You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository has been archived by the owner on Jan 25, 2018. It is now read-only.
In the file "ChatSecureAndroid/res/values-zh-rTW/strings.xml",
line 279 is now "使用手冊".
I think it would be better to translate the English word "manual" into zh-TW as "手動驗證", which corresponds to its function.
The same file, line 291 is now "為了要驗證對方身分, 打入一個要問聯絡人的問題, 跟對方回答你預想好的正確的回應".
I think it would be more proper to revise a few words: "為了驗證對方身分, 輸入一個要問聯絡人的問題, 讓對方回答你預想好的正確答案", which is more in line with the context and also grammar.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Sign up for freeto subscribe to this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in.
In the file "ChatSecureAndroid/res/values-zh-rTW/strings.xml",
line 279 is now "使用手冊".
I think it would be better to translate the English word "manual" into zh-TW as "手動驗證", which corresponds to its function.
The same file, line 291 is now "為了要驗證對方身分, 打入一個要問聯絡人的問題, 跟對方回答你預想好的正確的回應".
I think it would be more proper to revise a few words: "為了驗證對方身分, 輸入一個要問聯絡人的問題, 讓對方回答你預想好的正確答案", which is more in line with the context and also grammar.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: