자원을 포함합니다. 국유화는 이전 소유주에 대한 보상 여부와는 관계없으며, 정부가 국유화된 부동산을 통제한다는 점에서 재산 재분배와 차별화됩니다.;Nationalisation, is the process of transforming private assets into public assets by bringing them under the public ownership of a national government or state. Nationalisation usually refers to private assets or assets owned by lower levels of government, such as municipalities, being transferred to the state. The opposites of nationalisation are privatisation, municipalisation and demutualisation. When previously nationalised assets are privatised and subsequently returned to public ownership by a later government, they are said to have undergone renationalisation. Industries that are usually subject to nationalisation include transport, communications, energy, banking and natural resources. Nationalisation may occur with or without compensation to the former owners. Nationalisation is distinguished from property redistribution in that the government retains control of nationalised property.;;;;;;;;x
attempt_privatisation_title;주요 국영산업 민영화;Privatise Major Nationalised Industries;;;;;;;;x
attempt_privatisation_desc;공공부문은 정부기관이 운영하는 경제체제의 일부입니다. 민영화는 정부가 소유한 자산을 매각하거나 민간 기업이 특정 산업에 종사하지 못하게 제한하는 규제를 철폐하는 행위로, 많은 선진국과 개발도상국이 진행하고 있는 추세입니다. 민영화 지지자들은 민간부문의 경쟁이 효율을 올려 더나은 서비스와 제품, 더 낮은 가격, 그리고 부패를 줄인다고 주장합니다. 반면에, 민영화 비판자들은 통제를 유지하고 접근성을 공평하게 유지하려면 의료, 공공사업, 교육 그리고 법 집행과 같은 일부 서비스들은 공공 부문에 있어야만 한다고 주장합니다.;The public sector is the part of the economic system that is run by government agencies. Privatisation may involve either sale of government-held assets or removal of restrictions preventing private individuals and businesses from participating in a given industry. Privatisation is an ongoing trend in many parts of the developed and developing world. Proponents of privatisation maintain that the competition in the private sector fosters more efficient practices, which eventually yield better service and products, lower prices and less corruption. On the other hand, critics of privatisation argue that some services - such as health care, utilities, education and law enforcement - should be in the public sector to enable greater control and ensure more equitable access.;;;;;;;;x
nationalisation_of_industry;주요 산업 국유화;Major Industries Nationalised;;;;;;;;x
nationalisation_in_progress;최근 주요 산업 국유화;Major Industries Nationalised Recently;;;;;;;;x
privatisation_in_progress;최근 주요 산업 민영화;Major Industries Privatised Recently;;;;;;;;x
privatisation_of_industry;주요 산업 민영화;Major Industries Privatised;;;;;;;;x
EVTDESC64570;전략무기제한협정은 미국과 소련이 참여한 냉전시대 초강대국들의 무기제한 문제에 관한 두 차례의 협정으로, 제1차와 제2차 두차례에 걸쳐 이뤄졌습니다. 1969년 11월 핀란드 헬싱키에서 시작한 제1차 협정은 탄도탄 요격미사일에 대한 조약과 양국간의 중간협정을 이끌었습니다. 1979년에는 제2차 협정을 체결했지만, 미국 상원은 그 해 말에 일어난 아프가니스탄-소련 전쟁을 이유로 비준하지 않았으며, 소련 입법부 역시 비준하지 않았습니다. 해당 협정은 1985년 12월 31일에 만료했으며 양국은 이를 갱신하지 않았습니다. 2011년 2월, 양국은 신전략무기제한회담을 최종적으로 비준했습니다.;The Strategic Arms Limitation Talks (SALT) were two rounds of bilateral conferences and corresponding international treaties involving the United States and the Soviet Unionthe Cold War superpowerson the issue of armament control. The two rounds of talks and agreements were SALT I and SALT II. Negotiations commenced in Helsinki, Finland, in November 1969. SALT I led to the Anti-Ballistic Missile Treaty and an interim agreement between the two countries. Although SALT II resulted in an agreement in 1979, the United States Senate chose not to ratify the treaty in response to the Soviet war in Afghanistan, which took place later that year. The Soviet legislature also did not ratify it. The agreement expired on December 31, 1985 and was not renewed. The treaties led to the STARTs, or Strategic Arms Reduction Treaties, which consisted of START I and START II, both of which proposed limits on multiple-warhead capacities and other restrictions on each side's number of nuclear weapons. A successor to START I, New START, was proposed and was eventually ratified in February 2011.;;;;;;;;x
EVTDESC64571;중거리핵전력조약은 1987년 미국과 소련이 체결한 중거리/단거리 미사일 해제에 관한 조약의 약칭입니다. 1987년 12월 8일 로널드 레이건 대통령과 소련 지도자 미하일 고르바초프이 워싱턴 D.C.에서 조인한 헤당 조약은 1988년 5월 27일 미국 상원의 비준을 받은 뒤 1988년 6월 1일부터 발효됐습니다. 해당 조약은 모든 핵 및 재래식 미사일과 그 발사대를 제한했는데, 그 범위는 500,000km(단거리) 1,000,500km(중거리)입니다. 한편 해당 조약은 해상 미사일에 대해서는 다루지 않았습니다. 1991년 5월까지 2천692기의 미사일을 제거했으며 10년간 현장 검증 점검을 이어갔습니다.;The Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty (INF Treaty) is the abbreviated name of the Treaty Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Elimination of Their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles, a 1987 agreement between the United States and the Soviet Union (and later its successor states, in particular the Russian Federation). Signed in Washington, D.C. by President Ronald Reagan and Soviet leader Mikhail Gorbachev on 8 December 1987, the treaty was ratified by the United States Senate on 27 May 1988 and came into force on 1 June 1988. The INF Treaty eliminated all nuclear and conventional missiles, as well as their launchers, with ranges of 500?,000 kilometres (310?20 mi) (short-range) and 1,000?,500 kilometres (620?,420 mi) (intermediate-range). The treaty did not cover sea-launched missiles. By May 1991, 2,692 missiles were eliminated, followed by 10 years of on-site verification inspections.;;;;;;;;x
EVTDESC64572;전략무기제한회담은 전략무기의 감축과 제한에 관한 미합중국 및 소비에트 사회주의 공화국 연합이 체결한 조약입니다. 1991년 7월 31일 체결됐고 1994년 12월 5일부터 발효됐습니다. 해당 협정은 서명국들의 대륙간탄도미사일 및 핵탄두 보유대수를 각각 1,600개, 6,000개까지로 제한했습니다. 협정을 최종적으로 시행한 2001년 말에는 당시 존재했던 전략핵무기의 약 80%를 제거하는데 성공했습니다. 해당 협정은 제2차 조약 협상을 시작한 후 제1차 협정으로 개명됐습니다.;START (Strategic Arms Reduction Treaty) was a bilateral treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) on the reduction and limitation of strategic offensive arms. The treaty was signed on 31 July 1991 and entered into force on 5 December 1994. The treaty barred its signatories from deploying more than 6,000 nuclear warheads atop a total of 1,600 inter-continental ballistic missiles (ICBMs) and bombers. START negotiated the largest and most complex arms control treaty in history, and its final implementation in late 2001 resulted in the removal of about 80 percent of all strategic nuclear weapons then in existence. Proposed by United States President Ronald Reagan, it was renamed START I after negotiations began on the second START treaty.;;;;;;;;x
EVTDESC64573;탄도탄요격미사일조약은 탄도탄수송핵무기를 방어하는 데 쓰이는 탄도탄수격미사일체계를 제한하는 미국과 소련의 조약으로, 1972년에 서명한 후 30년 동안 양국의 탄도탄 요격미사일을 각각 2개 단지와 100기로 제한했습니다. 소비에트 연방이 해체된 후 1997년 4개의 구소련 공화국이 해당 조약에서 소련의 역할을 계승하기로 미국과 합의했습니다. 2002년 6월 미국은 조약을 탈퇴했고, 조약은 해지됐습니다.;The Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM Treaty or ABMT) was a treaty between the United States and the Soviet Union on the limitation of the anti-ballistic missile (ABM) systems used in defending areas against ballistic missile-delivered nuclear weapons. Under the terms of the treaty, each party was limited to two ABM complexes, each of which was to be limited to 100 anti-ballistic missiles. Signed in 1972, it was in force for the next 30 years. Following the dissolution of the Soviet Union, in 1997 four former Soviet republics agreed with the United States to succeed the USSR's role in the treaty. In June 2002 the United States withdrew from the treaty, leading to its termination.;;;;;;;;x
salt_treaty;전략무기제한협정 조인국;Signatory to the SALT Treaties;;;;;;;;x
abm_treaty;탄도탄요격미사일조약 조인국;Signatory to the ABM Treaties;;;;;;;;x
start_treaty;전략무기제한회담 조인국;Signatory to the START Treaties;;;;;;;;x
inf_treaty;중거리핵전력조약 조인국;Signatory to the INF Treaties;;;;;;;;x
sdi_development;전략방위계획 수립 중;Developing the Strategic Defence Initiative;;;;;;;;x
sdi_completed;핵방어능력 보유국;Possess Anti-Nuclear Attack Capability;;;;;;;;x
develop_sdi_title;전략방위계획 수립;Begin development of the Strategic Defense Initiative;;;;;;;;x
develop_sdi_desc;전략방위계획은 탄도미사일 전략핵무기(대륙간탄도미사일, 잠수함발사탄도미사일)의 공격을 막기 위한 미사일 방어체계입니다. 지상부대와 궤도배치대를 결합한 해당 체제는 1983년 3월 23일 로널드 레이건 대통령이 처음으로 공개했습니다. 이번 계힉은 기존의 상호확증파괴 전략공격론보다는 전략적 방어에 초점을 맞췄습니다.;The Strategic Defense Initiative (SDI) was a proposed missile defense system intended to protect the United States from attack by ballistic strategic nuclear weapons (intercontinental ballistic missiles and submarine-launched ballistic missiles). The system, which was to combine ground-based units and orbital deployment platforms, was first publicly announced by President Ronald Reagan on March 23, 1983. The initiative focused on strategic defense rather than the prior strategic offense doctrine of mutual assured destruction (MAD). We shall create something similar.;;;;;;;;x
salt_treaty_title;전략무기제한협정 제안;Propose SALT treaties;;;;;;;;x
salt_treaty_desc;전략무기제한협정은 냉전시대 강대국 미국과 소련이 군비제한 문제를 논의한 두차례에 걸친 조약입니다. 이번엔 우리가 비슷한 것을 제안해보겠습니다.;The Strategic Arms Limitation Talks (SALT) were two rounds of bilateral conferences and corresponding international treaties involving the United States and the Soviet Unionthe Cold War superpowerson the issue of armament control. The two rounds of talks and agreements were SALT I and SALT II. We shall propse soemthing similar.;;;;;;;;x
inf_treaty_title;중거리핵전력조약 제안;Propose a INF treaty;;;;;;;;x
inf_treaty_desc;중거리핵전력조약은 1987년 미국과 소련이 체결한 중거리/단거리 미사일 해제에 관한 조약의 약칭입니다. 1987년 12월 8일 로널드 레이건 대통령과 소련 지도자 미하일 고르바초프이 워싱턴 D.C.에서 조인한 헤당 조약은 1988년 5월 27일 미국 상원의 비준을 받은 뒤 1988년 6월 1일부터 발효됐습니다. 이번엔 우리가 비슷한 것을 제안해보겠습니다.;The Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty (INF Treaty) is the abbreviated name of the Treaty Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Elimination of Their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles, a 1987 agreement between the United States and the Soviet Union (and later its successor states, in particular the Russian Federation). Signed in Washington, D.C. by President Ronald Reagan and Soviet leader Mikhail Gorbachev on 8 December 1987, the treaty was ratified by the United States Senate on 27 May 1988 and came into force on 1 June 1988. We shall propose something similar.;;;;;;;;x
start_treaty_title;전략무기제한회담 제안;Propose START treaties;;;;;;;;x
start_treaty_desc;전략무기제한회담은 전략무기의 감축과 제한에 관한 미합중국 및 소비에트 사회주의 공화국 연합이 체결한 조약입니다. 1991년 7월 31일 체결됐고 1994년 12월 5일부터 발효됐습니다. 해당 협정은 서명국들의 대륙간탄도미사일 및 핵탄두 보유대수를 각각 1,600개, 6,000개까지로 제한했습니다. 협정을 최종적으로 시행한 2001년 말에는 당시 존재했던 전략핵무기의 약 80%를 제거하는데 성공했습니다. 해당 협정은 제2차 조약 협상을 시작한 후 제1차 협장으로 개명됐습니다.;START (Strategic Arms Reduction Treaty) was a bilateral treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) on the reduction and limitation of strategic offensive arms. The treaty was signed on 31 July 1991 and entered into force on 5 December 1994. The treaty barred its signatories from deploying more than 6,000 nuclear warheads atop a total of 1,600 inter-continental ballistic missiles (ICBMs) and bombers. START negotiated the largest and most complex arms control treaty in history, and its final implementation in late 2001 resulted in the removal of about 80 percent of all strategic nuclear weapons then in existence. Proposed by United States President Ronald Reagan, it was renamed START I after negotiations began on the second START treaty.;;;;;;;;x
abm_treaty_title;탄도탄요격미사일조약 제안;Propose an ABM treaty;;;;;;;;x
abm_treaty_desc;탄도탄요격미사일조약은 탄도탄수송핵무기를 방어하는데 쓰이는 탄도탄요격미사일체계를 제한하는 미국과 소련의 조약으로, 1972년에 서명한 후 30년 동안 양국의 탄도탄 요격미사일을 각각 2개 단지와 100기로 제한했습니다.;The Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM Treaty or ABMT) was a treaty between the United States and the Soviet Union on the limitation of the anti-ballistic missile (ABM) systems used in defending areas against ballistic missile-delivered nuclear weapons. Under the terms of the treaty, each party was limited to two ABM complexes, each of which was to be limited to 100 anti-ballistic missiles.;;;;;;;;x
build_sdi_title;전략방위계획 수립;Begin the Strategic Defence Initiative;;;;;;;;x
build_sdi_desc;전략방위계획은 탄도미사일 전략핵무기(대륙간탄도미사일, 잠수함발사탄도미사일)의 공격을 막기 위한 미사일 방어체계입니다. 지상부대와 궤도배치대를 결합한 해당 체제는 1983년 3월 23일 로널드 레이건 대통령이 처음으로 공개했습니다. 이번 계힉은 기존의 상호확증파괴 전략공격론보다는 전략적 방어에 초점을 맞췄습니다. 우리도 비슷한 체계를 수립해야 합니다.;The Strategic Defense Initiative (SDI) was a proposed missile defense system intended to protect the United States from attack by ballistic strategic nuclear weapons (intercontinental ballistic missiles and submarine-launched ballistic missiles). The system, which was to combine ground-based units and orbital deployment platforms, was first publicly announced by President Ronald Reagan on March 23, 1983. The initiative focused on strategic defense rather than the prior strategic offense doctrine of mutual assured destruction (MAD). We shall create something similar.;;;;;;;;x
cdhigh;강한 민방위정책;Strong Civil Defence policy;;;;;;;;x
cdmedium;용인할만큼 강한 민방위정책;Acceptably strong Civil Defence policy;;;;;;;;x
cdlow;약한 민방위정책;Weak Civil Defense policy;;;;;;;;x
changecd_title;민방위정책 변경;Change Civil Defence policy;;;;;;;;x
changecd_desc;평시와 달리 정말 강력한 민방위정책이 필요하므로 필요에 더 잘 맞도록 정책을 변경합니다. 민방위란 국가의 시민(일반적으로 비전투원)을 군사적 공격이나 자연재해에게서 보호하려는 노력의 일부입니다. 비상 운영, 예방, 완화, 준비, 대응 또는 비상 대피 및 복구 등을 포함합니다.;Change Civil Defence policy to better suit our needs because do we really need to have such a strong defence policy while we at peace? Civil defence or civil protection is an effort to protect the citizens of a state (generally non-combatants) from military attacks and natural disasters. It uses the principles of emergency operations, prevention, mitigation, preparation, response, or emergency evacuation and recovery.;;;;;;;;x
cdhigh_title;강한 민방위정책 설정;Set strong Civil Defence policy;;;;;;;;x
cdmedium_title;용인할만큼 강한 민방위정책 설정;Set acceptably strong Civil Defence policy;;;;;;;;x
cdlow_title;약한 민방위정책 설정;Set weak Civil Defense policy;;;;;;;;x
cdhigh_desc;민방위란 국가의 시민(일반적으로 비전투원)을 군사적 공격이나 자연재해에게서 보호하려는 노력의 일부입니다. 비상 운영, 예방, 완화, 준비, 대응 또는 비상 대피 및 복구 등을 포함합니다. 이러한 민방위정책들은 적어도 1920년부터 논의됐으며, 1930년대에 전쟁 및 공중폭격의 위협이 증가하자 몇몇 국가들이 시행하기 시작했습니다. 이후 핵위협이 실현되면서 더 널리 퍼졌습니다.;Civil defence or civil protection is an effort to protect the citizens of a state (generally non-combatants) from military attacks and natural disasters. It uses the principles of emergency operations: prevention, mitigation, preparation, response, or emergency evacuation and recovery. Programs of this sort were initially discussed at least as early as the 1920s and were implemented in some countries during the 1930s as the threat of war and aerial bombardment grew. It became widespread after the threat of nuclear weapons was realised.;;;;;;;;x
cdmedium_desc;민방위란 국가의 시민(일반적으로 비전투원)을 군사적 공격이나 자연재해에게서 보호하려는 노력의 일부입니다. 비상 운영, 예방, 완화, 준비, 대응 또는 비상 대피 및 복구 등을 포함합니다. 이러한 민방위정책들은 적어도 1920년부터 논의됐으며, 1930년대에 전쟁 및 공중폭격의 위협이 증가하자 몇몇 국가들이 시행하기 시작했습니다. 이후 핵위협이 실현되면서 더 널리 퍼졌습니다.;Civil defence or civil protection is an effort to protect the citizens of a state (generally non-combatants) from military attacks and natural disasters. It uses the principles of emergency operations: prevention, mitigation, preparation, response, or emergency evacuation and recovery. Programs of this sort were initially discussed at least as early as the 1920s and were implemented in some countries during the 1930s as the threat of war and aerial bombardment grew. It became widespread after the threat of nuclear weapons was realised.;;;;;;;;x
cdlow_desc;민방위란 국가의 시민(일반적으로 비전투원)을 군사적 공격이나 자연재해에게서 보호하려는 노력의 일부입니다. 비상 운영, 예방, 완화, 준비, 대응 또는 비상 대피 및 복구 등을 포함합니다. 이러한 민방위정책들은 적어도 1920년부터 논의됐으며, 1930년대에 전쟁 및 공중폭격의 위협이 증가하자 몇몇 국가들이 시행하기 시작했습니다. 이후 핵위협이 실현되면서 더 널리 퍼졌습니다.;Civil defence or civil protection is an effort to protect the citizens of a state (generally non-combatants) from military attacks and natural disasters. It uses the principles of emergency operations: prevention, mitigation, preparation, response, or emergency evacuation and recovery. Programs of this sort were initially discussed at least as early as the 1920s and were implemented in some countries during the 1930s as the threat of war and aerial bombardment grew. It became widespread after the threat of nuclear weapons was realised.;;;;;;;;x
changenato_title;북대서양 조약기구의 방위비정책 변경;Change NATO policy on member's burdens to the Organisation;;;;;;;;x
changenato_desc;북대서양 조약기구의 방위비에 대한 불화는 동맹의 역사만큼이나 오래됐습니다. 동맹국 방어에 대한 미국의 약속과 조약기구에 대한 유럽의 기여 사이의 근본적인 협상은 많은 다른 변수들을 이용해 측정할 수 있습니다. 국내총생산의 고정비율을 방위비로 지출하는 것은 환대서양 협정의 조잡한 지표에 불과합니다. 엎친 데 덮친 격으로 기여도를 측정하는 방법론은 종종 각각의 회원국이 실현하고자 하는 정치적 야망의 차이를 난해하게끔 합니다. 간단히 말해서, 유럽 국가들은 자신들의 정책 선호도가 수렴할 때문 미국과 동맹을 맺기를 원합니다.;Transatlantic disagreement on how to split NATOs bills is as old as the Alliance itself. The fundamental bargain between US commitment to defending its allies and European contributions to NATO can be measured on the basis of many different parameters. Spending a fixed share of gross domestic product on defense constitutes only a crude indicator of transatlantic commitment. To make matters worse, methodological nuances in measuring contributions often serve to obfuscate differences in political ambitions that nations seek to realise through their NATO membership. Put simply, European nations want to be allied with the United States when their policy preferences converge.;;;;;;;;x
natohigh_title;북대서양 조약기구 방위비 미국만 부담 설정;Set NATO policy as US bears the burden of defence for members;;;;;;;;x
natomedium_title;북대서양 조약기구 방위비 회원국과 미국이 분담해 부담 설정;Set NATO policy as US and Members share burden of defence fairly;;;;;;;;x
natolow_title;북대서양 조약기구 방위비 미국을 제외한 회원국들만 분담 설정;Set NATO policy as Members and not US bear the heavy burden of defence for members;;;;;;;;x
natohigh_desc;북대서양 조약기구의 방위비에 대한 불화는 동맹의 역사만큼이나 오래됐습니다. 동맹국 방어에 대한 미국의 약속과 조약기구에 대한 유럽의 기여 사이의 근본적인 협상은 많은 다른 변수들을 이용해 측정할 수 있습니다. 국내총생산의 고정비율을 방위비로 지출하는 것은 환대서양 협정의 조잡한 지표에 불과합니다. 엎친 데 덮친 격으로 기여도를 측정하는 방법론은 종종 각각의 회원국이 실현하고자 하는 정치적 야망의 차이를 난해하게끔 합니다. 간단히 말해서, 유럽 국가들은 자신들의 정책 선호도가 수렴할 때문 미국과 동맹을 맺기를 원합니다.;Transatlantic disagreement on how to split NATOs bills is as old as the Alliance itself. The fundamental bargain between US commitment to defending its allies and European contributions to NATO can be measured on the basis of many different parameters. Spending a fixed share of gross domestic product on defense constitutes only a crude indicator of transatlantic commitment. To make matters worse, methodological nuances in measuring contributions often serve to obfuscate differences in political ambitions that nations seek to realise through their NATO membership. Put simply, European nations want to be allied with the United States when their policy preferences converge.;;;;;;;;x
natomedium_desc;북대서양 조약기구의 방위비에 대한 불화는 동맹의 역사만큼이나 오래됐습니다. 동맹국 방어에 대한 미국의 약속과 조약기구에 대한 유럽의 기여 사이의 근본적인 협상은 많은 다른 변수들을 이용해 측정할 수 있습니다. 국내총생산의 고정비율을 방위비로 지출하는 것은 환대서양 협정의 조잡한 지표에 불과합니다. 엎친 데 덮친 격으로 기여도를 측정하는 방법론은 종종 각각의 회원국이 실현하고자 하는 정치적 야망의 차이를 난해하게끔 합니다. 간단히 말해서, 유럽 국가들은 자신들의 정책 선호도가 수렴할 때문 미국과 동맹을 맺기를 원합니다.;Transatlantic disagreement on how to split NATOs bills is as old as the Alliance itself. The fundamental bargain between US commitment to defending its allies and European contributions to NATO can be measured on the basis of many different parameters. Spending a fixed share of gross domestic product on defense constitutes only a crude indicator of transatlantic commitment. To make matters worse, methodological nuances in measuring contributions often serve to obfuscate differences in political ambitions that nations seek to realise through their NATO membership. Put simply, European nations want to be allied with the United States when their policy preferences converge.;;;;;;;;x
natolow_desc;북대서양 조약기구의 방위비에 대한 불화는 동맹의 역사만큼이나 오래됐습니다. 동맹국 방어에 대한 미국의 약속과 조약기구에 대한 유럽의 기여 사이의 근본적인 협상은 많은 다른 변수들을 이용해 측정할 수 있습니다. 국내총생산의 고정비율을 방위비로 지출하는 것은 환대서양 협정의 조잡한 지표에 불과합니다. 엎친 데 덮친 격으로 기여도를 측정하는 방법론은 종종 각각의 회원국이 실현하고자 하는 정치적 야망의 차이를 난해하게끔 합니다. 간단히 말해서, 유럽 국가들은 자신들의 정책 선호도가 수렴할 때문 미국과 동맹을 맺기를 원합니다.;Transatlantic disagreement on how to split NATOs bills is as old as the Alliance itself. The fundamental bargain between US commitment to defending its allies and European contributions to NATO can be measured on the basis of many different parameters. Spending a fixed share of gross domestic product on defense constitutes only a crude indicator of transatlantic commitment. To make matters worse, methodological nuances in measuring contributions often serve to obfuscate differences in political ambitions that nations seek to realise through their NATO membership. Put simply, European nations want to be allied with the United States when their policy preferences converge.;;;;;;;;x
natohigh_gp;북대서양 조약기구 방위비 - 미국만 부담;NATO - US bears the burden;;;;;;;;x
natomedium_gp;북대서양 조약기구 방위비 - 회원국들과 미국이 부담;NATO - Members & US bear the burden;;;;;;;;x
natolow_gp;북대서양 조약기구 방위비 - 미국을 제외한 회원국들만 부담;NATO - Other members bear the burden;;;;;;;;x
natohigh;북대서양 조약기구 방위비 - 미국만 부담;NATO - US bears the burden;;;;;;;;x
natomedium;북대서양 조약기구 방위비 - 외원국들과 미국이 부담;NATO - Members & US bear the burden;;;;;;;;x
natolow;북대서양 조약기구 방위비 - 미국을 제외한 회원국들만 부담;NATO - Members except US bear the burden;;;;;;;;x
family_values1;베이비 붐;Baby Boom;;;;;;;;x
oil_high_title;석유수출국기구 한도를 초과한 원유생산 실시;Direct crude oil production in our nation to exceed OPEC quotas;;;;;;;;x
oil_high_desc;석유수출국기구 원유생산한도를 초과하면 원유가 포화상태가 돼 유가를 하락시킵니다.;Exceeding OPEC quotas for crude oil production can cause oil saturation in the markets which may in turn drive down the price of oil.;;;;;;;;x
oil_medium_title;석유수출국기구 한도를 충족한 원유생산 실시;Direct crude oil production in our nation to meet OPEC quotas;;;;;;;;x
oil_medium_desc;석유수출국기구 원유생산한도를 충족하면 시장에서 원유 포화 및 부족 현상을 예방할 수 있으며, 유가를 안정화합니다.;Meeting OPEC quotas for crude oil production can prevent oil saturation or shortage in the markets which may in turn keep the price of oil stable.;;;;;;;;x
oil_low_title;석유수출국기구 한도를 불충족한 원유생산 실시;Direct crude oil production in our nation to fall short of OPEC quotas;;;;;;;;x
oil_low_desc;석유수출국기구 원유생산한도를 충족하면 불충족하면 유가와 소비자가격을 상승시키며 시장의 석유 부족 현상을 야기합니다.;Falling short of OPEC quotas for crude oil production can cause oil shortages in the markets which may in turn drive up the price of oil and inflate consumer prices.;;;;;;;;x
oil_reset_title;석유수출국기구 한도에 관한 원유생산량 변경;Change crude oil production in our nation with respect to the OPEC quotas;;;;;;;;x
oil_reset_desc;석유생산량을 석유수출국기구가 아닌 우리의 필요에 맞게 바꿔야 합니다.;Perhaps it is time we change our oil production to better suit our needs than that of OPEC?;;;;;;;;x
oil_high;석유수출국기구 한도를 초과한 원유생산;Production of Crude Oil exceeding OPEC quota;;;;;;;;x
oil_medium;석유수출국기구 한도를 충족한 원유생산;Production of Crude Oil meeting OPEC quota;;;;;;;;x
oil_low;석유수출국기구 한도를 불충족한 원유생산;Production of Crude Oil less than OPEC quota;;;;;;;;x
oil_crisis_chaos;석유파동 혼돈;Oil Crisis Chaos;;;;;;;;x
oil_crisis;석유수출국기구의 조치로 인한 석유 생산량 감소;Reduction of oil output from OPEC action;;;;;;;;x
opec_oil_crisis_title;석유수출국기구를 통해 석유파동 개시;Initiate an Oil Crisis via the Organisation of Petroleum Exporting Countries (OPEC);;;;;;;;x
opec_oil_crisis_desc;해당 결정을 시행하면 모든 석유수출국기구 회원국들의 석유 생산량이 현저히 감소해 국제적인 석유 수요가 증가하고, 이에따라 유가가 상승합니다. 이는 석유로 인한 수입을 증가시킬 뿐 아니라 에너지 가격을 상승시켜 인플레이션을 야기할 것이며, 다른 제품의 제조비용을 상승시키고 공장 수익성을 하락시킬 것입니다.;Commencing this decision will dramatically reduce the oil output of all OPEC members which will in turn drive up international oil demand causing prices for oil to increase. This will not only increase our country's earnings from oil but also cause inflation as energy prices will rise which will then cause manufacturing costs for other products to rise as well causing factory unprofitability.;;;;;;;;x
anschluss_ger_title;오스트리아 합병;Anschluss with Austria;;;;;;;;x
anschluss_ger_desc;안슐루스(Anschluss)는 독일어로 '결합', '합병'을 뜻합니다. 이와는 대조적으로 (흔하지는 않지만) 군사적 합병을 뜻하는 아네크티룽(Annektierung)도 1938년 오스트리아와 합병을 묘사하는데 쓰입니다. 오스트리아 합병을 1938년 이전에 안슐루스로 널리 퍼졌었는데, 이는 독일이 강요하지 않았다는 인상을 주기 위해 사용한 선전의 일부입니다. 한편 히틀러는 오스트리아 합병을 하임케르(Heimkehr, 귀향)으로 묘사했습니다. 안슐루스라는 단어는 일어난 일에 대한 완곡한 표현임에도 불구하고 1938년 이래로 쭉 쓰여왔습니다.;The word Anschluss is properly translated as "joinder," "connection," "unification," or "political union." In contrast, the German word Annektierung (military annexation) was not, and is not commonly used now, to describe the union of Austria and Germany in 1938. The word Anschluss had been widespread before 1938 describing an incorporation of Austria into Germany. Calling the incorporation of Austria into Germany an "Anschluss," that is a "unification" or "joinder," was also part of the propaganda used in 1938 by Germany to create the impression that the union was not coerced. Hitler described the incorporation of Austria as a Heimkehr, a return to its original home. The word Anschluss has endured since 1938, despite being a euphemism for what took place.;;;;;;;;x
anschluss_aus_title;오스트리아 합병;Anschluss with Austria;;;;;;;;x
anschluss_aus_desc;안슐루스(Anschluss)는 독일어로 '결합', '합병'을 뜻합니다. 이와는 대조적으로 (흔하지는 않지만) 군사적 합병을 뜻하는 아네크티룽(Annektierung)도 1938년 오스트리아와 합병을 묘사하는데 쓰입니다. 오스트리아 합병을 1938년 이전에 안슐루스로 널리 퍼졌었는데, 이는 독일이 강요하지 않았다는 인상을 주기 위해 사용한 선전의 일부입니다. 한편 히틀러는 오스트리아 합병을 하임케르(Heimkehr, 귀향)으로 묘사했습니다. 안슐루스라는 단어는 일어난 일에 대한 완곡한 표현임에도 불구하고 1938년 이래로 쭉 쓰여왔습니다.;The word Anschluss is properly translated as "joinder," "connection," "unification," or "political union." In contrast, the German word Annektierung (military annexation) was not, and is not commonly used now, to describe the union of Austria and Germany in 1938. The word Anschluss had been widespread before 1938 describing an incorporation of Austria into Germany. Calling the incorporation of Austria into Germany an "Anschluss," that is a "unification" or "joinder," was also part of the propaganda used in 1938 by Germany to create the impression that the union was not coerced. Hitler described the incorporation of Austria as a Heimkehr, a return to its original home. The word Anschluss has endured since 1938, despite being a euphemism for what took place.;;;;;;;;x
return_of_austrian_lands_title;오스트리아 영토 반환 요구;Demand the return of Austria's lands;;;;;;;;x
return_of_austrian_lands_desc;제2차 세계대전과 나치 독일의 몰락 이후 범게르만주의는 불명예에 빠졌으며, 대다수의 독일인들은 해당 사상을 금기시합니다. 20세기 초반 독일과 달리 오스트리아의 정체성이 없었던 것과는 달리, 1987년에는 오스트리아인의 6%만이 자신들을 '독일인'으로 지목했습니다. 오늘날에는 90% 이상의 오스트리아인들이 자신을 오스트리아인으로 여깁니다. 오스트리아인 국가의 존재는 더이상 의문의 여지가 없습니다.;After World War II and the fall of the Third Reich the political ideology of Pan-Germanism fell into disfavor and is now seen by the majority of German speaking people as taboo. Unlike earlier in the 20th century when there was no Austrian identity separate from a German one, in 1987 only 6 percent of the Austrians identified themselves as "Germans." Today over 90 percent of the Austrians see themselves as their own nationality. The existence of an Austrian state is no longer questioned as it was in the inter-war period.;;;;;;;;x
un_sanctions;국제연합 제재 직면;Facing UN Sanctions;;;;;;;;x
jointheida_title;국제개발협회 가입;Join the International Development Association;;;;;;;;x
jointheida_desc;국제개발협회는 국민총소득과 1인당 국민소득이 가장 낮은 개발도상국에 차관과 보조금을 제공하는 국제금융기관입니다. 해당 협회는 세계은행군의 회원이며 미국 워싱턴 D.C.에 본부를 둡니다. 1960년 기존 국제부흥개발은행을 보완하기 위해 설립했으며, 국제개발협회와 국제재건개발은행은 같은 지도부를 따르고 같은 직원이 운영하므로 일반적으로 세계은행이라고 불립니다.;The International Development Association (IDA) is an international financial institution which offers concessional loans and grants to the world's poorest developing countries. The IDA is a member of the World Bank Group and is headquartered in Washington, D.C., United States. It was established in 1960 to complement the existing International Bank for Reconstruction and Development by lending to developing countries which suffer from the lowest gross national income, from troubled creditworthiness, or from the lowest per capita income. Together, the International Development Association and International Bank for Reconstruction and Development are collectively generally known as the World Bank, as they follow the same executive leadership and operate with the same staff.;;;;;;;;x
leavetheida_title;국제개발협회 탈퇴;Leave the International Development Association;;;;;;;;x
leavetheida_desc;국제개발협회는 국민총소득과 1인당 국민소득이 가장 낮은 개발도상국에 차관과 보조금을 제공하는 국제금융기관입니다. 해당 협회는 세계은행군의 회원이며 미국 워싱턴 D.C.에 본부를 둡니다. 1960년 기존 국제부흥개발은행을 보완하기 위해 설립했으며, 국제개발협회와 국제재건개발은행은 같은 지도부를 따르고 같은 직원이 운영하므로 일반적으로 세계은행이라고 불립니다.;The International Development Association (IDA) is an international financial institution which offers concessional loans and grants to the world's poorest developing countries. The IDA is a member of the World Bank Group and is headquartered in Washington, D.C., United States. It was established in 1960 to complement the existing International Bank for Reconstruction and Development by lending to developing countries which suffer from the lowest gross national income, from troubled creditworthiness, or from the lowest per capita income. Together, the International Development Association and International Bank for Reconstruction and Development are collectively generally known as the World Bank, as they follow the same executive leadership and operate with the same staff.;;;;;;;;x
ida_member;국제개발협회 회원국;Member of the International Development Association;;;;;;;;x
ida_loan;국제개발협회 차관 도입;International Development Association Loan;;;;;;;;x
ida_loan_title;국제개발협회 차관 요청;Request an International Development Association Loan;;;;;;;;x
ida_loan_desc;국제개발협회는 사회기본시설 개발, 교육, 의료, 깨끗한 물 및 위생 시설에 대한 접근, 환경 책임 등을 개선하는 계획의 자금을 조달하기 위해 국가에 차관을 제공합니다. 세계은행은 부드러운 창구로, 국제부흥개발은행은 딱딱한 창구로 꼽힙니다. 협회는 대출자가 혼합국가인지, 어느 정도 자격이 되는지 등에 따라 25-40년 만기, 510년 유예기간, 이자율 2.8% 또는 1.25%의 보조금과 차관을 제공합니다. 정기적인 적격대출자는 무이자로 차관을 도입할 수 있습니다.;The IDA lends to countries with the aim to finance projects that will develop infrastructure and improve education, healthcare, access to clean water and sanitation facilities, and environmental responsibility. It is considered to be the soft lending window of the World Bank, while the IBRD is considered to be the hard lending window. The association offers grants and loans with maturities ranging from 25 to 40 years, grace periods of 5 to 10 years, and interest rates of 2.8% or 1.25% depending on whether the borrower is a blend country and to which degree it is eligible. Regular IDA-eligible borrowers may take advantage of no-interest loans.;;;;;;;;x
end_of_bretton_system_title;브레튼우드체제 해체;End the Bretton Woods System;;;;;;;;x
end_of_bretton_system_desc;1968년에 이르면서 아이젠하워, 케네디, 존슨 정부의 정책인 '1온스당 35달러 고정'을 방어하려는 시도는 점점 더 억제하기 힘들어졌습니다. 금 보유에 대해 독일과 다른 나라들의 보장을 얻었음에도 미국의 금 유출은 가속화됐고, 1960년대 존슨 행정부의 불균형적인 재정 지출은 1940-50년대의 달러 부족 현상을 달러 과잉 현상으로 바꾸었습니다. 1967년 국제통화기금은 히우지자네이루에서 1946년에 세운 분할발행을 특별인출권으로 대체하기로 합의했습니다. 특별인출권은 미국 달러 1달러와 동일하게 설정했지만 은행과 국제통화기금 사이의 거래에서는 사용할 수 없었습니다. 원래 금리는 1.5%였으나 각 국가는 특별인출권 보유에 따라 각 국가에 이자를 부과하거나 인정할 것입니다. 특별인출권체계의 목적은 국가들이 금괴를 사들인 후 비싸게 매매하는 행위를 방지하는 동시에 달러화의 보유가능한도를 정해 국가들에게 달러를 보유할 이유를 부여하기 위함입니다.;By 1968, the attempt to defend the dollar at a fixed peg of $35 per Ounce, the policy of the Eisenhower, Kennedy and Johnson administrations, had become increasingly untenable. Gold outflows from the US accelerated, and despite gaining assurances from Germany and other nations to hold gold, the unbalanced fiscal spending of the Johnson administration had transformed the dollar shortage of the 1940s and 1950s into a dollar glut by the 1960s. In 1967, the IMF agreed in Rio de Janeiro to replace the tranche division set up in 1946. Special drawing rights (SDRs) were set as equal to one U.S. dollar, but were not usable for transactions other than between banks and the IMF. Nations were required to accept holding SDRs equal to three times their allotment, and interest would be charged, or credited, to each nation based on their SDR holding. The original interest rate was 1.5%. The intent of the SDR system was to prevent nations from buying pegged gold and selling it at the higher free market price, and give nations a reason to hold dollars by crediting interest, at the same time setting a clear limit to the amount of dollars that could be held.;;;;;;;;x
bretton_woods_effect;브레튼우드체제;Bretton Woods System;;;;;;;;x
bretton_woods_effect_desc;1온스를 35달러로 고정하는 행위가 신용창출률을 크게 저해합니다.;1 Troy Ounce of Gold is Pegged to $35 US Dollars greatly hindering the rate of credit creation.;;;;;;;;x
war_on_terror_desc;테러와의 전쟁은 9.11 이후 미국의 국제 군사작전을 지칭하는 비유입니다.;The War on Terror (WoT), also known as the Global War on Terrorism (GWOT), is a metaphor of war referring to the international military campaign that started after the September 11 attacks on the United States.;;;;;;;;x
overlord_loan_requested;최근 지정학적 종주국 차관 요청;Recently Requested Loan From Our Geopolitical Masters;;;;;;;;x
imf_loan_requested;최근 국제통화기금 차관 요청;Recently Requested Loan From The International Monetary Fund;;;;;;;;x
foreign_loan_requested;최근 채권국 차관 요청;Recently Requested Loan From Creditor Nations;;;;;;;;x
imf_loan;국제통화기금 차관 도입;Receiving International Monetary Fund Loan;;;;;;;;x
imf_loan_desc;회원국이 실제 국제수지(예: 수입, 대외채무 상환)를 충족할 자금이 잠재적으로 부족한 경우 국제통화기금에 재정 지원을 요청할 수 있습니다. 국제통화기금은 국제수지 균형에 대한 문제를 해결하고 강력한 경제성장 조건을 회복하도록 정책을 조정하고 개혁을 완화하는 대비책을 제공합니다.;A member country may request IMF financial assistance if it has an actual or potential balance of payments needthat is, if it lacks or potentially lacks sufficient financing on affordable terms to meet its net international payments (e.g., imports, external debt redemptions) while maintaining adequate reserve buffers going forward. IMF resources provide a cushion that eases the adjustment policies and reforms that a country must make to correct its balance of payments problem and help restore conditions for strong economic growth.;;;;;;;;x
imf_loan_title;국제통화기금 차관 요청;Request a Foreign Loan from The International Monetary Fund;;;;;;;;x
overlord_loan_title;지정학적 종주국 차관 요청;Request a Foreign Loan from our Geopolitical Masters;;;;;;;;x
foreign_loan_title;채권국 차관 요청;Request a Foreign Loan from Creditor Nations;;;;;;;;x
foreign_loan_desc;외채란 국가가 다른 국가나 기관에게서 도립한 차관입니다. 외채는 국제통화기금 등 국제기구에 대한 지불금, 상품과 서비스에 대한 수수료 또는 무역 적자 인한 미지급액도 포함합니다. 총외채는 단기/장기 외채를 모두 합한 양입니다.;Foreign debt is an outstanding loan that one country owes to another country or institutions within that country. Foreign debt also includes due payments to international organizations such as the International Monetary Fund (IMF). The debt may be comprised of fees for goods and services or outstanding credit due to a negative balance of trade. Total foreign debt can be a combination of short-term and long-term liabilities.;;;;;;;;x
overlord_loan_desc;외채란 국가가 다른 국가나 기관에게서 도립한 차관입니다. 외채는 국제통화기금 등 국제기구에 대한 지불금, 상품과 서비스에 대한 수수료 또는 무역 적자 인한 미지급액도 포함합니다. 총외채는 단기/장기 외채를 모두 합한 양입니다.;Foreign debt is an outstanding loan that one country owes to another country or institutions within that country. Foreign debt also includes due payments to international organizations such as the International Monetary Fund (IMF). The debt may be comprised of fees for goods and services or outstanding credit due to a negative balance of trade. Total foreign debt can be a combination of short-term and long-term liabilities.;;;;;;;;x
EVTDESC1400041;세계는 이제 신냉전시대로 접어들었습니다. 1950년대 이후로 긴장을 완화하기 위한 많은 노력이 이루어졌고, 두 블록이 긴장완화시대에 진입한 것처럼 보였습니다. 하지만 냉전은 종식됐습니다. 이는 여러 요인들이 동시에 작용했기 때문이었습니다. 어떤 요인이 가장 중요했는지를 판단해야 합니다.;The world now has entered the post Cold War era. Many efforts have been made since the 1950s to promote relaxation of tensions and on many occasions in the past it appeared that the two power blocks had entered the period of detente. Gradually, however, the Cold War came to an end. This was due to the operation of several factors acting in tandem however we must decide which was the most important.;;;;;;;;x
mnchigh;호의적인 다국적기업정책;Favourable Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
mncmedium;유화적인 다국적기업정책;Mildly Favourable Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
mnclow;부정적인 다국적기업정책;Unfavourable Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
mnchigh_title;호의적인 다국적기업정책 시행;Enact Favourable Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
mncmedium_title;유화적인 다국적기업정책 시행;Enact Mildly Favourable Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
mnclow_title;부정적인 다국적기업정책 시행;Enact Unfavourable Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
changemnc_title;다국적기업정책 변경;Change Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
mnchigh_desc;다국적기업에게 호의적인 정책을 시행합니다.;Enact Favourable Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
mncmedium_desc;다국적기업에게 유화적인 정책을 시행합니다.;Enact Mildly Favourable Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
mnclow_desc;다국적기업에게 부정적인 정책을 시행합니다.;Enact Unfavourable Multinational Corporations Policies;;;;;;;;x
changemnc_desc;다국적기업은 본국 밖의 여러 국가에 여러 시설 및 자산을 보유한 기업들을 가리키는 용어입니다. 다국적기업들은 국외에도 사무실 및/또는 공장을 가지고 있으며, 대개는 세계적으로 관리하는 중앙집중식 본사를 운영합니다.;A multinational corporation (MNC) has facilities and other assets in at least one country other than its home country. Such companies have offices and/or factories in different countries and usually have a centralized head office where they coordinate global management.;;;;;;;;x
stockcrash;주식시장 하락세 유도;Stock Market Induced Recession;;;;;;;;x
channel_tunnel_construction;영불해협 터널 공사 중;Channel Tunnel construction underway;;;;;;;;x
channel_tunnel;영불해협 터널;Channel Tunnel;;;;;;;;x
channel_tunnel_title;영불해협 터널 건설;Build the Channel Tunnel;;;;;;;;x
channel_tunnel_desc;영불해협 터널은 프랑스 칼레와 영국 포크스톤을 연결하는 50.45km 길이의 철도 터널로, 가장 낮은 지점의 깊이는 75m입니다. 일본 세이칸 터널과 비교하면 세이칸 쪽이 전체적으로 53.85 킬로미터로 더 길지만, 해저 부분은 영불 쪽이 더 깁니다. 터널 내 열차의 최대속도는 시속 160km입니다.;The Channel Tunnel is a 50.45-kilometre (31.35 mi) rail tunnel linking Folkestone, Kent, in the United Kingdom, with Coquelles, Pas-de-Calais, near Calais in northern France, beneath the English Channel at the Strait of Dover. At its lowest point, it is 75 m (250 ft) deep. At 37.9 kilometres (23.5 mi), the tunnel has the longest undersea portion of any tunnel in the world, although the Seikan Tunnel in Japan is both longer overall at 53.85 kilometres (33.46 mi) and deeper at 240 metres (790 ft) below sea level. The speed limit for trains in the tunnel is 160 kilometres per hour (99 mph).;;;;;;;;x
EVTDESC1400040;영불해협 터널은 프랑스 칼레와 영국 포크스톤을 연결하는 50.45km 길이의 철도 터널로, 가장 낮은 지점의 깊이는 75m입니다. 일본 세이칸 터널과 비교하면 세이칸 쪽이 전체적으로 53.85 킬로미터로 더 길지만, 해저 부분은 영불 쪽이 더 깁니다. 터널 내 열차의 최대속도는 시속 160km입니다.;The Channel Tunnel is a 50.45-kilometre (31.35 mi) rail tunnel linking Folkestone, Kent, in the United Kingdom, with Coquelles, Pas-de-Calais, near Calais in northern France, beneath the English Channel at the Strait of Dover. At its lowest point, it is 75 m (250 ft) deep. At 37.9 kilometres (23.5 mi), the tunnel has the longest undersea portion of any tunnel in the world, although the Seikan Tunnel in Japan is both longer overall at 53.85 kilometres (33.46 mi) and deeper at 240 metres (790 ft) below sea level. The speed limit for trains in the tunnel is 160 kilometres per hour (99 mph).;;;;;;;;x
EVTDESC1400039;신보수주의라는 용어는 미국에서 보수로 전향한 반스탈린주의 좌파들을 말합니다. 신보수주의자들은 전형적으로 군사력을 포함한 국제문제에 대한 미국의 국익 증진과 민주주의 증파를 옹호하며, 공산주의와 정치적 급진주의를 경멸하는 것으로 알려져 있습니다. 해당 운동은 미국 유대인위원회가 발행한 유대인 월간지 코멘터리에 지적인 뿌리를 두었습니다. 신좌파에 반대하는 목소리를 내던 그들은 신보수주의적 움직임을 정의하는데 도움을 주었습니다.;The term "neoconservative" refers to those who made the ideological journey from the anti-Stalinist Left to the camp of American conservatism. Neoconservatives typically advocate the promotion of democracy and promotion of American national interest in international affairs, including by means of military force and are known for espousing disdain for communism and for political radicalism. The movement had its intellectual roots in the Jewish monthly review magazine Commentary, published by the American Jewish Committee. They spoke out against the New Left and in that way helped define the movement.;;;;;;;;x
EVTDESC1231437;3대 핵전력은 전략핵무기를 수송수단을 가리키는 용어로 대륙간탄도미사일, 전략폭격기, 잠수함발사탄도미사일을 가리킵니다. 이들의 목적은 적들이 제1격에서 국가의 모든 핵전력을 파괴할 가능성을 크게 줄이려는 것입니다. 이는 다시 제2격(최초의 반격)이라는 믿을 만한 위협을 보장함으로써 핵억제력을 증가시킵니다.;A nuclear triad refers to the nuclear weapons delivery of a strategic nuclear arsenal which consists of three basic components: land-based intercontinental ballistic missiles (ICBMs), strategic bombers, and submarine-launched ballistic missiles (SLBMs). The purpose of having a three-branched nuclear capability is to significantly reduce the possibility that an enemy could destroy all of a nation's nuclear forces in a first-strike attack; this, in turn, ensures a credible threat of a second strike, and thus increases a nation's nuclear deterrence.;;;;;;;;x
EVTDESC1231436;3대 핵전력은 전략핵무기를 수송수단을 가리키는 용어로 대륙간탄도미사일, 전략폭격기, 잠수함발사탄도미사일을 가리킵니다. 이들의 목적은 적들이 제1격에서 국가의 모든 핵전력을 파괴할 가능성을 크게 줄이려는 것입니다. 이는 다시 제2격(최초의 반격)이라는 믿을 만한 위협을 보장함으로써 핵억제력을 증가시킵니다.;A nuclear triad refers to the nuclear weapons delivery of a strategic nuclear arsenal which consists of three basic components: land-based intercontinental ballistic missiles (ICBMs), strategic bombers, and submarine-launched ballistic missiles (SLBMs). The purpose of having a three-branched nuclear capability is to significantly reduce the possibility that an enemy could destroy all of a nation's nuclear forces in a first-strike attack; this, in turn, ensures a credible threat of a second strike, and thus increases a nation's nuclear deterrence.;;;;;;;;x
EVTDESC1231435;3대 핵전력은 전략핵무기를 수송수단을 가리키는 용어로 대륙간탄도미사일, 전략폭격기, 잠수함발사탄도미사일을 가리킵니다. 이들의 목적은 적들이 제1격에서 국가의 모든 핵전력을 파괴할 가능성을 크게 줄이려는 것입니다. 이는 다시 제2격(최초의 반격)이라는 믿을 만한 위협을 보장함으로써 핵억제력을 증가시킵니다.;A nuclear triad refers to the nuclear weapons delivery of a strategic nuclear arsenal which consists of three basic components: land-based intercontinental ballistic missiles (ICBMs), strategic bombers, and submarine-launched ballistic missiles (SLBMs). The purpose of having a three-branched nuclear capability is to significantly reduce the possibility that an enemy could destroy all of a nation's nuclear forces in a first-strike attack; this, in turn, ensures a credible threat of a second strike, and thus increases a nation's nuclear deterrence.;;;;;;;;x
nuke_sanctions;국제연합의 비핵화 제재;Facing sanctions to disarm nuclear weapons;;;;;;;;x
nuke_sanctions_desc;국제연합이 핵무기 계획을 중단하고 모든 핵무기를 포기하도록 강요하기 위해 제재를 가했습니다.;The United Nations has imposed sanctions on us to force us to end our nuclear program and give up all nuclear weapons.;;;;;;;;x
disarm_bomb_title;핵군축 착수;Begin Nuclear Disarmament;;;;;;;;x
disarm_bomb_desc;핵군축은 핵무기를 줄이거나 제거하는 행위, 그리고 핵무기를 세계에서의 완전한 종말시키는 것을 모두 가리킵니다.;Nuclear disarmament refers to both the act of reducing or eliminating nuclear weapons and to the end state of a nuclear-weapons-free world, in which nuclear weapons are completely eliminated.;;;;;;;;x
recently_attacked_nuke;제2격 기회;Second Strike Opportunity;;;;;;;;x
nukes_used_recently;최근 핵무기 사용;Recently used Nuclear Weapons;;;;;;;;x
nukes_used_recently_desc;다음 핵공격을 감행하려면 시간이 필요합니다.;We need more time before we can launch another nuclear attack.;;;;;;;;x
nuclear_second_strike_high_title;제2격 발사;Launch a Second Strike;;;;;;;;x
nuclear_second_strike_high_desc;상호확증파괴정책을 지키려면 핵무기로 공격받은만큼 보복해야 합니다.;Since we have been attacked with nuclear weapons, we must retaliate to protect the policy of Mutually Assured Destruction.;;;;;;;;x
nuclear_second_strike_medium_title;제2격 발사;Launch a Second Strike;;;;;;;;x
nuclear_second_strike_medium_desc;상호확증파괴정책을 지키려면 핵무기로 공격받은만큼 보복해야 합니다.;Since we have been attacked with nuclear weapons, we must retaliate to protect the policy of Mutually Assured Destruction.;;;;;;;;x
nuclear_second_strike_low_title;제2격 발사;Launch a Second Strike;;;;;;;;x
nuclear_second_strike_low_desc;상호확증파괴정책을 지키려면 핵무기로 공격받은만큼 보복해야 합니다.;Since we have been attacked with nuclear weapons, we must retaliate to protect the policy of Mutually Assured Destruction.;;;;;;;;x
nuclear_cap_high;높은 핵공격능력;Massive Nuclear Attack Capability;;;;;;;;x
nuclear_cap_medium;중간의 핵공격능력;Moderate Nuclear Attack Capability;;;;;;;;x
nuclear_cap_low;빈약한 핵공격능력;Modest Nuclear Attack Capability;;;;;;;;x
nuclear_ultimatum_title;핵공격 최후통첩 전달;Give our enemies the Nuclear Ultimatum;;;;;;;;x
nuclear_ultimatum_desc;적국에게 핵전쟁을 위협해 평화를 요구합니다.;This allows us to demand peace from our enemies with a small risk of Nuclear Armageddon.;;;;;;;;x
reset_bomb_title;핵발사장치 재설정;Reset our Nuclear Delivery Options;;;;;;;;x
reset_bomb_title;핵발사장치 재설정;Reset our Nuclear Delivery Options;;;;;;;;x
reset_bomb_title;핵발사장치 재설정;Reset our Nuclear Delivery Options;;;;;;;;x
reset_bomb_desc;핵발사장치를 재설정합니다. 핵전쟁은 핵무기로 적에게 피해를 입히는 군사적 충돌 및 정치적 전략입니다. 핵전쟁은 재래식 전쟁과 달리 훨씬 짧은 기간 내에 파괴를 일으키며 오래 지속하는 방사능을 이용할 수 있습니다. 핵폭발은 주로 낙진을 통해 장기적인 영향을 미칠 것이며 제1격 이후 수십년, 수세기 또는 심지어 수천년 동안 지속될 "핵 겨울"을 초래합니다.;Reset our Nuclear Delivery Options to create new nuclear delivery layouts. Nuclear warfare is a military conflict or political strategy in which nuclear weaponry is used to inflict damage on the enemy. In contrast to conventional warfare, nuclear warfare can produce destruction in a much shorter time-frame and can have a long lasting radiological warfare dimension. A major nuclear exchange would have long-term effects, primarily from the fallout released, and could also lead to a "nuclear winter" that could last for decades, centuries, or even millennia after the initial attack.;;;;;;;;x
atomic_nation;원자폭탄 보유국;Nation that possesses Atomic Weapons;;;;;;;;x
atomic_nation;원자폭탄 보유국;Nation that possesses Atomic Weapons;;;;;;;;x
hydrogen_nation;수소폭탄 보유국;Nation that possesses Thermonuclear Weapons;;;;;;;;x
sub_bomb_title;핵잠수함 입수;Acquire Submarine Nuclear Delivery Means;;;;;;;;x
air_bomb_title;전략폭격기 입수;Acquire Bomber Nuclear Delivery Means;;;;;;;;x
icbm_bomb_title;대륙간탄도미사일 입수;Acquire ICBM Nuclear Delivery Means;;;;;;;;x
sub_bomb_desc;잠수함발사탄도미사일은 잠수함에서 발사하는 탄도미사일입니다. 보통 현대식으로 변형을 거쳐 핵탄두를 탑재했으며, 발사한 미사일 한발이 여러 목표물을 타격할 수 있는 다탄두 각개목표 재돌입미사일을 여럿 탑재합니다. 잠수함발사탄도미사일은 잠수함발사 순항미사일과는 다른 방식으로 운용됩니다. 현대의 잠수함발사탄도미사일은 대륙간 탄도미사일(사거리 5500km 이상)과 밀접한 관련이 있으며, 서로 같은 무기군에 속하기도 합니다.;A submarine-launched ballistic missile (SLBM) is a ballistic missile capable of being launched from submarines. Modern variants usually deliver multiple independently targetable reentry vehicles (MIRVs) each of which carries a nuclear warhead and allows a single launched missile to strike several targets. Submarine-launched ballistic missiles operate in a different way from submarine-launched cruise missiles. Modern submarine-launched ballistic missiles are closely related to intercontinental ballistic missiles (range of over 5,500 kilometres (3,000 nmi)), and in many cases SLBMs and ICBMs may be part of the same family of weapons.;;;;;;;;x
air_bomb_desc;중력투하는 비행기에서 떨어뜨리도록 설계돼있어 비행 도중 무기가 진동과 기압 변화를 견뎌야 합니다. 초기 무기는 안전성을 위해 탈착식 코어를 가졌었으며, 비행 중 항공 승무원이 삽입하거나 조립했고, 순간적인 폭발을 막기 위해 여러 안전사항을 충족해야 했습니다.;Gravity bombs are designed to be dropped from planes, which requires that the weapon be able to withstand vibrations and changes in air temperature and pressure during the course of a flight. Early weapons often had a removable core for safety, known as in flight insertion (IFI) cores, being inserted or assembled by the air crew during flight. They had to meet safety conditions, to prevent accidental detonation or dropping. A variety of types also had to have a fuse to initiate detonation.;;;;;;;;x
icbm_bomb_desc;대륙간탄도미사일은 주로 핵무기 운반용으로 설계된 최소 사거리가 5,500km인 탄도미사일입니다. 물론 재래식, 화학무기, 생물무기도 운반할 수 있지만, 실전에 배치하는 경우는 없습니다. 현대식 설계 대부분은 다탄두 각개목표 재돌입미사일을 지원해서 하나의 미사일이 여러 탄두를 탑재하고 각각 다른 목표물을 타격할 수 있게 만듭니다.;An intercontinental ballistic missile (ICBM) is a guided ballistic missile with a minimum range of 5,500 kilometres (3,400 mi) primarily designed for nuclear weapons delivery (delivering one or more thermonuclear warheads). Similarly, conventional, chemical, and biological weapons can also be delivered with varying effectiveness, but have never been deployed on ICBMs. Most modern designs support multiple independently targetable reentry vehicles (MIRVs), allowing a single missile to carry several warheads, each of which can strike a different target.;;;;;;;;x
sub_bomb;잠수함 핵운반수단 소유;Possess Submarine Nuclear Delivery Means;;;;;;;;x
air_bomb;폭격기 핵운반수단 소유;Possess Bomber Nuclear Delivery Means;;;;;;;;x
icbm_bomb;대륙간탄도미사일 핵운반수단 소유;Possess ICBM Nuclear Delivery Means;;;;;;;;x
develop_the_atomic_bomb_title;원자폭탄 개발;Develop the Atomic Bomb;;;;;;;;x
develop_the_atomic_bomb_desc;원자폭탄은 일반적으로 핵분열 반응을 통해 폭발하는 무기들을 가리킵니다. 핵융합무기와 마찬가지로 원자의 핵에서 에너지가 나오므로 오랫동안 잘못된 명칭으로 주목받았습니다. 핵분열무기는 핵분열 물질(농축 우라늄 또는 플루토늄)의 덩어리를 다른 물질에 쏘거나("화포식" 방법), 폭발성 렌즈로 압축해 기하급수적으로 증가하는 핵연쇄반응을 시작하거나, 화학적 폭발물을 사용하여 원래 밀도의 몇 배까지 방출하는데("폭발식" 방법) 필요한만큼 초임계질량으로 모읍니다. 후자의 접근법은 전자에 비해 정교하지만, 핵분열물질이 플루토늄일 경우에만 사용할 수 있습니다.;Weapons whose explosive output is exclusively from fission reactions are commonly referred to as atomic bombs or atom bombs (abbreviated as A-bombs). This has long been noted as something of a misnomer, as their energy comes from the nucleus of the atom, just as it does with fusion weapons. In fission weapons, a mass of fissile material (enriched uranium or plutonium) is assembled into a supercritical massthe amount of material needed to start an exponentially growing nuclear chain reactioneither by shooting one piece of sub-critical material into another (the "gun" method) or by compressing using explosive lenses a sub-critical sphere of material using chemical explosives to many times its original density (the "implosion" method). The latter approach is considered more sophisticated than the former and only the latter approach can be used if the fissile material is plutonium.;;;;;;;;x
develop_the_hydrogen_bomb_title;수소폭탄 개발;Develop the Hydrogen Bomb;;;;;;;;x
develop_the_hydrogen_bomb_desc;수소폭탄은 일반적으로 중수소 및 삼중수소의 핵융합 반응에 의존하는 핵융합무기들을 가리킵니다. 이러한 무기들은 모두 핵분열을 통해 상당한 에너지를 얻습니다. 핵분열 반응은 핵융합 반응의 '방아쇠'이며, 핵융합 반응 자체가 추가적인 핵분열 반응을 촉발하기 때문입니다.;Such fusion weapons are generally referred to as thermonuclear weapons or more colloquially as hydrogen bombs (abbreviated as H-bombs), as they rely on fusion reactions between isotopes of hydrogen (deuterium and tritium). All such weapons derive a significant portion, and sometimes a majority, of their energy from fission. This is because a fission reaction is required as a "trigger" for the fusion reactions, and the fusion reactions can themselves trigger additional fission reactions.;;;;;;;;x
develop_atomic_bomb;원자폭탄 개발 중;Developing the Atomic Bomb;;;;;;;;x
develop_hydrogen_bomb;수소폭탄 개발 중;Developing the Hydrogen Bomb;;;;;;;;x
EVTDESC1400038;1955년 9월 14일 엘리자베스 2세 여왕은 대브리튼과 북아일랜드 연합왕국 및 기타 영토들의 여왕이자, 영연방의 수장, 신앙의 수호자에 대한 신의 은혜로써 바이달호에서 내려 로칼섬에 상륙했습니다. 그들은 유니언잭을 게양했고 여왕 폐하가 섬의 소유자 됐습니다. [서명] 1955년 9월 18일, R.H 코넬 대위, 비달호;By authority of Her Majesty Queen Elizabeth II, by the Grace of God of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of her other realms and territories Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith, and in accordance with Her Majesty's instructions dated the 14th day of September, 1955, a landing was effected this day upon this island of Rockall from HMS Vidal. The Union flag was hoisted and possession of the island was taken in the name of Her Majesty. [Signed] R H Connell, Captain, HMS Vidal, 18 September 1955.;;;;;;;;x
claimrockall_title;로칼 영유권 주장;Claim Rockall;;;;;;;;x
claimrockall_desc;최초의 동기는 영국 최초의 유도핵무기 '코포럴'의 시험 발사였습니다. 해당 미사일은 남유이스트에서 북대서양 상공으로 발사할 예정이었습니다. 하지만 국방부는 섬에 영유권이 없다면 소련이 해당 시험을 염탐할 기회를 제공할 것으로 우려했습니다. 결과적으로 1955년 4월 영국은 해군에게 섬이 외국 관측자들의 전초기지가 되지 않도록 점령하고 영국의 주권을 선언하라는 요청을 보냈습니다.;The initial incentive was the test-firing of the UK's first guided nuclear weapon, the American-made Corporal missile. The missile was to be launched from South Uist and over the North Atlantic. The Ministry of Defence was concerned that the unclaimed island would provide an opportunity for the Soviet Union to spy on the test. Consequently, in April 1955 a request was sent to the Admiralty to seize the island and declare UK sovereignty lest it become an outpost for foreign observers.;;;;;;;;x
changenvorder_title;국가제일가치 변경 - 질서;Change our National Value to Order;;;;;;;;x
changenvliberty_title;국가제일가치 변경 - 자유;Change our National Value to Liberty;;;;;;;;x
changenvequality_title;국가제일가치 변경 - 평등;Change our National Value to Equality;;;;;;;;x
changenvmeritocracy_title;국가제일가치 변경 - 실력;Change our National Value to Meritocracy;;;;;;;;x
changenvorder_desc;권위주의적 체제는 강력한 중앙집중과 제한된 정치적 자유가 특징인 정부의 한 형태입니다. 1964년 후안 린즈는 권위주의적인 정치 체제를 네 가지로 특징지었습니다. 1)제한적인 정치적 다원주의. 2)합법성에 기초해 정당, 이익단체와 같은 정치기관 및 집단에 제약을 가합니다. 3)정권을 저개발이나 반란과 같은 "인식하기 편한 사회문제들"에 대한 필요악처럼 보이려 합니다. 4)최소한의 사회적 동원만으로 정치적 반대자들을 억압합니다.;Authoritarianism is a form of government characterized by strong central power and limited political freedoms. Juan Linz's influential 1964 description of authoritarianism characterized authoritarian political systems by four qualities: limited political pluralism that is, such regimes place constraints on political institutions and groups like legislatures, political parties and interest groups a basis for legitimacy based on emotion, especially the identification of the regime as a necessary evil to combat "easily recognizable societal problems" such as underdevelopment or insurgency; minimal social mobilization most often caused by constraints on the public such as suppression of political opponents and anti-regime activity informally defined executive power with often vague and shifting powers;;;;;;;;x
changenvliberty_desc;자유주의는 자유와 평등에 대한 사고에 바탕을 둔 정치적 철학 및 세계관입니다. 고전자유주의는 자유의 역할을 강조하는 반면, 사회자유주의는 평등의 중요성을 강조합니다. 자유주의자들은 이러한 원칙들에 대한 이해에 따라 다양한 관점을 지지하지만, 일반적으로는 언론/표현/종교의 자유, 자유시장, 시민권, 민주사회, 세속정부, 양성평등, 그리고 국제협력 등을 지지합니다.;Liberalism is a political philosophy or worldview founded on ideas of liberty and equality. Whereas classical liberalism emphasises the role of liberty, social liberalism stresses the importance of equality. Liberals espouse a wide array of views depending on their understanding of these principles, but generally they support ideas and programmes such as freedom of speech, freedom of the press, freedom of religion, free markets, civil rights, democratic societies, secular governments, gender equality, and international cooperation.;;;;;;;;x
changenvequality_desc;평등주의는 모든 사람들에게 평등을 선호하는 사고의 추세입니다. 스탠포드 철학 백과사전에 따르면, 평등주의적 교리는 모든 인간이 근본적인 가치나 사회적 지위에서 평등하다고 주장합니다. 메리암 웹스터 사전에 따르면, 해당 용어는 현대 영어에서 두 가지 뚜렷한 정의를 가지는데, 이는 모든 사람들이 평등하게 대우받아야 하며 정치/경제/사회/시민적 권리를 가져야 한다는 정치적 교리이거나, 사람들 사이의 경제적 불평등 해소를 옹호해야 한다고 주장하는 사회철학입니다. 일각에서는 평등주의를 인간의 자연 상태를 반영하는 관점이라고 정의합니다.;Egalitarianism is a trend of thought that favors equality for all people. Egalitarian doctrines maintain that all humans are equal in fundamental worth or social status, according to the Stanford Encyclopedia of Philosophy. According to the Merriam-Webster Dictionary, the term has two distinct definitions in modern English: either as a political doctrine that all people should be treated as equals and have the same political, economic, social, and civil rights or as a social philosophy advocating the removal of economic inequalities among people, economic egalitarianism, or the decentralization of power. Some sources define egalitarianism as the point of view that equality reflects the natural state of humanity.;;;;;;;;x
changenvmeritocracy_desc;실력주의 정치는 권력을 거의 오로지 능력과 재능을 바탕으로 부여해야 한다는 정치적 철학입니다. 이러한 체제의 발전은 시험 또는 현장에서 성과를 입증하면서 정립됐습니다.;Meritocracy is a political philosophy holding that power should be vested in individuals almost exclusively based on ability and talent. Advancement in such a system is based on performance measured through examination and/or demonstrated achievement in the field where it is implemented.;;;;;;;;x
changespy_title;첩보정책 변경;Change Espionage Policy;;;;;;;;x
changespy_desc;필요에 맞는 첩보정책으로 바꿔야 합니다. 첩보는 정보소유자의 허가 없이 비밀/기밀로 간주되는 정보를 빼내는 행위입니다. 주로 정부나 회사가 개인이나 첩보조직을 통해 조직적으로 운영합니다. 이는 첩보라는 관행이 본질적으로 비밀스러워 정의상 대부분 불법이며 법에 저촉하기 때문입니다.;Perhaps we should change our Espionage Policy to better suit our current needs? Espionage is the obtaining of information considered secret or confidential without the permission of the holder of the information. Espionage can be committed by an individual or a spy ring (a cooperating group of spies), in the service of a government or a company, or operating independently. The practice is inherently clandestine, as it is by definition unwelcome and in many cases illegal and punishable by law. Espionage is a subset of "intelligence" gathering, which includes espionage as well as information gathering from public sources.;;;;;;;;x
spy_high;해외연구 탈취;Steal foreign research as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_medium;현체제 지원;Prop up current regime as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_low;대테러 작전;Counter-Terrorism as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_high_gp;전영역 우세;Full Specturm Dominance as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_medium_gp;외교적 음모;Diplomatic intrigue as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_low_gp;기밀 거래;Intelligence trading as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_high_title;해외연구 탈취 선택;Select steal foreign research as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_medium_title;현체제 지원 선택;Select prop up current regime as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_low_title;대테러작전 선택;Select Counter-Terrorism as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_high_gp_title;전영역 우세 선택;Select Full Specturm Dominance as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_medium_gp_title;외교적 음모 선택;Select diplomatic intrigue as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_low_gp_title;기밀 거래 선택;Select intelligence trading as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_high_desc;해외연구 탈취를 국가첩보정책으로 선택합니다.;Select steal foreign research as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_medium_desc;현체제 지원을 국가첩보정책으로 선택합니다.;Select prop up current regime as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_low_desc;대테러작전을 국가첩보정책으로 선택합니다.;Select Counter-Terrorism as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_high_gp_desc;전영역 우세를 국가첩보정책으로 선택합니다.;Select Full Specturm Dominance as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_medium_gp_desc;외교적 음모를 국가첩보정책으로 선택합니다.;Select diplomatic intrigue as State espionage policy;;;;;;;;x
spy_low_gp_desc;기밀 거래를 국가첩보정책으로 선택합니다.;Select intelligence trading as State espionage policy;;;;;;;;x
EVTDESC1900000;오늘 상대 초강대국의 국가원수가 엄청난 환호와 군중들을 맞이하며 $COUNTRY$에 도착했습니다. 양국 정상은 $CAPITAL$에서 따뜻한 교류를 나누며 양국 관계를 크게 개선했습니다.;Today the leader of our great superpower rival has arrived in $COUNTRY$ to immense cheers and jubilant mass crowd. Our leaders enjoyed warm exchanges with each other in $CAPITAL$, greatly improving the relations between our 2 great nations.;;;;;;;;x
EVTDESC1800000;몇 시간 전, 긴장이 팽팽한 서독-동독 국경에서 사건이 발생했습니다. 이는 상대 초강대국이 전쟁을 예상하고 국경을 따라 군대를 동원하게끔 했습니다. 우리 장군들도 군사력의 미묘한 균형을 견제하기 위해 같은 일을 수행했습니다. 문제가 심화한다면 전쟁으로 이어질 수도 있습니다. $RULER$, 어떻게 대응해야 할까요?;A few hours ago, there was an incident on the tense West German-East German border. This has triggered a response from the other Superpower who has now decided to mobilise troops along the border in anticipation of a possible war. Our generals have done the same as well to keep the delicate balance of military power in check. A further escalation might lead to war. How should we respond, $RULER$?;;;;;;;;x
EVTDESC1800001;초강대국끼리의 분쟁에 불씨를 지필 수 있는 국가에서 초강대국끼리의 경쟁이 치열해지고 있습니다.;There has been growing Superpower contention in a country that has the potential to spark of a Superpower conflict.;;;;;;;;x
EVTDESC2000000;외교부 장관이 긴장된 냉전 상황을 고려해 긴장을 완화하려면 미국과 소련의 차이를 조율하는 국제정상회담을 개최해야 한다고 제안했습니다. $RULER$, 제안을 받아들여야 할까요?;In light of the tense Cold War situation, our foreign minister has proposed that we host an international summit to iron out the differences between the USA and the USSR to cool down the tensions. Should we accept his suggestion, $RULER$?;;;;;;;;x
EVTDESC2000001;외교부 장관이 긴장된 냉전 상황을 고려해 긴장을 완화하려면 미국과 소련의 차이를 조율하는 국제정상회담에 참가해야 한다고 제안했습니다. $RULER$, 제안을 받아들여야 할까요?;In light of the tense Cold War situation, $FROMCOUNTRY$'s foreign minister has proposed that we participate in an international summit to iron out the differences between the USA and the USSR to cool down the tensions. Should we accept his suggestion, $RULER$?;;;;;;;;x
cold_war_high;냉전 긴장도 높음;Highly tense Cold War Environment;;;;;;;;x
cold_war_medium;냉전 긴장도 중간;Moderately Tense Cold War Environment;;;;;;;;x
cold_war_low;냉전 긴장도 낮음;Detente Cold War Environment;;;;;;;;x
un_king1;제1초강대국;1st Superpower;;;;;;;;x
un_king2;제2초강대국;2nd Superpower;;;;;;;;x
un_king1_title;이익 확보를 위한 제1초강대국과의 제휴;Align with the 1st Superpower to secure our interests;;;;;;;;x
un_king2_title;이익 확보를 위한 제2초강대국과의 제휴;Align with the 2nd Superpower to secure our interests;;;;;;;;x
un_king1_desc;양극성은 두 국가가 국제적/지역적으로 경제적, 군사적, 문화적 영향력의 대부분을 차지하는 힘의 양상입니다. 이는 영향권 싸움으로 전개되는데, 예를 들어 냉전시대에는 대부분의 서구 및 자본주의 국가들은 미국의 영향권에 들 것이며 대부분의 공산주의 국가들은 소련의 영향권에 들 것입니다. 그 후, 두 초강대국은 당시의 아프리카, 호주 등의 영향력 공백지를 차지하려 기동할 것입니다.;Bipolarity is a distribution of power in which two states have the majority of economic, military, and cultural influence internationally or regionally. Often, spheres of influence would develop. For example, in the Cold War, most Western and capitalist states would fall under the influence of the USA, while most Communist states would fall under the influence of the USSR. After this, the two powers will normally maneuver for the support of the unclaimed areas. Which in the case of the Cold War means Africa, Australia, etc.;;;;;;;;x
un_king2_desc;양극성은 두 국가가 국제적/지역적으로 경제적, 군사적, 문화적 영향력의 대부분을 차지하는 힘의 양상입니다. 이는 영향권 싸움으로 전개되는데, 예를 들어 냉전시대에는 대부분의 서구 및 자본주의 국가들은 미국의 영향권에 들 것이며 대부분의 공산주의 국가들은 소련의 영향권에 들 것입니다. 그 후, 두 초강대국은 당시의 아프리카, 호주 등의 영향력 공백지를 차지하려 기동할 것입니다.;Bipolarity is a distribution of power in which two states have the majority of economic, military, and cultural influence internationally or regionally. Often, spheres of influence would develop. For example, in the Cold War, most Western and capitalist states would fall under the influence of the USA, while most Communist states would fall under the influence of the USSR. After this, the two powers will normally maneuver for the support of the unclaimed areas. Which in the case of the Cold War means Africa, Australia, etc.;;;;;;;;x
king_timer;최근 초강대국과 제휴;Recently aligned with a Superpower;;;;;;;;x
king_timer_desc;초강대국과의 유대를 강화하는 또다른 외교적 지원에 대비하려면 시간이 필요합니다.;Time is needed to prepare for another diiplomatic push to strengthen ties with a Superpower.;;;;;;;;x
superpower;초강대국 지위;Superpower Status;;;;;;;;x
superpower_desc;세계 2위권 안에 드므로 강대국과는 상당한 외교적 역량 차이를 가진 초강대국으로 간주됩니다.;Since we are rank among the top 2 nations in the world, we have been considered to be a Superpower which gives us considerable diplomatic capabilities that are out of reach of mere Great Powers.;;;;;;;;x
seikan_tunnel_construction;세이칸 터널 공사 중;Seikan Tunnel construction underway;;;;;;;;x
seikan_tunnel;세이칸 터널;Seikan Tunnel;;;;;;;;x
seikan_tunnel_title;세이칸 터널 건설;Build the Seikan Tunnel;;;;;;;;x
seikan_tunnel_desc;세이칸 터널은 일본의 53.85km 길이의 철도터널로, 해저 구간은 23.3km입니다. 선로의 높이는 해저가 약 100m이고 해수면 아래가 약 240m입니다. 세이칸이라는 이름은 해협에서 가장 가까운 주요 도시인 아오모리와 홋카이도 쪽에서 가장 가까운 주요 도시인 하코다테의 첫음절을 합힌 후 일본 한자음대로 읽은 것입니다. 세이칸 터널은 세계에서 가장 긴 해저 터널이나, 해저 구간으로 한정하면 영불해협 터널이 더 깁니다. 2016년 개통된 스위스 고타드기지터널에 이어 두 번째로 깊고 긴 간선철도터널이기도 합니다.;The Seikan Tunnel (Japanese: Seikan Tonneru or Japanese: Seikan Zuido) is a 53.85 km (33.46 mi) dual gauge railway tunnel in Japan, with a 23.3 km (14.5 mi) long portion under the seabed. The track level is about 100 metres (330 ft) below the seabed and 240 m (790 ft) below sea level. It extends beneath the Tsugaru Straitconnecting Aomori Prefecture on the main Japanese island of Honshu with the northern island of Hokkaidoas part of the standard gauge Hokkaido Shinkansen and the narrow gauge Kaikyo Line portion of the Hokkaido Railway Company (JR Hokkaido)'s Tsugaru-Kaikyo Line. The name Seikan comes from combining the on'yomi readings of the first characters of Aomori, the nearest major city on the Honshu side of the strait, and Hakodate, the nearest major city on the Hokkaido side. The Seikan Tunnel is the world's longest undersea tunnel, although the Channel tunnel has a longer undersea section. It is also the second deepest and the second longest main-line railway tunnel after the Gotthard Base Tunnel in Switzerland opened on 2016.;;;;;;;;x
demohigh_gp;자유진영 중점: 무장 높음, 경제 낮음;High militarisation and low economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demomedium_gp;자유진영 중점: 무장 중간, 경제 중간;Medium militarisation and medium economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demolow_gp;자유진영 중점: 무장 낮음, 경제 높음;Low militarisation and High economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demohigh;자유진영 중점: 무장 높음, 경제 낮음;High militarisation and low economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demomedium;자유진영 중점: 무장 중간, 경제 중간;Medium militarisation and medium economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demolow;자유진영 중점: 무장 낮음, 경제 높음;Low militarisation and High economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demohigh_title;자유진영 중점: 무장 높음, 경제 낮음;High militarisation and low economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demomedium_title;자유진영 중점: 무장 중간, 경제 중간;Medium militarisation and medium economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demolow_title;자유진영 중점: 무장 낮음, 경제 높음;Low militarisation and High economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demohigh_desc;자유진영 중점을 무장 높음, 경제 낮음으로 설정합니다.;High militarisation and low economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demomedium_desc;자유진영 중점을 무장 중간, 경제 중간으로 설정합니다.;Medium militarisation and medium economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
demolow_desc;자유진영 중점을 무장 낮음, 경제 높음으로 설정합니다.;Low militarisation and High economic focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
changedemobloc_desc;냉전시대 당시 서구권 또는 자유진영은 소련과 그 동맹국에 대항해 미국 및 북대서양 조약기구와 연합한 국가들을 말합니다. 영어권에서는 서구권보다는 민주진영을 더 많이 사용했으며, 서구권의 정부와 언론은 스스로를 자유진영 또는 서구세계라고 부르는 경향이 더 강했습니다.;The Western Bloc or Democratic Bloc during the Cold War refers to the countries allied with the United States and NATO against the Soviet Union and its allies. The latter were referred to as the Eastern Bloc, a more common term in English than Western Bloc. The governments and press of the Western Bloc were more inclined to refer to themselves as the Free World or the Western world.;;;;;;;;x
changedemobloc_title;자유진영 중점 변경;Change focus for the Democratic Bloc;;;;;;;;x
oecd_member;경제협력개발기구 회원국;Member of the Organisation for Economic Co-operation and Development;;;;;;;;x
jointheoecd_title;경제협력개발기구 가입;Join the Organisation for Economic Co-operation and Development;;;;;;;;x
jointheoecd_desc;경제협력개발기구는 1960년 경제 발전과 세계 무역을 촉진하려는 목적을 가진 정부간 경제기구로, 35개국이 가입했습니다. 주로 민주주의와 시장경제에 대한 헌신을 기술하고, 정책경험을 비교하고, 공통적인 문제에 대한 해답을 찾고, 좋은 관행을 확인하고, 회원들국의 국내외 정책을 조율합니다. 회원국 대부분이 인간개발지수가 매우 높은 고소득국가이며 선진국이기도 합니다.;The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) is an intergovernmental economic organisation with 35 member countries, founded in 1960 to stimulate economic progress and world trade. It is a forum of countries describing themselves as committed to democracy and the market economy, providing a platform to compare policy experiences, seeking answers to common problems, identify good practices and coordinate domestic and international policies of its members. Most OECD members are high-income economies with a very high Human Development Index (HDI) and are regarded as developed countries.;;;;;;;;x
leavetheoecd_desc;경제협력개발기구는 1960년 경제 발전과 세계 무역을 촉진하려는 목적을 가진 정부간 경제기구로, 35개국이 가입했습니다. 주로 민주주의와 시장경제에 대한 헌신을 기술하고, 정책경험을 비교하고, 공통적인 문제에 대한 해답을 찾고, 좋은 관행을 확인하고, 회원들국의 국내외 정책을 조율합니다. 회원국 대부분이 인간개발지수가 매우 높은 고소득국가이며 선진국이기도 합니다.;The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) is an intergovernmental economic organisation with 35 member countries, founded in 1960 to stimulate economic progress and world trade. It is a forum of countries describing themselves as committed to democracy and the market economy, providing a platform to compare policy experiences, seeking answers to common problems, identify good practices and coordinate domestic and international policies of its members. Most OECD members are high-income economies with a very high Human Development Index (HDI) and are regarded as developed countries.;;;;;;;;x
formtheoecd_desc;경제협력개발기구는 1960년 경제 발전과 세계 무역을 촉진하려는 목적을 가진 정부간 경제기구로, 35개국이 가입했습니다. 주로 민주주의와 시장경제에 대한 헌신을 기술하고, 정책경험을 비교하고, 공통적인 문제에 대한 해답을 찾고, 좋은 관행을 확인하고, 회원들국의 국내외 정책을 조율합니다. 회원국 대부분이 인간개발지수가 매우 높은 고소득국가이며 선진국이기도 합니다.;The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) is an intergovernmental economic organisation with 35 member countries, founded in 1960 to stimulate economic progress and world trade. It is a forum of countries describing themselves as committed to democracy and the market economy, providing a platform to compare policy experiences, seeking answers to common problems, identify good practices and coordinate domestic and international policies of its members. Most OECD members are high-income economies with a very high Human Development Index (HDI) and are regarded as developed countries.;;;;;;;;x
leavetheoecd_title;경제협력개발기구 탈퇴;Leave the Organisation for Economic Co-operation and Development;;;;;;;;x
formtheoecd_title;경제협력개발기구 결성;Form the Organisation for Economic Co-operation and Development;;;;;;;;x
keiretsu;기업계열;Keiretsu Corporate Structure;;;;;;;;x
keiretsu_desc;게이레쓰, 우리말로 계열은 상호연계적인 사업 관계와 지분을 가진 회사들의 집합체로, 비공식적인 재벌의 한 종류입니다. 이들은 20세기 후반 동안 일본 경제를 지배했습니다. 회원사는 핵심 은행을 중심으로 한 서로의 주식을 적게나마 소유합니다. 이는 서로의 주식시장의 변동과 인수 시도를 차단하는 데 도움이 됩니다. 따라서 혁신적인 계획을 장기적으로 세울 수 있습니다.;A keiretsu, literally system, series, grouping of enterprises, order of succession) is a set of companies with interlocking business relationships and shareholdings. It is a type of informal business group. The keiretsu maintained dominance over the Japanese economy for the second half of the 20th century.The member companies own small portions of the shares in each other's companies, centered on a core bank; this system helps insulate each company from stock market fluctuations and takeover attempts, thus enabling long-term planning in innovative projects.;;;;;;;;x
soviet_stability;소비에트 안정;Soviet Stability;;;;;;;;x
changefrancophone_title;프랑스어권 중점 변경;Change La Francophonie Focus;;;;;;;;x
changefrancophone_desc;프랑스어권의 문화적 패권국이라는 지위를 이용해 무역, 민주주의, 사회주의, 비간섭주의를 육성하는 의제를 추진할 수 있습니다.;As we are the cultural hegemon of the La Francophonie, we can use that position to push our agenda in the La Francophonie to promote trade, promote democracy, promote socialism or to promote non-inteventionism.;;;;;;;;x
francophoneoption1_title;프랑스어권 긴밀한 무역 육성;Promote closer trade ties in La Francophonie;;;;;;;;x
francophoneoption1_desc;프랑스어권 국가들 간에 긴밀한 무역관계를 육성해 더 많은 자유무역협정을 맺음으로서 우리 기업들이 힘을 얻습니다.;Promote closer trade ties in La Francophonie will give our companies a boost by allowing us to foster more free trade deals with other La Francophonie nations.;;;;;;;;x
francophoneoption2_title;프랑스어권 민주주의 육성;Promote democracy in La Francophonie;;;;;;;;x
francophoneoption2_desc;프랑스어권 국가들 간에 민주주의를 육성해 더 개방적이고 책임감 있는 정부를 가지도록 돕습니다.;Promote democracy in La Francophonie will increase the demand for democracy in La Francophonie which will help encourage members to have more open and accountable governments.;;;;;;;;x
francophoneoption3_title;프랑스어권 인권 및 복지 육성;Promote human rights & welfare in La Francophonie;;;;;;;;x
francophoneoption3_desc;프랑스어권 국가들 간에 인권과 복지를 육성해 회원국들이 진정으로 시민들을 돌보는 더 인도적인 정부를 갖도록 돕습니다.;Promote human rights & welfare in La Francophonie will help the La Francophonie member states to have a more humane governments that truly care for their citizens.;;;;;;;;x
francophoneoption4_title;프랑스어권 비간섭주의 육성;Promote non-interventionism in La Francophonie;;;;;;;;x
francophoneoption4_desc;프랑스어권 국가들 간에 비간섭주의를 육성해 국제주의의 격동의 역풍으로부터 회원국들을 보호하고 회원국들을 내정간섭으로부터 보호합니다.;Promote non-interventionism in La Francophonie to help protect members from the tumultous headwinds of internationalism and protect members from unwanted La Francophonie interference in internal affairs.;;;;;;;;x
franc_area;프랑통화동맹 회원국;Member of the Franc Currency Union;;;;;;;;x
post_colonial_chaos;독립 이후의 혼란;Post Independence Chaos;;;;;;;;x
revolution_chaos;혁명 시작;Revolutionary Stirrings;;;;;;;;x
francophoneoption1;프랑스어권 무역 중점;La Francophonie Trade Focus;;;;;;;;x
francophoneoption2;프랑스어권 민주주의 중점;La Francophonie Democracy Focus;;;;;;;;x
francophoneoption3;프랑스어권 사회주의 중점;La Francophonie Socialism Focus;;;;;;;;x
francophoneoption4;프랑스어권 비간섭주의 중점;La Francophonie Non-Interventionism Focus;;;;;;;;x
joinfrancophone_title;프랑스어권 가입;Join the La Francophonie;;;;;;;;x
joinfrancophone_desc;프랑스어권 국제기구는 프랑스어가 모국어거나 관습어인 국가 및 지역을 대표하는 국제기구로, 인구의 상당수가 프랑스어 화자거나 프랑스 문화와의 두드러진 관계가 있는 곳입니다. 해당 조직은 57개 주 및 정부, 3개 부위원 및 20명의 관찰자로 구성됩니다. 프랑코포니라는 용어는 또한 프랑스어를 사용하는 사람들을 통칭하는 말로, 프랑스 국민이나 프랑스에게 문화적/군사적/정치적으로 중요했던 국가들과의 관계를 증진하는 민간/공공단체망으로 구성되어 있습니다. 현대적인 조직은 1970년에 만들어졌고, 이들의 구호인 평등, 상보성, 연대는 프랑스의 구호인 자유를 의도적으로 암시합니다. 처음 프랑스어권 국가들의 소모임으로 시작한 프랑코포니는 문화, 과학, 경제, 정의, 그리고 평화 분야에서 수많은 지부가 회원국과 협력하는 세계적인 조직으로 발전했습니다.;The Organisation internationale de la Francophonie (OIF), generally known as the Francophonie (French: La Francophonie), but also called International Organisation of La Francophonie in English language context, is an international organization representing countries and regions where French is the first ("mother") or customary language, where a significant proportion of the population are francophones (French speakers) or where there is a notable affiliation with French culture. The organization comprises 57 member states and governments, three associate members and twenty observers. The term francophonie (with a lowercase "f"), or francosphere (often capitalised in English) also refers to the global community of French-speaking peoples, comprising a network of private and public organizations promoting equal ties among countries where French people or France played a significant historical role, culturally, militarily or politically. French geographer On?ime Reclus, brother of ?is? Reclus, coined the word Francophonie in 1880 to refer to the community of people and countries using the French language. Francophonie was then coined a second time by L?pold S?ar Senghor, founder of the N?ritude movement, in the review Esprit in 1962, who assimilated it into Humanism. The modern organisation was created in 1970. Its motto is ?alit? compl?entarit? solidarit?("equality, complementarity, and solidarity"), a deliberate allusion to France's motto libert? ?alit? fraternit? Started as a small club of northern French-speaking countries, the Francophonie has since evolved into a global organization whose numerous branches cooperate with its member states in the fields of culture, science, economy, justice, and peace.;;;;;;;;x
formthefrancophone_title;프랑스어권 국제기구 창설;Form the Organisation internationale de la Francophonie;;;;;;;;x
formthefrancophone_desc;프랑스어권 국제기구는 프랑스어가 모국어거나 관습어인 국가 및 지역을 대표하는 국제기구로, 인구의 상당수가 프랑스어 화자거나 프랑스 문화와의 두드러진 관계가 있는 곳입니다. 해당 조직은 57개 주 및 정부, 3개 부위원 및 20명의 관찰자로 구성됩니다. 프랑코포니라는 용어는 또한 프랑스어를 사용하는 사람들을 통칭하는 말로, 프랑스 국민이나 프랑스에게 문화적/군사적/정치적으로 중요했던 국가들과의 관계를 증진하는 민간/공공단체망으로 구성되어 있습니다. 현대적인 조직은 1970년에 만들어졌고, 이들의 구호인 평등, 상보성, 연대는 프랑스의 구호인 자유를 의도적으로 암시합니다. 처음 프랑스어권 국가들의 소모임으로 시작한 프랑코포니는 문화, 과학, 경제, 정의, 그리고 평화 분야에서 수많은 지부가 회원국과 협력하는 세계적인 조직으로 발전했습니다.;The Organisation internationale de la Francophonie (OIF), generally known as the Francophonie (French: La Francophonie), but also called International Organisation of La Francophonie in English language context, is an international organization representing countries and regions where French is the first ("mother") or customary language, where a significant proportion of the population are francophones (French speakers) or where there is a notable affiliation with French culture. The organization comprises 57 member states and governments, three associate members and twenty observers. The term francophonie (with a lowercase "f"), or francosphere (often capitalised in English) also refers to the global community of French-speaking peoples, comprising a network of private and public organizations promoting equal ties among countries where French people or France played a significant historical role, culturally, militarily or politically. French geographer On?ime Reclus, brother of ?is? Reclus, coined the word Francophonie in 1880 to refer to the community of people and countries using the French language. Francophonie was then coined a second time by L?pold S?ar Senghor, founder of the N?ritude movement, in the review Esprit in 1962, who assimilated it into Humanism. The modern organisation was created in 1970. Its motto is ?alit? compl?entarit? solidarit?("equality, complementarity, and solidarity"), a deliberate allusion to France's motto libert? ?alit? fraternit? Started as a small club of northern French-speaking countries, the Francophonie has since evolved into a global organization whose numerous branches cooperate with its member states in the fields of culture, science, economy, justice, and peace.;;;;;;;;x
leavefrancophone_title;프랑스어권 국제기구 탈퇴;Leave the La Francophonie;;;;;;;;x
leavefrancophone_desc;프랑스어권 국제기구는 프랑스어가 모국어거나 관습어인 국가 및 지역을 대표하는 국제기구로, 인구의 상당수가 프랑스어 화자거나 프랑스 문화와의 두드러진 관계가 있는 곳입니다. 해당 조직은 57개 주 및 정부, 3개 부위원 및 20명의 관찰자로 구성됩니다. 프랑코포니라는 용어는 또한 프랑스어를 사용하는 사람들을 통칭하는 말로, 프랑스 국민이나 프랑스에게 문화적/군사적/정치적으로 중요했던 국가들과의 관계를 증진하는 민간/공공단체망으로 구성되어 있습니다. 현대적인 조직은 1970년에 만들어졌고, 이들의 구호인 평등, 상보성, 연대는 프랑스의 구호인 자유를 의도적으로 암시합니다. 처음 프랑스어권 국가들의 소모임으로 시작한 프랑코포니는 문화, 과학, 경제, 정의, 그리고 평화 분야에서 수많은 지부가 회원국과 협력하는 세계적인 조직으로 발전했습니다.;The Organisation internationale de la Francophonie (OIF), generally known as the Francophonie (French: La Francophonie), but also called International Organisation of La Francophonie in English language context, is an international organization representing countries and regions where French is the first ("mother") or customary language, where a significant proportion of the population are francophones (French speakers) or where there is a notable affiliation with French culture. The organization comprises 57 member states and governments, three associate members and twenty observers. The term francophonie (with a lowercase "f"), or francosphere (often capitalised in English) also refers to the global community of French-speaking peoples, comprising a network of private and public organizations promoting equal ties among countries where French people or France played a significant historical role, culturally, militarily or politically. French geographer On?ime Reclus, brother of ?is? Reclus, coined the word Francophonie in 1880 to refer to the community of people and countries using the French language. Francophonie was then coined a second time by L?pold S?ar Senghor, founder of the N?ritude movement, in the review Esprit in 1962, who assimilated it into Humanism. The modern organisation was created in 1970. Its motto is ?alit? compl?entarit? solidarit?("equality, complementarity, and solidarity"), a deliberate allusion to France's motto libert? ?alit? fraternit? Started as a small club of northern French-speaking countries, the Francophonie has since evolved into a global organization whose numerous branches cooperate with its member states in the fields of culture, science, economy, justice, and peace.;;;;;;;;x
francophonemember;프랑스어권 국제기구 회원국;Member of the La Francophonie;;;;;;;;x
francophonemembereng;프랑스어권 국제기구 맹주;Leader of the La Francophonie;;;;;;;;x
francophone;프랑스어권 국제기구;La Francophonie;;;;;;;;x
opecmember;석유수출국기구 회원국;Member of the Organisation of Petroleum Exporting Countries (OPEC);;;;;;;;x
joinopec_title;석유수출국기구 가입;Join the Organisation of Petroleum Exporting Countries (OPEC);;;;;;;;x
joinopec_desc;석유수출국기구는 1960년 9월 10일 이란, 이라크, 쿠웨이트, 사우디아라비아, 베네수엘라가 바그다드 회의를 통해 창설한 정부간 기구입니다. 5개국이 창설한 이후 9개국이 더 가입했는데, 2009년 1월부터 2015년 12월까지 리비아(1962년), 아랍에미리트(1967년), 알제리(1969년), 나이지리아(1971년), 에콰도르(1973년)가 가입했습니다. 1992년 12월부터 2007년 10월까지 가입한 앙골라(2007년)와 가봉(1975년)은 회원 자격이 정지됐었으나 2016년 7월과 1995년 1월에 다시 합류했습니다. 1965년 9월 1일 이들은 설립 5년 만에 본사를 스위스 제네바에서 오스트리아 빈으로 옮겼습니다. 이들의 목표는 석유생산국들이 유가를 공정하고 안정적으로 조정하게 돕고, 소비국에게 효율적, 경제적, 규칙적으로 석유를 공급하며, 산업국가들의 공정한 수익 확보를 위해 회원국들 간의 석유정책을 조정하고 통합하는 것입니다.;The Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) is a permanent, intergovernmental Organization, created at the Baghdad Conference on September 10?4, 1960, by Iran, Iraq, Kuwait, Saudi Arabia and Venezuela. The five Founding Members were later joined by nine other Members: Qatar (1961); Indonesia (1962) ?suspended its membership from January 2009-December 2015; Libya (1962); United Arab Emirates (1967); Algeria (1969); Nigeria (1971); Ecuador (1973) ?suspended its membership from December 1992-October 2007; Angola (2007); and Gabon (1975) - terminated its membership in January 1995 but rejoined in July 2016. OPEC had its headquarters in Geneva, Switzerland, in the first five years of its existence. This was moved to Vienna, Austria, on September 1, 1965. OPEC's objective is to co-ordinate and unify petroleum policies among Member Countries, in order to secure fair and stable prices for petroleum producers; an efficient, economic and regular supply of petroleum to consuming nations; and a fair return on capital to those investing in the industry;;;;;;;;x
colonial_war;식민전쟁;Colonial War;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
colonial_war_desc;식민지의 분리주의 반군을 진압해 식민제국을 보존합니다.;To preserve our colonial empire we need to fight colonial wars.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
colonial_war_setup;식민지의 분리주의 반군을 진압합니다.;Suppress the separatist rebels in our colonies;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
colonial_war_short;식민지 질서회복;Restore Order in Colony;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400014;도이모이는 1986년 베트남이 시작한 경제개혁의 명칭으로, "사회주의적 시장경제"를 만들겠다는 목표를 갖습니다. "도이모이"라는 용어 자체는 베트남어에서 개혁이라는 뜻으로 널리 사용되는 일반적인 용어이지만, 도이모이 정책은 한정적으로 해당 개혁을 언급할 때 쓰이는 용어입니다. 공산주의 정부인 베트남 사회주의 공화국은 출범 이후 중앙계획경제를 채택했습니다. 중앙정부는 명령경제하에서 생산목표와 가격, 투입물품, 국내 도소매업, 국제무역 등을 결정했었습니다. 국가는 개별 생산단위의 상업적 접촉이 없는 수직적 통합경제를 조성하는 것을 목표로 했었습니다. 농업분야에서는 3단계로 협동조합을 구성했었습니다. 하지만 베트남 공산당 제6차 전국대회를 시작으로 1980년대 후반까지 이러한 계획경제는 차례로 폐지됐습니다.;Doi Moi is the name given to the economic reforms initiated in Vietnam in 1986 with the goal of creating a "socialist-oriented market economy". The term, "Doi moi," itself, is a general term with wide use in the Vietnamese language, however the Doi Moi Policy (Ch?h s?h Doi Moi) refers specifically to these reforms. The communist government in the north, the Democratic Republic of Vietnam (DRV), adopted a centrally planned economy since its inception. Under the command economy, the central government decided output targets and prices, input supplies, domestic wholesale and retail trade, and international trade; the state was aiming at creating a vertically integrated economy where there was no commercial contact among individual production units horizontally. In the agricultural sector, the government formed cooperatives in three stages; production solidarity groups, lower-level cooperatives where land and equipment were shared, and higher-level cooperatives in which a system of workpoints determined distribution of all income. However, the command economy was abolished by the late 1980s following the 6th National Congress of the Communist Party of Vietnam.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400015;중화인민공화국의 경제개혁은 덩샤오핑이 이끄는 중국 공산당 내부의 개혁파들이 1978년 12월 시작한 '중국적 사회주의'라는 제목의 경제개혁계획을 말합니다. 시장원리를 도입한 경제개혁은 1978년부터 두 단계로 진행됐습니다. 1970년대 후반과 1980년대 초반의 첫 단계에는 농업의 탈집단화, 외국인 투자 개방, 사기업 창업 허가 등을 포함했습니다. 이때까지 대부분의 산업은 여전히 국영기업으로 남아있습니다. 1980년대 후반과 1990년대 두 번째 개혁에서는 은행과 석유 등을 제외한 많은 국영산업을 민영화했으며, 가격 통제, 보호주의적 무역정책, 그리고 규제를 해소했습니다. 민간 부문은 2005년까지 중국의 국내총생산의 70%를 차지할 정도로 괄목할만큼 성장했습니다. 1978년부터 2013년까지 경제가 연간 9.5% 성장하는 등 전례 없는 성장이 이뤄졌습니다. 한편 보수적인 정부는 2005년 이후 경제를 더욱 엄격하게 규제하고 통제하면서 일부 개혁을 뒤집었습니다.;The Chinese Economic Reform refers to the program of economic reforms termed "Socialism with Chinese characteristics" in the People's Republic of China (PRC) that was started in December 1978 by reformists within the Communist Party of China, led by Deng Xiaoping. Economic reforms introducing market principles began in 1978 and were carried out in two stages. The first stage, in the late 1970s and early 1980s, involved the decollectivization of agriculture, the opening up of the country to foreign investment, and permission for entrepreneurs to start businesses. However, most industry remained state-owned. The second stage of reform, in the late 1980s and 1990s, involved the privatization and contracting out of much state-owned industry and the lifting of price controls, protectionist policies, and regulations, although state monopolies in sectors such as banking and petroleum remained. The private sector grew remarkably, accounting for as much as 70 percent of China gross domestic product by 2005. From 1978 until 2013, unprecedented growth occurred, with the economy increasing by 9.5% a year. The conservative Hu-Wen Administration more heavily regulated and controlled the economy after 2005, reversing some reforms.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
antarticclaims;남극 영유권 주장;Claimed Antarctic Territory;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
iceclaims_title;남극 영유권 주장;Claim Antarctic Territory;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
iceclaims_desc;집합적으로 남극조약체제로 알려진 남극조약과 관련 협정들은 토착인구가 없는 지구상의 유일한 대륙인 남극에 대한 국제관계를 규제합니다. 조약체계의 목적상, 먼저 남극대륙을 위도 60도 남쪽의 모든 땅과 빙붕으로 정의합니다. 1961년 발효돼 2016년 현재 53개 조항이 있는 해당 조약은 남극대륙을 과학적 보호구역으로 지정해 과학적 조사의 자유를 확립했습니다. 동시에 해당 조약은 냉전시대에 체결한 최초의 무기제한협정으로, 남극대륙에서의 군사활동을 금지합니다. 남극조약사무국 본부는 2004년 9월부터 아르헨티나 부에노스아이레스에 위치합니다. 본 조약은 1959년 12월 1일에 서명돼 1961년 6월 23일에 공식적으로 발효됐습니다. 원래의 서명국은 1957년 8월 국제지구물리학의 해 동안 남극에서 활동한 12개국입니다. 그 당시 남극에 상당한 관심을 가졌던 12개국은 다음과 같습니다. 아르헨티나, 호주, 벨기에, 칠레, 프랑스, 일본, 뉴질랜드, 노르웨이, 남아프리카, 소련, 영국, 그리고 미국입니다. 해당국들은 50개 이상의 남극기지를 설립했습니다. 해당 조약은 '얼음 위에서' 성사된 작전과 과학적 협력을 외교적으로 표현한 것입니다.;The Antarctic Treaty and related agreements, collectively known as the Antarctic Treaty System (ATS), regulate international relations with respect to Antarctica, Earth's only continent without a native human population. For the purposes of the treaty system, Antarctica is defined as all of the land and ice shelves south of 60S latitude. The treaty, entering into force in 1961 and having 53 parties as of 2016, sets aside Antarctica as a scientific preserve, establishes freedom of scientific investigation and bans military activity on that continent. The treaty was the first arms control agreement established during the Cold War. The Antarctic Treaty Secretariat headquarters have been located in Buenos Aires, Argentina, since September 2004. The main treaty was opened for signature on December 1, 1959, and officially entered into force on June 23, 1961. The original signatories were the 12 countries active in Antarctica during the International Geophysical Year (IGY) of 1957?8. The twelve countries that had significant interests in Antarctica at the time were: Argentina, Australia, Belgium, Chile, France, Japan, New Zealand, Norway, South Africa, the Soviet Union, the United Kingdom and the United States. These countries had established over 50 Antarctic stations for the IGY. The treaty was a diplomatic expression of the operational and scientific cooperation that had been achieved "on the ice".;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC19821928;최근까지 초강대국은 양국 관계를 심각하게 악화시킨 중대한 위기에 처한 상태였습니다. 적개심과 의심이 너무 커진 미국은 소련에게 자신의 이익을 받아들이도록 강요할 목적으로 선전포고를 결정했습니다.;Until recently the Superpowers have been engaged in a significant crisis that has severely poisoned the relationship between the 2 nations. The hostility and suspicion has become so great that the USA has decided, unilaterally, to declare war against the Soviet Union with the intention of forcing the Soviets to accept American interests.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC19831938;최근까지 초강대국은 양국 관계를 심각하게 악화시킨 중대한 위기에 처한 상태였습니다. 적개심과 의심이 너무 커진 소련은 미국에게 자신의 이익을 받아들이도록 강요할 목적으로 선전포고를 결정했습니다.;Until recently the Superpowers have been engaged in a significant crisis that has severely poisoned the relationship between the 2 nations. The hostility and suspicion has become so great that the USSR has decided, unilaterally, to declare war against the United States with the intention of forcing the Americans to accept Soviet interests.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC9000002;2000년은 그레고리력으로 토요일, 서력으로 2000년, 제2천년의 마지막이자 100번째 해, 20세기의 마지막이자 100번째해, 그리고 2000년대의 첫 해입니다. 0을 기준으로 연도를 분류하는 경향이 있는 대중문화에서는 2000년을 21세기와 제3천년의 원년으로 여깁니다. 그레고리력에 따르면, 한세기는 기원후 1년에 소급해 시작하는데다 0년은 없으므로, 제1천년이 1년에서 1000년까지, 그리고 제2천년은 1001년에서 2000년까지를 포함합니다. 우리나라에서 2000년을 새천년이라 부르듯이, 서구에서는 2000년을 "Y2K"로 약칭합니다("Y"는 "year"를 의미하며, "K"는 "gilo"를 의미). 2000년에 대해 재밌는 이야기를 하자면, 컴퓨터의 데이터들이 1999년에서 2000년으로 올바르게 이동하지 않을 것이라는 우려가 있었습니다. 하지만 1999년 말까지 많은 회사들이 이미 소프트웨어를 전환하거나 업그레이드하면서, 상대적으로 문제가 거의 발생하지 않았습니다.;2000 (MM) was a century leap year starting on Saturday (dominical letter BA) of the Gregorian calendar, the 2000th year of the Common Era (CE) and Anno Domini (AD) designations, the 1000th and last year of the 2nd millennium, the 100th and last year of the 20th century, and the 1st year of the 2000s decade. Popular culture holds the year 2000 as the first year of the 21st century and the 3rd millennium due to a tendency of grouping the years according to decimal values, as if year zero were counted. According to the Gregorian Calendar, these distinctions fall to the year 2001 because the 1st century was retroactively said to start with year AD 1. Since the calendar does not have year zero, its first millennium spanned from years 1 to 1000 inclusively and its second millennium from years 1001 to 2000 (See more at Millennium). The year 2000 is sometimes abbreviated as "Y2K" (the "Y" stands for "year", and the "K" stands for "kilo" which means "thousand"). The year 2000 was the subject of Y2K concerns, which are fears that computers would not shift from 1999 to 2000 correctly. However, by the end of 1999, many companies had already converted to new, or upgraded, existing software. Some even obtained Y2K certification. As a result of massive effort, relatively few problems occurred.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
sterling_area;파운드 통용지역;Member of the Sterling Area;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
ga_adangbe;가아당베;GaAdangbe;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400018;스털링지역은 자국 통화를 파운드화에 고정하거나 파운드화를 자국통화로 사용하는 국가들을 가리키는 용어입니다. 이같은 국가들은 1930년대 초인 1931년 파운드화가 금본위제를 폐지하자 비공식적으로 나타나기 시작했고, 그 결과 역사적으로 파운드화로 수많은 거래를 했던 나라들의 많은 통화들이 금 대신 파운드화에 고정됐습니다. 이 나라들 중 다수는 대영제국과 영연방의 회원국이었지만, 그렇지 않는 국가들도 상당합니다. 제2차 세계대전 초기에, 영국은 비상 입법을 통해 파운드화의 외부 가치를 보호하기 위해 파운드화권 국가들과 영토들을 단일교환 통제구역에 통합했습니다. 캐나다와 뉴펀들랜드만이 이미 미국 달러와 연결되어 있다는 이유로 파운드화권에 가입하지 않았습니다. 런던의 영국은행은 통화 지역의 통화정책의 조정을 지도했습니다. 자국 통화를 가진 회원국들은 자국통화 보유액의 상당 부분을 런던에서 잔액으로 보유하고 있었습니다. 제2차 세계대전 이후 미국 달러화에 대한 고정환율제(금화로 환산할 수 있는) 브레튼우즈체제는 영국에 두번째 기회를 줬습니다. 직접 달러 고정. 그럼에도 파운드화는 전쟁 전의 위상을 되찾지 못했습니다. 그리고 황폐하고 재정적으로 지친 영국은 체계에 대한 신뢰를 유지하기 위해 파운드화의 국제적인 가치를 방어할 수 없었고, 이는 1967년 3월 달러 대비 파운드의 평가절하를 초래했습니다. 결국, 브레튼우즈의 금본위제를 지키지 못한 미 달러화는 고정환율시대의 종말을 앞당겼습니다: 파운드화를 포함한 모든 주요 통화들이 미달러화에 대해 유동적으로 변동하면서, 스털링 지역은 최종적인 위협요소를 상실했습니다. 1972년 6월, 영국 정부는 (아일랜드, 맨, 저지와 협의 후) 아일랜드, 인섬, 채널 제도의 왕실 영토를 제외한 파운드화 지역이나 국가들에 일방적으로 교환 통제를 적용했습니다. 이는 거의 파운드화권의 끝을 나타냅니다. 1970년대와 1980년대 초의 나머지 기간 동안, 남아있는 파운드화 수지는 현대세계무역에서 영국의 중요성을 나타내는 수준으로 축소됐습니다.;The sterling area (or sterling bloc, legally scheduled territories) was a group of countries that either pegged their currencies to the pound sterling, or actually used the pound as their own currency. The area began to appear informally during the early 1930s, after the pound had left the gold standard in 1931, with the result that a number of currencies of countries that historically had performed a large amount of their trade in sterling were pegged to sterling instead of to gold. A large number of these countries were members of the British Empire and Commonwealth; however, a significant minority were not. Early in the Second World War, emergency legislation united the sterling bloc countries and territories (except Hong Kong) of the British Empire in a single exchange control area to protect the external value of the pound, among other aims. Canada and Newfoundland were already linked to the US dollar and did not join the sterling block. The Bank of England in London guided co-ordination of monetary policy in the currency area. Member countries with their own currency held a large portion of their foreign currency reserves as sterling balances in London. After the Second World War, the Bretton Woods system of fixed exchange rates to the US dollar (convertible to gold) gave the Sterling Area a second lease of life as Commonwealth kinship and trading loyalties were maintained after Britain's withdrawal from Empire by keeping a sterling peg and staying in the Sterling Area, rather than maintaining a direct dollar peg. Despite this, sterling did not regain anything like its place in international commerce that it had had before the war, and a devastated and financially exhausted Britain could not defend the international value of the pound to maintain confidence in the system, resulting in a devaluation of sterling against the dollar in 1967 that was not reflected in other Sterling Area currencies. In the end the US dollar's inability to hold to the Bretton Woods gold standard precipitated the end of the era of fixed exchange rates: with all major currencies including the pound floating against the US dollar, the Sterling Area had lost its final raison d'etre. In June 1972, the British government (in consultation with the Irish, Manx, Jersey and Guernsey governments)[citation needed] unilaterally applied exchange controls to the other Sterling Area countries, with the exception of Ireland, the Isle of Man, and the Crown dependencies in the Channel Islands. This arguably marked the end of the Sterling Area. During the rest of the 1970s and early 1980s the remaining sterling balances were wound down to a level that represented the significance of Britain in contemporary world trade.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
adb_member;아시아 개발은행 회원국;Member of the Asian Development Bank;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
adb_chairmanship;아시아 개발은행 의장국;Holder of the Asian Development Bank Chairmanship;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
formtheadb_title;아시아 개발은행 설립;Establish the Asian Development Bank;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
formtheadb_desc;아시아개발은행은 1966년 12월 19일에 설립된 지역개발은행으로, 필리핀 마닐라 만달루용의 오르티가스에 본사가 위치하며, 아시아 지역사회 및 경제발전을 촉진하기 위해 전세계에 31개의 현장사무소를 운영합니다. 해당 은행은 아시아-태평양 및 비지역 선진국들을 위한 국제연합 경제사회위원회의 회원국들을 인정합니다. 설립 당시 31개국이었고, 현재는 67개국의 회원국을 보유하고 있으며, 이 중 48개국이 아시아-태평양 지역, 19명은 외부대륙에 위치합니다. 이들은 세계은행을 본보기로, 회원국의 자본투자에 비례해 표를 분배하는 가중투표제도를 실시하며 운영, 예산 및 기타 일반인의 검토를 위한 자료를 요약한 연례보고서를 매년 발표합니다. 2014년 말 기준으로 일본이 15.7%로 가장 큰 비중을 차지하며 미국이 15.6%, 중국이 6.5%, 인도가 6.4%, 호주가 5.8%입니다.;The Asian Development Bank (ADB) is a regional development bank established on 19 December 1966 which is headquartered in Ortigas Center located in Mandaluyong, Metro Manila, Philippines, and maintains 31 field offices around the world, to promote social and economic development in Asia. The bank admits the members of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP, formerly the Economic Commission for Asia and the Far East or ECAFE) and non-regional developed countries. From 31 members at its establishment, ADB now has 67 members, of which 48 are from within Asia and the Pacific and 19 outside. The ADB was modeled closely on the World Bank, and has a similar weighted voting system where votes are distributed in proportion with members' capital subscriptions. ADB releases an annual report that summarizes its operations, budget and other materials for review by the public. At the end of 2014, Japan holds the largest proportion of shares at 15.7%. The United States holds 15.6%, China holds 6.5%, India holds 6.4%, and Australia holds 5.8%.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
jointheadb_title;아시아개발은행 가입;Join the Asian Development Bank;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
jointheadb_desc;아시아개발은행은 1966년 12월 19일에 설립된 지역개발은행으로, 필리핀 마닐라 만달루용의 오르티가스에 본사가 위치하며, 아시아 지역사회 및 경제발전을 촉진하기 위해 전세계에 31개의 현장사무소를 운영합니다. 해당 은행은 아시아-태평양 및 비지역 선진국들을 위한 국제연합 경제사회위원회의 회원국들을 인정합니다. 설립 당시 31개국이었고, 현재는 67개국의 회원국을 보유하고 있으며, 이 중 48개국이 아시아-태평양 지역, 19명은 외부대륙에 위치합니다. 이들은 세계은행을 본보기로, 회원국의 자본투자에 비례해 표를 분배하는 가중투표제도를 실시하며 운영, 예산 및 기타 일반인의 검토를 위한 자료를 요약한 연례보고서를 매년 발표합니다. 2014년 말 기준으로 일본이 15.7%로 가장 큰 비중을 차지하며 미국이 15.6%, 중국이 6.5%, 인도가 6.4%, 호주가 5.8%입니다.;The Asian Development Bank (ADB) is a regional development bank established on 19 December 1966 which is headquartered in Ortigas Center located in Mandaluyong, Metro Manila, Philippines, and maintains 31 field offices around the world, to promote social and economic development in Asia. The bank admits the members of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP, formerly the Economic Commission for Asia and the Far East or ECAFE) and non-regional developed countries. From 31 members at its establishment, ADB now has 67 members, of which 48 are from within Asia and the Pacific and 19 outside. The ADB was modeled closely on the World Bank, and has a similar weighted voting system where votes are distributed in proportion with members' capital subscriptions. ADB releases an annual report that summarizes its operations, budget and other materials for review by the public. At the end of 2014, Japan holds the largest proportion of shares at 15.7%. The United States holds 15.6%, China holds 6.5%, India holds 6.4%, and Australia holds 5.8%.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
leavetheadb_title;아시아개발은행 탈퇴;Leave the Asian Development Bank;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
leavetheadb_desc;아시아개발은행은 1966년 12월 19일에 설립된 지역개발은행으로, 필리핀 마닐라 만달루용의 오르티가스에 본사가 위치하며, 아시아 지역사회 및 경제발전을 촉진하기 위해 전세계에 31개의 현장사무소를 운영합니다. 해당 은행은 아시아-태평양 및 비지역 선진국들을 위한 국제연합 경제사회위원회의 회원국들을 인정합니다. 설립 당시 31개국이었고, 현재는 67개국의 회원국을 보유하고 있으며, 이 중 48개국이 아시아-태평양 지역, 19명은 외부대륙에 위치합니다. 이들은 세계은행을 본보기로, 회원국의 자본투자에 비례해 표를 분배하는 가중투표제도를 실시하며 운영, 예산 및 기타 일반인의 검토를 위한 자료를 요약한 연례보고서를 매년 발표합니다. 2014년 말 기준으로 일본이 15.7%로 가장 큰 비중을 차지하며 미국이 15.6%, 중국이 6.5%, 인도가 6.4%, 호주가 5.8%입니다.;The Asian Development Bank (ADB) is a regional development bank established on 19 December 1966 which is headquartered in Ortigas Center located in Mandaluyong, Metro Manila, Philippines, and maintains 31 field offices around the world, to promote social and economic development in Asia. The bank admits the members of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP, formerly the Economic Commission for Asia and the Far East or ECAFE) and non-regional developed countries. From 31 members at its establishment, ADB now has 67 members, of which 48 are from within Asia and the Pacific and 19 outside. The ADB was modeled closely on the World Bank, and has a similar weighted voting system where votes are distributed in proportion with members' capital subscriptions. ADB releases an annual report that summarizes its operations, budget and other materials for review by the public. At the end of 2014, Japan holds the largest proportion of shares at 15.7%. The United States holds 15.6%, China holds 6.5%, India holds 6.4%, and Australia holds 5.8%.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
adbhigh;아시아개발은행 원조 높음;High Asian Development Bank Aid;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
adbmedium;아시아개발은행 원조 중간;Medium Asian Development Bank Aid;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
adblow;아시아개발은행 원조 낮음;Low Asian Development Bank Aid;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
changeadb_title;아시아개발은행 원조 수준 변경;Change Asian Development Bank Aid Levels;;;;;;;;;;;;x
changeadb_desc;아시아개발은행의 의장국이므로, 원조 수준을 우리나라의 경제적 필요에 맞게 바꿀 수 있습니다.;Since we are the chairman of the Asian Development Bank, perhaps we should use that power to change the Asian Development Bank aid level to better suit our country's economic needs?;;;;;;;;;;;;x
adblow_title;아시아 개발은행 원조 수준 낮음;Low Asian Development Bank Aid Levels;;;;;;;;;;;;x
adbmedium_title;아시아 개발은행 원조 수준 중간;Medium Asian Development Bank Aid Levels;;;;;;;;;;;;x
adbhigh_title;아시아 개발은행 원조수준 높음;High Asian Development Bank Aid Levels;;;;;;;;;;;;x
adblow_desc;낮은 수준의 원조는 가맹국들의 경제에 도움을 거의 주지 못할 것입니다.;Low Asian Development Bank Aid Levels to the ADB members will not help their economy much.;;;;;;;;;;;;x
adbmedium_desc;보통 수준의 원조는 가맹국들의 경제에 도움을 조금밖에 주지 못할 것입니다.;Medium Asian Development Bank Aid Levels to the ADB members will help their economy a little.;;;;;;;;;;;;x
adbhigh_desc;높은 수준의 원조는 가맹국들의 경제에 도움을 많이 줄 것입니다.;High Asian Development Bank Aid Levels to the ADB members will help their economy a lot.;;;;;;;;;;;;x
adbhigh_gp;아시아 개발은행 원조수준 높음(채권국);High Asian Development Bank Aid Levels (Creditor Nation);;;;;;;;;;;;x
adbmedium_gp;아시아 개발은행 원조수준 중간(채권국);Medium Asian Development Bank Aid Levels (Creditor Nation);;;;;;;;;;;;x
adblow_gp;아시아 개발은행 원조수준 높음(채권국);Low Asian Development Bank Aid Levels (Creditor Nation);;;;;;;;;;;;x
EVTDESC1400019;말레이시아 비상사태는 1948년 6월 18일, 말레이지아 북부 페락에서 말레이시아 공산당이 3명의 부동산 관리인을 살해하면서 선포됐습니다. 자세히 말하자면 이들은 제2차 세계대전 동안 나타난 반일유격운동의 결과물인 말레이 공산당의 유격병들에게 살해됐습니다. 말레이시아 공산당은 수천명이 넘는 회원을 가져본 적이 없었음에도 불만이 많았던 중국계의 지지를 이끌어낼 수 있었습니다. 그들은 영국이 말레이시아 시민권 취득법을 쉽게 만들지 않은 것에 화가 났습니다. 전후의 가혹한 경제/사회적 여건도 반정부 활동 증가에 한몫했습니다. 처음 말레이시아 정부는 공산당에 대한 대응이 느렸는데, 1950년 3월까지 반란에 대응할 작전국장을 임명하지 않았을 정도입니다. 새 국장은 중국인 사회가 직면한 근본적인 경제적/사회적/정치적 문제들을 다루는 동시에 공산당을 지지하는 지역의 통제권을 가져올 계획입니다. 하지만 이 계획이 전면 시행되기 전인 1951년 10월 영국 고등판무관 암살사건으로 상황은 더욱 악화됐습니다. 해당 사건은 공산당의 위협에 대처하기 위한 영국의 결의를 자극했고, 말레이시아 정부는 비상대책을 강화했습니다. 말레이시아는 지역사회에서의 지지기반을 파괴해 공산당을 밀림 속으로 몰아넣기 위해 공산주의자들을 표적으로 한 장기작전을 행했는데, 밀림이라면 지지자들의 도움을 받기가 어려울 것입니다.;The Malayan Emergency was declared on 18 June 1948, after three estate managers were murdered in Perak, northern Malaya. The men were murdered by guerrillas of the Malayan Communist Party (MCP), an outgrowth of the anti-Japanese guerrilla movement which had emerged during the Second World War. Despite never having had more than a few thousand members, the MCP was able to draw on the support of many disaffected Malayan Chinese, who were upset that British promises of an easier path to full Malayan citizenship had not been fulfilled. The harsh post-war economic and social conditions also contributed to the rise of anti-government activity. The Malayan government was slow to react to the MCP at first and did not appoint a director of operations to counter the insurgency until March 1950. The new director planned to address the underlying economic, social, and political problems facing the Chinese community while, at the same time, bringing government control to the fringe areas where the MCP received much of its support. Before this plan was fully implemented, however, the situation deteriorated further with the assassination of the British High Commissioner in October 1951. The attack galvanised British resolve to meet the threat posed by the MCP; the Malayan government, in turn, stepped up counter-insurgency measures. Prolonged operations were undertaken against the communists in an effort to destroy their base of support in local communities and to drive them into the jungle, where it would be difficult for them to receive supplies from supporters.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400020;말레이시아 비상사태는 1948년 6월 18일, 말레이지아 북부 페락에서 말레이시아 공산당이 3명의 부동산 관리인을 살해하면서 선포됐습니다. 자세히 말하자면 이들은 제2차 세계대전 동안 나타난 반일유격운동의 결과물인 말레이 공산당의 유격병들에게 살해됐습니다. 말레이시아 공산당은 수천명이 넘는 회원을 가져본 적이 없었음에도 불만이 많았던 중국계의 지지를 이끌어낼 수 있었습니다. 그들은 영국이 말레이시아 시민권 취득법을 쉽게 만들지 않은 것에 화가 났습니다. 전후의 가혹한 경제/사회적 여건도 반정부 활동 증가에 한몫했습니다. 처음 말레이시아 정부는 공산당에 대한 대응이 느렸는데, 1950년 3월까지 반란에 대응할 작전국장을 임명하지 않았을 정도입니다. 새 국장은 중국인 사회가 직면한 근본적인 경제적/사회적/정치적 문제들을 다루는 동시에 공산당을 지지하는 지역의 통제권을 가져올 계획입니다. 하지만 이 계획이 전면 시행되기 전인 1951년 10월 영국 고등판무관 암살사건으로 상황은 더욱 악화됐습니다. 해당 사건은 공산당의 위협에 대처하기 위한 영국의 결의를 자극했고, 말레이시아 정부는 비상대책을 강화했습니다. 말레이시아는 지역사회에서의 지지기반을 파괴해 공산당을 밀림 속으로 몰아넣기 위해 공산주의자들을 표적으로 한 장기작전을 행했는데, 밀림이라면 지지자들의 도움을 받기가 어려울 것입니다.;The Malayan Emergency was declared on 18 June 1948, after three estate managers were murdered in Perak, northern Malaya. The men were murdered by guerrillas of the Malayan Communist Party (MCP), an outgrowth of the anti-Japanese guerrilla movement which had emerged during the Second World War. Despite never having had more than a few thousand members, the MCP was able to draw on the support of many disaffected Malayan Chinese, who were upset that British promises of an easier path to full Malayan citizenship had not been fulfilled. The harsh post-war economic and social conditions also contributed to the rise of anti-government activity. The Malayan government was slow to react to the MCP at first and did not appoint a director of operations to counter the insurgency until March 1950. The new director planned to address the underlying economic, social, and political problems facing the Chinese community while, at the same time, bringing government control to the fringe areas where the MCP received much of its support. Before this plan was fully implemented, however, the situation deteriorated further with the assassination of the British High Commissioner in October 1951. The attack galvanised British resolve to meet the threat posed by the MCP; the Malayan government, in turn, stepped up counter-insurgency measures. Prolonged operations were undertaken against the communists in an effort to destroy their base of support in local communities and to drive them into the jungle, where it would be difficult for them to receive supplies from supporters.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
malayan_emergency;말레이시아 비상사태 진행 중;Malayan Emergency Ongoing;;;;;;;;x
EVTDESC1400022;드골주의는 제2차 세계대전 당시 자유 프랑스를 지휘했으며 제5공화국의 대통령을 지낸 샤를 드골 장군의 사상과 행동에 기초한 프랑스의 정치적 사상입니다. 세르게 베르슈타인은 드골주의를 일컬어 "교리도 정치사상도 아니며 좌파나 우파로도 간주할 수 없다. 단지 20세기 프랑스의 특유의 정치현상을 의심할 여지없이 설명한다"고 말했습니다. 로렌스 D. 키츠먼은 드골주의가 쥘 미슐레의 전통에서 이어진 프랑스 애국주의의 한 형태라고 주장합니다. 그는 다음과 같이 썼습니다. "드골주의는 정치적 스펙트럼에서 우파와 일치하면서도 공화주의적 혁명의 가치에 헌신적이며 전통적 우파의 야만적인 야망과 이방성 혐오의 야심에서 벗어나 계급투쟁에 대한 좌파적 공약을 통해 국가의 주권과 통일을 사수하려 한다.";Gaullism (French: Gaullisme) is a French political stance based on the thought and action of World War II French Resistance leader General Charles de Gaulle, who would become the founding President of the Fifth French Republic. Serge Berstein writes that Gaullism is "neither a doctrine nor a political ideology" and cannot be considered either left or right. Rather, "considering its historical progression, it is a pragmatic exercise of power that is neither free from contradictions nor of concessions to momentary necessity, even if the imperious word of the general gives to the practice of Gaullism the allure of a program that seems profound and fully realized." Gaullism is "a peculiarly French phenomenon, without doubt the quintessential French political phenomenon of the twentieth century." Lawrence D. Kritzman writes that Gaullism may be seen as a form of French patriotism in the tradition of Jules Michelet. He writes: "Aligned on the political spectrum with the Right, Gaullism was committed nevertheless to the republican values of the Revolution, and so distanced itself from the particularist ambitions of the traditional Right and its xenophobic causes, Gaullism saw as its mission the affirmation of national sovereignty and unity, which was diametrically opposed to the divisiveness created by the leftist commitment to class struggle.";;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
gaullism;드골주의;Gaullism;;;;;;;;x
germaneconomy;라인강의 기적;German Economic Miracle;;;;;;;;x
germaneconomy_title;라이히스마르크 도이치마르크로 환전;Change Currency from Reichsmark to Deutchemark;;;;;;;;x
germaneconomy_desc;서독의 빠른 경제회복의 근본적인 이유는 그들의 성장모델에서 찾을 수 있습니다. 서독은 1946년에 숙련된 노동력과 높은 기술 수준을 가지고 있었지만, 그것의 자본은 전쟁으로 대부분 파괴됐습니다. 이는 독일 경제를 민간상품의 생산으로 전환하는 것을 어렵게 했으며, 만연한 통화와 규제들은 전후 첫 해의 비정상적으로 낮은 경제생산으로 이어졌습니다. 이러한 문제들은 1948년 라이히스마르크를 도이치마르크로 대체해 만연한 인플레이션을 중단시킨 화폐개혁을 통해 타파됐습니다. 서독 경제를 강화하는 해당 법은 합동참모본부 1067호가 발효 중인 2년 동안은 명백하게 금지됐습니다. 1067호란 서독의 미군 점령군에게 "독일의 경제부흥을 위한 어떠한 조치도 취하지 말라"는 지시입니다. 정부는 에르하드의 조언에 따라 중류층의 세금을 대폭 인하했습니다. 미점령군 출신으로 케네디 대통령의 경제자문회 의장으로 자리에 오른 젊은 경제학자 월터 헬러는 1949년에 "초고금리를 제어하기 위한 군정법 제64호는 화폐개혁 당시 독일 조세제도를 광범위하게 축소했다"고 썼습니다. 특히 개인소득세율은 크게 떨어졌습니다. 이전에는 6,000개 이상의 소득에 대한 세율이 95%였습니다. 세제 개혁 후, 이 95% 25만 도이치마르크 이상의 연간 소득에만 적용됩니다. 1950년 연간 소득이 약 2,400 도이치마르크인 서독은 한계세율이 85%에서 18%로 떨어졌습니다.;The fundamental reason for the quick economic recovery of West Germany can be found in the ordoliberal growth model. West Germany had a skilled workforce and a high technological level in 1946, but its capital stock had largely been destroyed during and after the war. This small capital stock was compounded by the difficulty in converting the German economy to the production of civilian goods, as well as rampant monetary and regulatory problems, leading to an unusually low economic output during the first post-war years. These initial problems were overcome by the time of the currency reform of 1948, which replaced the Reichsmark with the Deutsche Mark as legal tender, halting rampant inflation. This act to strengthen the West German economy had been explicitly forbidden during the two years that JCS 1067 was in effect. JCS 1067 had directed the U.S. forces of occupation in West Germany to "take no steps looking toward the economic rehabilitation of Germany". At the same time, the government, following Erhard's advice, cut taxes sharply on moderate incomes. Walter Heller, a young economist with the U.S. occupation forces who was later to become chairman of President Kennedy's Council of Economic Advisers, wrote in 1949 that to "remove the repressive effect of extremely high rates, Military Government Law No. 64 cut a wide swath across the German tax system at the time of the currency reform." Individual income tax rates, in particular, fell dramatically. Previously the tax rate on any income over 6,000 Deutschmark had been 95 percent. After tax reform, this 95 percent rate applied only to annual incomes above 250,000 Deutschmark. For the West German with an annual income of about 2,400 Deutschmark in 1950, the marginal tax rate fell from 85 percent to 18 percent.;;;;;;;;x
EVTDESC1400023;1975년 왕정이 전복되면서 파테트 라오스 공산정부는 소련식 사회주의 계획경제를 수립해 민간부문을 국영기업과 협동조합으로 대체하고 투자, 생산, 무역, 가격을 중앙집중화하고 대내외무역에 장벽을 만들었습니다. 그러나 수년만에 라오스 정부는 이러한 유형의 경제정책들이 성장과 발전을 자극하기 보다는 가로막는다는 사실을 깨달았습니다. 물론 깨달았음에도 1986년 "새로운 경제제도"를 발표하기 전까지는 실질적인 개혁을 도입하지 않았습니다. 처음에 소심했던 개혁은 민간활동에 도움이 되는 환경을 조성하기 위해 다양한 개혁을 포함하도록 확장됐습니다. 정부가 정하는 물가는 시장이 책정하는 물가로 대체됐습니다. 농민들은 토지를 소유하기 시작했우며 개방된 시장에서 농작물을 파는 것이 허용됐습니다. 국영기업은 의사결정 권한을 늘렸지만 보조금 및 가격상의 이점을 대부분 잃었습니다. 정부는 환율을 실제시장에 가깝게 설정하고, 무역 장벽을 해제하고, 수입 장벽을 관세로 대체하며, 민간 부문 기업들에게 수입과 신용에 대한 직접 접근을 허용했습니다.;With the overthrow of the Laotian monarchy in 1975, the Pathet Lao communist government instituted a planned socialist economy of the Soviet-style command economy system, replacing the private sector with state enterprises and cooperatives centralizing investment, production, trade, and pricing and creating barriers to internal and foreign trade. Within a few years, the PDR Lao government realized these types of economic policies were preventing, rather than stimulating, growth and development. No substantive reform was introduced, however, until 1986 when the government announced its "new economic mechanism" (NEM). Initially timid, the NEM was expanded to include a range of reforms designed to create conditions conducive to private sector activity. Prices set by market forces replaced government-determined prices. Farmers were permitted to own land and sell crops on the open market. State firms were granted increased decision-making authority and lost most of their subsidies and pricing advantages. The government set the exchange rate close to real market levels, lifted trade barriers, replaced import barriers with tariffs, and gave private sector firms direct access to imports and credit.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC120001;2차 세계대전 중에 2천만 명의 러시아인들이 죽었습니다. 그래서 스탈린은 러시아가 다시는 침략받지 않게 하는 러시아 주변의 우호국들의 완충지대를 원한다고 말했습니다. 스탈린은 동유럽의 인수를 계획했었습니다. 전쟁 중에, 동유럽의 점령지에서 온 공산주의자들은 모스크바로 탈출하여 공산주의 망명정부를 수립했습니다. [붉은 군대]는 독일을 다시 몰아내고 대부분의 동유럽을 점령했습니다. 모두가 소련이 동유럽을 "영향권"에 둔다는데 동의했습니다. 붉은 군대가 해방한 나라들은 공산주의 정부가 권력을 장악했습니다. 공산주의자들은 군대를 통제하고 비밀경찰을 설치하고 상대방을 체포하기 시작했습니다. 비공산주의자들은 차츰차츰 구타당하고 살해당하고 처형당하고 권좌에서 내려오라는 공포에 시달렸습니다. 1949년까지 유고슬라비아를 제외한 동유럽의 모든 정부는 강경스탈린주의 정권들으로 교체됐습니다. 1946년 처칠은 미국 풀턴에서 한 연설에서 '철의 장막이 유럽을 가로질러 내려왔고 소련의 힘이 커지고 있으므로 멈춰세워야 한다'고 선언했습니다. 스탈린은 처칠의 연설을 '전쟁 선언'이라고 불렀습니다. 1947년, 스탈린은 코민테른을 세웠습니다. 코민테른은 소련의 통치에 복종하도록 고안된 공산주의 국가들의 동맹입니다.;Twenty million Russians died during the Second World War, so Stalin said he wanted a buffer zone of friendly states around Russia to make sure that Russia could never be invaded again. Stalin was planning the takeover of Eastern Europe. During the war, Communists from the occupied countries of Eastern Europe escaped to Moscow and set up Communist governments in exile there. As the Red Army [Red Army: The Russian army. ] drove the Nazis back, it occupied large areas of Eastern Europe and Churchill in the so-called percentages agreement - agreed that Eastern Europe could be a Soviet "sphere of influence". In the countries that the Red Army "liberated", communist-dominated governments took power. The Communists made sure that they controlled the army, set up a secret police force, and began to arrest their opponents. Non-Communists were gradually beaten, murdered, executed and terrified out of power. By 1949, all the governments of Eastern Europe, except Yugoslavia, were hard line Stalinist regimes. In 1946, in a speech at Fulton in the USA, Churchill declared that an Iron Curtain had come down across Europe, and that Soviet power was growing and had to be stopped. Stalin called Churchill's speech a "declaration of war". In 1947, Stalin set up Comintern - an alliance of Communist countries designed to make sure they obeyed Soviet rule.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400026;음모자들은 11월 8일 오전 5시에 쿠데타를 시작할 계획이었지만, 거사일 며칠 전에 육군 총사령관에 이를 눈치채면서 11월 7일 밤 11시경으로 앞당겨졌습니다. 그들은 전차 한 대를 보내는 것으로 시작했습니다. 이들은 곧바로 탐룽 총리를 체포해 인질로 잡았습니다. 또 다른 탱크 중대는 프리디를 찾으러 갔습니다. 그라나 본인은 탈출하고 아내와 아이들만 남은아있었고, 결국 아내와 아이들만 체포했습니다. 그들 자신도 모르게 프리디는 자신의 기지에서 루앙 신투송크람차이 제독의 보호 아래 숨어 있었습니다. 11월 8일 아침, 춘하반 장군은 언론에 선언문을 낭독하고 라디오로 자신들의 음모를 국민들에게 알렸습니다. 자신들은 고물가와 전반적인 식량과 물자의 부족을 해결하려면 정부를 제거하는 것이 옳다고 생각했다고 말했습니다. 연설 도중 그는 크게 울었고 언론은 눈물의 영웅 또는 노력한 애국자로 불렀습니다. 그 후 전국군인위원회는 야당 지도자인 쿠앙을 국무총리로 임명했습니다. 그는 11월 12일에 세번째로 수상이 됐습니다. 반면 위원회는 국회각료회의라고 불리는 그들만의 입법회의를 설치하고 카웅과 거래를 통해 서로의 일에 관여하지 않기로 했습니다. 1947년 11월 25일, 샴 섭정 체인의 랑기트 왕자는 임시 헌장 또는 1947년 헌법에 서명했습니다. 당시 스위스 로잔에서 유학 중이던 부미볼 왕이 그를 지지했습니다. 1948년 1월 29일, 쿠앙과 그의 당이 새 국회에서 과반수 득표와 의석을 획득한 선거가 열렸고, 후에 쿠앙이 총리로 확정됐습니다. 하지만, 4월 6일, 카동그램의 지도 하에 있는 위원회는 쿠앙의 사임을 강요했습니다. 그들은 대신 현장소장 피불에게 그 자리로 돌아가라고 초대했습니다. 그는 1948년 4월 8일에 두 번째로 수상이 됐습니다.;The plotters planned the coup to begin at 5:00 a.m. on the 8 November, however their plot was discovered days earlier by the Commander-in-Chief of the Army, who in an effort to thwart the attempt ordered all senior officers to report for duty at the Army Headquarters instantly. The plotters therefore changed their plans decided to begin their operations at about 11:00 p.m. on the 7 November instead. They started by sending a squadron of tanks to Amphorn Gardens near the centre of government. They immediately arrested Prime Minister Thamrong and held him hostage. Another tank squadron went to search for Pridi. After arriving at his riverside residence they found that he has escaped (he was told of the plot beforehand by an informant), and all that was left were his wife and children, they were all arrested. Unbeknownst to them, Pridi was hiding under the protection of Admiral Luang Sinthusongkramchai the C-in-C of the Navy at his base. On the morning of the 8 November, General Choonhavan read out a declaration to the press and broadcast by radio; laying out to the people the plotters reasoning. They stated they were right to remove the government due to: the fact that the people were suffering under high prices and the general lack of foods and goods. This they considered a grievous lack of morals on the governments behalf. Finally they reckoned that the government was unable to solve the problem and must be removed by force. During the speech he cried profusely and was dubbed sarcastically by the press as the Hero of tears? or the Crying patriot? The National Soldiers Committee then called out Khuang, the Leader of the Opposition to take over as Prime Minister; he took the position on 12 November (He became Prime Minister for the 3rd time). The Committee on the other hand set up their own legislative assembly called the Council of Ministers of the Assembly, they made a deal with Khaung that as longs as he stayed out of their business, they would stay out of his. On the 25 November 1947, Prince Rangsit of Chainant the Regent of Siam signed a provisional charter or the Constitution of 1947. King Bhumibol, who was studying in Lausanne, Switzerland at the time endorsed him. On the 29 January 1948 elections were held in which Khuang and his party won the majority of the votes and seats in the new Assembly, later Khuang was confirmed as Prime Minister. However, on the 6 April, the Committee under the leadership of Kardsonggram forced Khuang to resign his post. They instead invited Field Marshal Phibul to return to the post. He became Prime Minister for the second time on 8 April 1948.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400027;시리아와 프랑스는 1936년 9월 독립조약을 협상했고, 하심 알 아타시는 시리아 공화국의 최초 대통령입니다. 하지만 프랑스 입법부가 비준을 거부했으므로 해당 조약은 결코 발효되지 않았습니다. 1940년 제2차 세계대전 당시 프랑스가 함락되면서 1941년 7월 영국과 자유프랑스가 시리아-레바논 선거전에서 프랑스를 점령할 때까지 시리아는 비시 프랑스의 지배를 받았습니다. 시리아 민족주의자들과 영국의 계속되는 압력으로 인해 프랑스는 1946년 4월 군대를 철수했고, 시리아는 위임통치 기간 동안 형성된 공화정 정부의 손에 맡겨졌습니다.;Syria and France negotiated a treaty of independence in September 1936, and Hashim al-Atassi was the first president to be elected under the first incarnation of the modern republic of Syria. However, the treaty never came into force because the French Legislature refused to ratify it. With the fall of France in 1940 during World War II, Syria came under the control of Vichy France until the British and Free French occupied the country in the Syria-Lebanon campaign in July 1941. Continuing pressure from Syrian nationalists and the British forced the French to evacuate their troops in April 1946, leaving the country in the hands of a republican government that had been formed during the mandate.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400028;영국의 탕카니카 통치는 1961년 12월 9일에 끝났지만, 독립 첫 해 동안은 영국 군주를 대표하는 총독이 있었습니다. 1962년 12월 9일 탕가니카는 민주공화국이 됐습니다. 1963년 독립한 이웃 잔지바르에서 혁명이 발발해 아랍인 왕조를 전복한 후, 1964년 4월 26일 잔지바르섬은 본토 탕가니카와 합병했습니다. 같은 해 10월 29일, 이 나라는 탄자니아 연합공화국("탄"은 탕가니카에서 온 것이고 "잔"은 잔지바르에서 온 것입니다.) 이는 많은 잔지바르인들 사이에서 논란이 됐지만, 정치적 가치와 목표를 공유했기 때문에 곧 잔지바르 혁명정부도 이를 받아들였습니다.;British rule came to an end on 9 December 1961, but for the first year of independence, Tanganyika had a governor general who represented the British monarch. On 9 December 1962, Tanganyika became a democratic republic under an executive president. After the Zanzibar Revolution overthrew the Arab dynasty in neighbouring Zanzibar, which had become independent in 1963, the archipelago merged with mainland Tanganyika on 26 April 1964. On 29 October of the same year, the country was renamed the United Republic of Tanzania ("Tan" comes from Tanganyika and "Zan" from Zanzibar). The union of the two hitherto separate regions was controversial among many Zanzibaris (even those sympathetic to the revolution) but was accepted by both the Nyerere government and the Revolutionary Government of Zanzibar owing to shared political values and goals.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400029;때가 왔습니다. 저는 우리 땅의 모든 시민들에게 제가 모든 미국인들을 위한 대통령이 될 것을 맹세합니다. 그리고 이것은 저에게 매우 중요합니다. 우리는 훌륭한 경제계획을 가지고 있습니다. 성장률을 두 배로 끌어올리고 세계 어느 곳에서도 경제력이 가장 강해질 것입니다. 동시에, 우리는 기꺼이 우리와 함께 어울릴 다른 모든 나라들과 잘 지낼 것입니다. 그렇게 될 거예요. 좋은 관계를 맺을 거예요. 우리는 훌륭하고 훌륭한 관계를 맺기를 기대합니다. 꿈이 너무 크지도, 도전도 너무 크지도 않습니다. 우리의 미래를 위해 우리가 원하는 것은 아무것도 우리의 손이 닿지 않는 것입니다. 미국은 더 이상 최고 이하의 것에 만족하지 않을 것입니다. 조국의 운명을 되찾고 크고 대담하고 대담한 꿈을 꾸어야 합니다. 그것을 해야만 합니다. 우리나라를 위한 것들과 아름다운 것들과 성공적인 것들을 다시 한번 꿈꿀 것입니다. 저는 우리사 세계사회에서 국익을 최우선으로 하면서도 다른 모든이들과 공평하게 거래할 것이라고 말하고 싶습니다. 적개심이 아닌 공동의 입장을 추구할 것입니다. 동반자 관계, 갈등은 없을 것입니다. 이제 저는 이 자리를 빌어 저를 도와준 몇몇 분들께 감사드리고 싶습니다. 오늘 밤 그들이 부르는 것은 매우 역사적인 승리입니다. 미국인들을 위해 즉시 일을 시작할 것입니다. 그리고 대통령을 자랑스러워 할 수 있는 일을 할 것입니다. 정말 자랑스러울 거예요. 다시 한 번 말씀드리지만, 영광입니다. 정말 멋진 저녁이었어요. 2년이라는 놀라운 기간입니다. 그리고 저는 이 나라를 사랑합니다. 감사합니다. 정말 감사합니다.;It's time. I pledge to every citizen of our land that I will be president for all Americans, and this is so important to me. We have a great economic plan. We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world. At the same time, we will get along with all other nations willing to get along with us. We will be. Well have great relationships. We expect to have great, great relationships. No dream is too big, no challenge is too great. Nothing we want for our future is beyond our reach. America will no longer settle for anything less than the best. We must reclaim our countrys destiny and dream big and bold and daring. We have to do that. Were going to dream of things for our country and beautiful things and successful things once again. I want to tell the world community that while we will always put Americas interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone ?all people and all other nations. We will seek common ground, not hostility; partnership, not conflict. And now Id like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight, very, very historic victory. Were going to get to work immediately for the American people. And were going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president. Youll be so proud. Again, its my honor. It was an amazing evening. Its been an amazing two-year period. And I love this country. Thank you. Thank you very much..;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400030;1936년에 이탈리아는 에티오피아를 정복한 후 이 지역을 이탈리아령 소말리아에 합병했습니다. 영국은 이탈리아령 동아프리카를 정복한 후 많은 소말리아인들이 지지하는 대소말리아를 실현하기 위해 오가덴을 영국령 소말릴란드와 옛 이탈리아령 소말리아와 통일하려 노력했습니다. 에티오피아는 1945년 런던 연합국 회의 이전에 오가덴과 에리트레아를 얻으려 했지만 실패했습니다. 그러나 결국 끈질긴 협상과 미국의 영향력 덕분에 1948년 영국은 에티오피아의 요구를 수락했습니다. 1954년 영국은 마지막 영토를 에티오피아에 반환했습니다.;The Italians annexed the region to Italian Somaliland in 1936 after their conquest of Ethiopia. Following their conquest of Italian East Africa, the British sought to let the Ogaden be unified with British Somaliland and the former Italian Somaliland, to realize Greater Somalia which was supported by many Ogaden Somalis. Ethiopia unsuccessfully pleaded before the London Conference of the Allied Powers to gain the Ogaden and Eritrea in 1945, but their persistent negotiations and influence from the USA eventually persuaded the British in 1948 to abandon all of the Ogaden except for the Haud, and a corridor called the Reserved Area stretching from the Haud to French Somaliland (modern Djibouti). The British returned these last parts to Ethiopia in 1954.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVT_1029504_DESC;공식적으로는 투치족 학살로 알려진 르완다 학살은 후투족 정부구성원들이 르완다에서 투치족을 대량학살한 사건을 가리킵니다. 1994년 4월 7일부터 7월 중순까지 100일 동안 약 50만 명의 르완다인들이 사망했는데, 이는 투치족의 70%, 르완다 전체 인구의 20%에 해당합니다. 이러한 르완다인들에 대한 대학살과 광범위한 살육은 르완다 애국전선이 국가를 장학하면서 끝났습니다. 대부분 후투족으로 추정되는 2백만 명의 르완다인들이 실향난민으로 전락했습니다. 집단학살은 핵심 정치 엘리트들의 계획이었고, 이러한 계획을 입안한 이들 중 다수는 정부에서 최고 수준의 지위를 차지했습니다. 일부 민병대는 자신들을 "예수의 군대"라고 불렀고, 그들은 자신들의 임무는 신의 적을 파괴하는 것이라고 믿었습니다. 대량학살은 르완다 내전의 맥락에서 일어났습니다. 르완다 내전은 1990년에 시작된 후투족 주도의 정부와 르완다 애국전선 사이의 지속적인 갈등으로, 1959년 후투족 반군 이후로는 가족들이 우간다로 피신한 투치족 난민들이 주로 구성했습니다. 르완다 애국전선과 투치에 대한 후투족 폭력의 파도는 1962년 르완다의 독립을 따랐습니다. 후투족 정부에 대한 국제적인 압력은 1993년 휴전을 초래했고, 아루샤 협정을 성공적으로 이행한다면 정부는 르완다 애국전선과 권력을 공유할 것입니다. 아카즈를 포함한 다수의 보수파 후투족들은 해당 합의는 적의 요구에 굴복한 것으로 여겨 받아들이지 않았습니다. 르완다 애국전선의 군사작전은 상대를 비기독교적인 이방인으로 묘사하고 투치 왕정을 재건하고 후투족를 노예로 만들려는 이른바 '후투파워' 이념에 대한 지지를 강화했습니다. 대량학살로 인해 르완다로 유입되는 마차들의 수가 증가했습니다.;The Rwandan genocide, known officially as the genocide against the Tutsi, also called the 100 Days of Slaughter was a genocidal mass slaughter of Tutsi in Rwanda by members of the Hutu majority government. An estimated 500,000?,000,000 Rwandans were killed during the 100-day period from April 7 to mid-July 1994, constituting as many as 70% of the Tutsi and 20% of Rwanda's total population. The genocide and widespread slaughter of Rwandans ended when the Tutsi-backed and heavily armed Rwandan Patriotic Front (RPF) led by Paul Kagame took control of the country. An estimated 2,000,000 Rwandans, mostly Hutus, were displaced and became refugees. The genocide was planned by members of the core political elite, many of whom occupied positions at top levels of the national government. Perpetrators came from the ranks of the Rwandan army, the Gendarmerie, government-backed militias including the Interahamwe and Impuzamugambi, as well as Catholic clergy and countless ordinary civilians. Some militias called themselves the "Army of Jesus" and they believed their mission was to destroy God's enemies. The genocide took place in the context of the Rwandan Civil War, an ongoing conflict beginning in 1990 between the Hutu-led government and the Rwandan Patriotic Front (RPF), which largely comprised Tutsi refugees whose families had fled to Uganda after the 1959 Hutu revolt against colonial rule. Waves of Hutu violence against the RPF and Tutsi followed Rwandan independence in 1962. International pressure on the Hutu government of Juv?al Habyarimana resulted in a ceasefire in 1993, with a road-map to implement the Arusha Accords, which would create a power-sharing government with the RPF. This agreement was not acceptable to a number of conservative Hutu, including members of the Akazu, who viewed it as conceding to enemy demands. The RPF military campaign intensified support for the so-called "Hutu Power" ideology, which portrayed the RPF as an alien force who were non-Christian, intent on reinstating the Tutsi monarchy and enslaving Hutus. Many Hutus reacted to this prospect with extreme opposition. In the lead-up to the genocide the number of machetes imported into Rwanda increased.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVT_1029505_DESC;2003 르완다 헌법선거;2003 Rwandan Constitutional Referendum.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400031;현재 한반도의 분단은 제2차 세계대전 말기에 이뤄진 결정의 결과입니다. 1910년 일본제국은 대한제국을 강제합병했고, 제2차 세계대전에서 패전할 때까지 한국을 통치했습니다. 한국의 독립협정은 1943년 12월 1일 미국, 중국, 영국이 카이로 회담을 통해 공식적으로 서명했습니다. 카이로 회의는 "한국 국민의 노예화를 염두에 두고, 앞서 말한 세 강대국은 한국이 '적절한 시기에' 자유롭고 독립할 것을 결의한다"고 명시했습니다. 1945년 국제연합은 한국의 신탁통치 계획을 수립했습니다. 한반도를 두 개의 군사점령지로 나누는 방안에 대해서는 소련이 관할하는 북쪽 지역과 미국이 관할하는 남쪽 지역으로 합의했습니다. 1945년 8월 10일 자정, 두 명의 육군 중장이 38선을 분할선으로 선택했습니다. 38선 이북의 일본군은 소련에, 남쪽의 일본군은 미국에 항복했습니다. 이러한 분할이 영구적인 분열을 초래하려는 의도는 아니었지만, 냉전은 1948년 두개의 분리된 정부를 수립하고 긴장을 고조시켜 협력을 막았습니다. 평화통일에 대한 많은 한국인의 열망은 1950년 한국전쟁이 발발하면서 끝났습니다. 1950년 6월, 북한은 모택동의 지원과 스탈린의 묵시적인 동의를 얻어낸 후 남한을 침략했습니다. 미국이 이끄는 남한군과 국제연합군, 중국군과 북한군의 3년간의 전투 끝에, 38선과 유사한 휴전선을 경계로 휴전협정을 맺으면서 전쟁이 끝났습니다.;The current division of the Korean Peninsula is the result of decisions taken at the end of World War II. In 1910, the Empire of Japan annexed Korea, and ruled over it until its defeat in World War II. The Korean independence agreement officially occurred on 1 December 1943, when the United States, China, and Great Britain signed the Cairo Conference, which stated: "The aforesaid three powers, mindful of the enslavement of the people of Korea, are determined that 'in due course' Korea shall become free and independent". In 1945, the United Nations developed plans for trusteeship administration of Korea. The division of the peninsula into two military occupation zones was agreed ?a northern zone administered by the Soviet Union and a southern zone administered by the United States. At midnight on 10 August 1945, two army lieutenant colonels selected the 38th parallel as a dividing line. Japanese troops to the North of this line were to surrender to the Soviet Union and troops to the South of this line would surrender to the United States. This was not originally intended to result in a long-lasting partition, but Cold War politics resulted in the establishment of two separate governments in the two zones in 1948 and rising tensions prevented cooperation. The desire of many Koreans for a peaceful unification was ended when the Korean War broke out in 1950. In June 1950, North Korea began the Korean War by invading South Korea, with Mao Zedong encouraging confrontation with the United States and Joseph Stalin reluctantly supporting the invasion. After three years of fighting that involved both Koreas, China and United Nations forces led by the U.S., the war ended with an armistice agreement at approximately the same boundary.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400032;CFA 프랑은 CFP 프랑과 함께 1945년 12월 26일에 만들어졌습니다. 이들이 탄생한 이유는 제2차 세계대전 직후 프랑스 프랑화의 약세 때문입니다. 1945년 12월 프랑스가 브레튼우즈협정을 비준했을 때, 프랑스 프랑은 미국 달러와의 고정환율을 설정하기 위해 평가절하됐습니다. 강력한 평가절하를 막기 위해 프랑스 식민지에는 새로운 화폐가 만들어졌고, 그에 따라 프랑스의 수출이 촉진됐습니다. 프랑스 관리들은 그 결정을 관대함의 표시로 제시했습니다. 당시 프랑스의 재무장관은 "관대함과 사심 없는 모습을 보여주기 위해, 멀리 떨어져 있는 딸들에게 가난의 결과를 강요하지 않기 위해, 프랑스는 본토는 통화에 대해 서로 다른 환율을 설정하고 있습니다."라고 말했습니다.;The CFA franc was created on 26 December 1945, along with the CFP franc. The reason for their creation was the weakness of the French franc immediately after World War II. When France ratified the Bretton Woods Agreement in December 1945, the French franc was devalued in order to set a fixed exchange rate with the US dollar. New currencies were created in the French colonies to spare them the strong devaluation, thereby facilitating exports to France. French officials presented the decision as an act of generosity. Ren?Pleven, the French minister of finance, was quoted as saying: "In a show of her generosity and selflessness, metropolitan France, wishing not to impose on her far-away daughters the consequences of her own poverty, is setting different exchange rates for their currency.";;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400035;소련은 만주작전으로 다롄을 해방했고, 1945년 8월 일본의 무조건 항복을 통해 도시를 차지했습니다. 소련과 중국 공산당은 해당 도시의 발전을 위해 협력했습니다. 전쟁 기간 동안 비교적 피해를 입지 않았기 때문입니다. 소련 정부는 이 항구를 임대했고 1945년 처음으로 중국 공산당 출신 시장이 임명됐습니다. 1950년 소련은 아무런 보상도 없이 해당 도시를 중국 공산당 정부에 넘겼습니다. 다롄과 뤼순(옛 포트아르투르)은 1950년 12월 1일 뤼다로 합병됐고, 1953년 3월 12일부터 1954년 8월 1일까지 랴오닝의 일부가 아닌 직할시로 존재했습니다. 소련군은 1955년에 도시를 떠났고, 소련이 떠난 후 중화인민공화국은 뤼다를 주요 조선중심지로 만들었습니다.;With the unconditional surrender of Japan in August 1945, Dairen was passed to the Soviets, whose Manchurian Strategic Offensive Operation had liberated the city. The Soviets and Chinese Communists cooperated to develop the city, relatively undamaged during the war, especially its industrial infrastructure and the port. The Soviet government rented the port and in 1945 the first Chinese Communist mayor of the new L?a Administrative Office had been appointed. In 1950, the USSR presented the city to the Chinese Communist government without any compensation. Dalian and L?hun (former Port Arthur) merged as L?a on 1 December 1950. From 12 March 1953 to 1 August 1954 it was a direct-controlled municipality and not part of Liaoning. Soviet troops left the city in 1955. After the Soviets left, the PRC made L?a a major shipbuilding centre.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400036;총 384억엔(36억달러)을 사용해 1988년 3월 13일에 개통한 해당 터널은 혼슈와 홋카이도 사이의 모든 철도 수송에 도움을 줍니다. 하지만 승객의 경우, 90%의 사람들이 속도와 비용 때문에 비행기를 사용합니다. 예를 들어, 도쿄와 삿포로를 기차로 여행하는 것은 여러 번 환승하는데 9시간 이상 걸리나 항공편으로는 공항 이용시간을 포함해도 3시간 30분입니다. 일본 국내 여객선 여행규제 완화와 경쟁으로 인해 도쿄-삿포로 노선의 가격이 하락하면서 철도가 더 비싸졌습니다.;The tunnel was opened on 13 March 1988, having cost a total of ?38.4 billion (US$3.6 billion) to construct. Once the tunnel was completed, all railway transport between Honshu and Hokkaido used it. However, for passenger transport, 90% of people use air due to the speed and cost. For example, to travel between Tokyo and Sapporo by train takes more than nine hours, with several transfers. By air, the journey is three hours and thirty minutes, including airport access times. Deregulation and competition in Japanese domestic air travel has brought down prices on the Tokyo-Sapporo route, making rail more expensive in comparison.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400046;국제통화기금과 국제부흥개발은행의 협정문에 명시된 브레튼우즈체제는 고정환율제를 제공했습니다. 해당 규칙은 또한 회원국들에게 각각의 통화를 다른 통화로 환전하고 무역을 자유화하도록 함으로써 개방적인 체제를 장려하려 노력했습니다. 이렇게 '고정금리' 통화체제가 등장했습니다. 회원에게는 외환보유액의 관점에서 자국 통화의 동등성을 확립하고, 외환시장에 개입해 환율을 동등성의 +/- 1% 이내로 유지하도록 요구했습니다. 이론적으로 예비통화는 존 메이너드 케인스가 제안한 밴코(가상의 세계통화단위)가 될 것이었지만, 미국이 반대하고 그들의 요청이 받아들여져 미국 달러가 "예비통화" 지위를 얻었습니다. 이것은 다른 국가들이 자국통화를 미국 달러에 고정한다는 것을 의미했습니다. 그렇게 미국 달러는 금본위제 하에서 금의 옛 역할을 대체했습니다.;The rules of Bretton Woods, set forth in the articles of agreement of the International Monetary Fund (IMF) and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), provided for a system of fixed exchange rates. The rules further sought to encourage an open system by committing members to the convertibility of their respective currencies into other currencies and to free trade. What emerged was the "pegged rate" currency regime. Members were required to establish a parity of their national currencies in terms of the reserve currency (a "peg") and to maintain exchange rates within plus or minus 1% of parity (a "band") by intervening in their foreign exchange markets (that is, buying or selling foreign money). In theory, the reserve currency would be the bancor (a World Currency Unit that was never implemented), suggested by John Maynard Keynes; however, the United States objected and their request was granted, making the "reserve currency" the U.S. dollar. This meant that other countries would peg their currencies to the U.S. dollar, and once convertibility was restoredwould buy and sell U.S. dollars to keep market exchange rates within plus or minus 1% of parity. Thus, the U.S. dollar took over the role that gold had played under the gold standard in the international financial system.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC1400040;직경 2인치(50밀리미터)의 파일럿 홀 덕분에 1990년 10월 30일 터널을 의식 없이 뚫을 수 있었습니다. 1990년 12월 1일, 영국인 그레이엄 패그와 프랑스인 필립 코제트는 언론들이 지켜보는 가운데 터널을 뚫었습니다. 유로터널은 제시간에 완공됐고, 엘리자베스 2세 여왕과 프랑스 대통령 프랑시수아 미테랑이 참석한 1994년 5월 6일에 열린 기념식은 원래 계획보다 1년 늦게 열렸습니다. 여왕은 유로스타 열차를 타고 터널을 통과해 칼레로 향했는데, 이 열차는 파리에서 미테랑 대통령을 태운 열차와 만났습니다. 기념식 후 미테랑 대통령과 여왕은 르 셔틀을 타고 포크스톤에서 비슷한 기념식을 가졌습니다.;A two-inch (50-mm) diameter pilot hole allowed the service tunnel to break through without ceremony on 30 October 1990. On 1 December 1990, Englishman Graham Fagg and Frenchman Phillippe Cozette broke through the service tunnel with the media watching. Eurotunnel completed the tunnel on time, and it was officially opened, one year later than originally planned, by Queen Elizabeth II and the French president, Fran?is Mitterrand, in a ceremony held in Calais on 6 May 1994. The Queen travelled through the tunnel to Calais on a Eurostar train, which stopped nose to nose with the train that carried President Mitterrand from Paris. Following the ceremony President Mitterrand and the Queen travelled on Le Shuttle to a similar ceremony in Folkestone. A full public service did not start for several months.;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;