-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 38
onboard @sseerrggii #616
Comments
(The above is from @sseerrggii in private email. Moving the conversation here with his permission.) @sseerrggii Thanks again for reaching out! As discussed, here is our translation howto. Please feel free to ask any and all questions here on this ticket as you get oriented to working with us on Gratipay. We're happy to have you! :-) |
I did some translations. Transifex is a really simple way to perform translations!! 💯 I have some questions:
When I have more translations made I will find someone fluent in English (better than me 😀 ) and also know Spanish to perform a general review, what do you think? |
Your plans sound good to me. Do you have a list of terms without context, or is it just those you mention? |
Thanks @mattbk I had problems especially with these words and concepts, but I think I'll understand better when I understand the whole flow of gratipay |
|
@sseerrggii Looks like I dropped the ball here (though thanks @mattbk for picking it up). Sorry about that. 😞 Are you still interested in helping translate Gratipay? Did your translations ever make it out into production? |
Hello @whit537 |
Huzzah! 💃 Could you check to see if any of your translations made it through onto the website? We ship new translations automatically during deployment (and we've certainly deployed since May) but they may need to be "reviewed" first. I'm about to hop on a plane (#867) ... I will check back in a bit! :-) |
Hello @whit537 Yes, my last translations are in production!! Right now spanish translation is 100% in transifex!! Pending to test in the application and change some expressions that may be confusing... could I have a test account with teams? |
@sseerrggii Awesome! May I add you to our money distribution? What's your Gratipay account? In terms of a test account with teams ... I would say go ahead and apply for a new team yourself, it's pretty common to have security researchers (for example) do this. |
Thanks @whit537 ! My account is https://gratipay.com/~sseerrggii/ I see many untranslated sentences in the web application. Can you tell me when there is a production update and I will check everything? |
Cool. Before I can add you to the money distribution, you'll need to:
Hmm ... maybe the strings need to be reviewed after all? Let's see here ... |
I reviewed one of the strings, deployed, and it looks like it is now showing up! I checked on the plumbing and I think the best option is to review the strings in the Transifex UI. Do you have permissions to do that in Transifex? Maybe we should reach out on Twitter to see if there is anyone else who would be willing to help you? :) |
Waddya say, @mattbk? :) |
I went for it. :-)
|
@sseerrggii If we don't get any takers soon, then I'm happy to trust your translations and mark them as reviewed, if you don't have permission to do that yourself. |
OK @whit537 I think that for the first iteration it is best to have translations even if they are not accurate (better than having untranslated sentences) in future I will do revisions to improve them, I can find someone to help me from Spain Time Banks ;) I have already filled in Paypal and National identity |
Agreed. I've made you a Coordinator in Transifex, so you should be able to self-review your translations now. Note that there are three other Spanish translators who have been active on Transifex fairly recently. Perhaps you can coordinate with them?
Awesome, added! Welcome aboard! 💃 |
Wow!! Coordinator, lots of responsibility! ;) |
@sseerrggii Sweet! See also #189, where I'm doing some more Transifex and translator team maintenance ... |
The text was updated successfully, but these errors were encountered: