From 28f8f89d96b061345a95a3d7f4ddd10c9bf2c173 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: erinm Date: Mon, 11 May 2020 11:27:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (263 of 263 strings) Translation: SecureDrop/SecureDrop Translate-URL: https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/sv/ --- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 32 +++++++++---------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 79c324dc95..899f0bc121 100644 --- a/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 09:06+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Waga \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 13:07+0000\n" +"Last-Translator: erinm \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -896,7 +896,8 @@ msgstr "Meddelandet är för långt." #: source_app/forms.py:33 msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" -"Stora textblock måste laddas upp som filer, de kan inte kopieras in som text." +"Stora block med text måste laddas upp som en fil, inte kopieras och klistras " +"in." #: source_app/main.py:33 msgid "" @@ -911,8 +912,8 @@ msgid "" "You are already logged in. Please verify your codename above as it may " "differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -"Du är redan inloggad. Vänligen verifiera ditt kodnamn ovan, då det kan " -"skilja sig från det som visades på föregående sida." +"Du är redan inloggad. Kontrollera ditt kodnamn ovan eftersom det kan skilja " +"sig från det som visas på föregående sida." #: source_app/main.py:171 msgid "You must enter a message or choose a file to submit." @@ -1020,8 +1021,8 @@ msgid "" "This codename is what you will use in future visits to receive messages from " "our team in response to what you submit on the next screen." msgstr "" -"Detta kodnamn är det du kommer kunna använda vid framtida besök för att ta " -"emot vårt teams svar på den information du lämnar på nästa sida." +"Detta kodnamn är det du kommer att använda vid framtida besök för att ta " +"emot meddelanden från vårt team som svar på det du skickar in på nästa skärm." #: source_templates/generate.html:34 msgid "" @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "AVBRYT" #: source_templates/logout.html:6 msgid "One more thing..." -msgstr "En sak till…" +msgstr "En sak till..." #: source_templates/logout.html:7 msgid "" @@ -1138,10 +1139,9 @@ msgid "" "\"16\"> New Identity button in your Tor browser's " "toolbar. This will clear your Tor browser activity data on this device." msgstr "" -"Klicka på \"broom New Identity-knappen i din Tor browsers " -"menyrad. Detta kommer att rensa din Tor browsers aktivitetsdata på den här " -"enheten." +"Klicka på knappen \"broom Ny identitet i ditt Tor Browser- verktygsfält. " +"Detta kommer att rensa dina Tor Browser-aktivitetsdata på den här enheten." #: source_templates/lookup.html:7 msgid "Remember, your codename is:" @@ -1275,10 +1275,10 @@ msgid "" "in your Tor browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor " "browser activity data on this device." msgstr "" -"Du blev utloggad på grund av inaktivitet. Klicka på 
- New Identity-knappen i din Tor browsers menyrad innan du går vidare. Detta kommer " -"att rensa din Tor browsers aktivitetsdata på den här enheten." +"Du loggades ut på grund av inaktivitet. Klicka på knappen  Ny " +"identitet i ditt Tor Browser-verktygsfält innan du går vidare. " +"Detta rensar dina Tor Browser-aktivitetsdata på den här enheten." #: source_templates/tor2web-warning.html:3 msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"