diff --git a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 2732de1ec5..0f99ceba46 100644 --- a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 16:23+0000\n" -"Last-Translator: anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:12+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20\n" +"X-Generator: Weblate 3.4\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" #: template_filters.py:14 msgid "{time} ago" msgstr "{time} önce" -#: journalist_app/__init__.py:80 journalist_app/__init__.py:119 +#: journalist_app/__init__.py:89 journalist_app/__init__.py:128 msgid "You have been logged out due to inactivity" -msgstr "Uzun bir süredir işlem yapmadığınız için oturumunuz kapatıldı" +msgstr "Uzun süredir bir işlem yapmadığınız için oturumunuz kapatıldı" #: journalist_app/account.py:26 msgid "Incorrect password or two-factor code." -msgstr "Hatalı parola veya iki aşamalı doğrulama kodu." +msgstr "Parola ya da iki aşamalı kimlik doğrulama kodu hatalı." #: journalist_app/account.py:42 msgid "Token in two-factor authentication verified." -msgstr "İki aşamalı doğrulama kodu doğrulandı." +msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama kodu doğrulandı." #: journalist_app/account.py:46 journalist_app/admin.py:116 msgid "Could not verify token in two-factor authentication." -msgstr "İki aşamalı doğrulama kodu doğrulanamıyor." +msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama kodu doğrulanamadı." #: journalist_app/admin.py:38 msgid "Image updated." @@ -48,24 +48,23 @@ msgid "" "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please " "try again." msgstr "" -"Otomatik üretilen parolada bir hata var. Kullanıcı oluşturulamadı. Lütfen " -"tekrar deneyin." +"Otomatik üretilen parolada bir sorun var. Kullanıcı eklenemedi. Lütfen " +"yeniden deneyin." #: journalist_app/admin.py:82 journalist_app/admin.py:166 msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "\"{user}\" kullanıcı adı halihazırda alınmış." +msgstr "\"{user}\" kullanıcı adı başkası tarafından kullanılıyor." #: journalist_app/admin.py:85 msgid "" "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "" -"Bu kullanıcı veritabanına kaydedilirken bir sorun çıktı. Lütfen yöneticinize " -"bilgi verin." +"Bu kullanıcı veritabanına kaydedilirken bir sorun çıktı. Lütfen yöneticinizi " +"bilgilendirin." #: journalist_app/admin.py:109 msgid "Token in two-factor authentication accepted for user {user}." -msgstr "" -"İki aşamalı kimlik doğrulama kodu {user} kullanıcısı için kabul edildi." +msgstr "{user} kullanıcısı için iki aşamalı kimlik doğrulama kodu kabul edildi." #: journalist_app/admin.py:208 msgid "Deleted user '{user}'" @@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "'{user}' kullanıcısı silindi" #: journalist_app/admin.py:234 msgid "Test alert sent. Please check your email." -msgstr "Test uyarısı gönderildi. Lütfen e-postanızı denetleyin." +msgstr "Deneme uyarısı gönderildi. Lütfen e-postanızı denetleyin." #: journalist_app/col.py:45 msgid "{source_name}'s collection deleted" @@ -81,28 +80,28 @@ msgstr "{source_name} derlemeleri silindi" #: journalist_app/col.py:56 msgid "No collections selected." -msgstr "Herhangi bir derleme seçilmedi." +msgstr "Herhangi bir derleme seçilmemiş." #: journalist_app/decorators.py:15 msgid "Only admins can access this page." -msgstr "Bu sayfaya yalnız yöneticiler erişebilir." +msgstr "Bu sayfaya yalnızca yöneticiler erişebilir." #: journalist_app/forms.py:19 msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num_chars}." msgstr "" -"HOTP gizli anahtarları 40 karakter uzunluğundadır - {num_chars} karakter " -"girdiniz." +"HOTP parolaları 40 karakter uzunluğundadır - Henüz {num_chars} karakter " +"yazdınız." #: journalist_app/forms.py:30 msgid "" "Field must be at least {min_chars} characters long but only got {num_chars}." msgstr "" -"Alan en az {min_chars} karakter uzunluğunda olması gerekirken, şu an sadece " -"{num_chars} karakter." +"Alan en az {min_chars} karakter uzunluğunda olmalıdır. Henüz {num_chars} " +"karakter yazılmış." #: journalist_app/forms.py:35 source_app/forms.py:11 msgid "This field is required." -msgstr "Bu alan gereklidir." +msgstr "Bu alanın doldurulması zorunludur." #: journalist_app/forms.py:52 msgid "You cannot send an empty reply." @@ -114,28 +113,28 @@ msgstr "Dosya gerekli." #: journalist_app/forms.py:62 msgid "You can only upload PNG image files." -msgstr "Yalnızca PNG resim dosyalarını yükleyebilirsiniz." +msgstr "Yalnız PNG biçiminde görsel dosyaları yükleyebilirsiniz." #: journalist_app/main.py:118 journalist_app/utils.py:48 #: journalist_app/utils.py:138 msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "Beklenmeyen bir sorun çıktı! Lütfen sistem yöneticinize bilgi verin." +msgstr "Beklenmeyen bir sorun çıktı! Lütfen sistem yöneticinizi bilgilendirin." #: journalist_app/main.py:129 msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgstr "Teşekkürler. Yanıtınız saklandı." +msgstr "Teşekkürler. Yanıtınız kaydedildi." #: journalist_app/main.py:150 msgid "No collections selected for download." -msgstr "İndirmek için herhangi bir derleme seçilmedi." +msgstr "İndirilecek bir derleme seçilmemiş." #: journalist_app/main.py:153 journalist_app/utils.py:236 msgid "No collections selected for deletion." -msgstr "Silmek için herhangi bir derleme seçilmedi." +msgstr "Silinecek bir derleme seçilmemiş." #: journalist_app/main.py:179 msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" -msgstr "'{original_name}' kaynağının ismi '{new_name}' şeklinde değiştirildi" +msgstr "'{original_name}' kaynağının adı '{new_name}' olarak değiştirildi" #: journalist_app/main.py:194 msgid "No unread submissions for this source." @@ -147,30 +146,32 @@ msgstr "Hesap güncellendi." #: journalist_app/utils.py:86 msgid "Login failed." -msgstr "Giriş başarısız." +msgstr "Oturum açılamadı." #: journalist_app/utils.py:94 msgid "Please wait at least {seconds} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {seconds} seconds before logging in again." -msgstr[0] "Lütfen tekrar giriş yapmadan önce {seconds} saniye bekleyin." -msgstr[1] "Lütfen tekrar giriş yapmadan önce {seconds} saniye bekleyin." +msgstr[0] "Lütfen yeniden oturum açmayı denemeden önce {seconds} saniye bekleyin." +msgstr[1] "Lütfen yeniden oturum açmayı denemeden önce {seconds} saniye bekleyin." #: journalist_app/utils.py:105 msgid "" "Please wait for a new code from your two-factor token or application before " "trying again." msgstr "" -"Yeniden denemeden önce lütfen yeni bir iki aşamalı doğrulama kodundan veya " -"uygulamadan kodun gelmesini bekleyin." +"Yeniden denemeden önce lütfen iki aşamalı kimlik doğrulaması kodu ya da " +"uygulamasından yeni bir kod gelmesini bekleyin." #: journalist_app/utils.py:126 msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Hatalı gizli biçim: lütfen A-F harflerini ve 0-9 rakamlarını kullanın." +msgstr "" +"Gizli biçim hatalı: lütfen A-F arasındaki harfleri ve 0-9 arasındaki " +"rakamları kullanın." #: journalist_app/utils.py:132 msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" msgstr "" -"Hatalı gizli biçim: tek uzunlukta gizli kod. Gizli kodu yanlış mı girdiniz?" +"Gizli biçim hatalı: Gizli kod tek uzunlukta. Gizli kodu yanlış mı yazdınız?" #: journalist_app/utils.py:188 msgid "Submission deleted." @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr[1] "{num} derleme silindi" #: journalist_app/utils.py:279 msgid "You submitted a bad password! Password not changed." -msgstr "Kötü bir parola seçtiniz! Parola değiştirilmedi." +msgstr "Yazdığınız parola kötü! Parola değiştirilmedi." #: journalist_app/utils.py:286 msgid "" @@ -194,9 +195,8 @@ msgid "" "correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you " "should reset your password again." msgstr "" -"Bir hata oluştu, yeni parola doğru bir şekilde kaydedilmemiş olabilir. " -"Hesabınızı kullanmaya devam edebilmeniz için parolayı yeniden sıfırlamanız " -"gerekmektedir." +"Bir sorun çıktı. Yeni parola doğru olarak kaydedilmemiş olabilir. Hesabınızı " +"kullanmaya devam edebilmeniz için parolayı yeniden sıfırlamanız gerekli." #: journalist_app/utils.py:295 msgid "" @@ -208,14 +208,14 @@ msgstr "" #: journalist_app/utils.py:312 msgid "No unread submissions in selected collections." -msgstr "Seçilen derlemelerde okunmamış gönderi yok." +msgstr "Seçilmiş derlemelerde okunmamış bir gönderi yok." #: journalist_templates/_confirmation_modal.html:4 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: journalist_templates/_confirmation_modal.html:7 -#: journalist_templates/col.html:15 source_templates/lookup.html:77 +#: journalist_templates/col.html:15 source_templates/lookup.html:81 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr[1] "{doc_num} belge" #: journalist_templates/_source_row.html:24 msgid "1 message" msgid_plural "{msg_num} messages" -msgstr[0] "1 İleti" -msgstr[1] "{msg_num} İleti" +msgstr[0] "1 ileti" +msgstr[1] "{msg_num} ileti" #: journalist_templates/_source_row.html:27 msgid "1 unread" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "DEVAM" #: journalist_templates/account_new_two_factor.html:4 #: journalist_templates/admin_new_user_two_factor.html:5 msgid "Enable FreeOTP" -msgstr "FreeOTP'yi Etkinleştirin" +msgstr "FreeOTP Etkinleştirilsin" #: journalist_templates/account_new_two_factor.html:5 msgid "" @@ -266,11 +266,11 @@ msgid "" "for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to " "confirm that two factor authentication is set up correctly." msgstr "" -"Neredeyse işlem tamam! İki aşamalı doğrulamayı sıfırlamayı tamamlamak üzere " -"FreeOTP kurmak için gerekli olan aşağıdaki adımları izlemeniz gerekiyor. " -"Hesabınıza ilişkin bilgiyi uygulamaya girdikten sonra, uygulamada " -"ürettiğiniz 6 rakamlı kodlardan birini girerek iki aşamalı doğrulamanın " -"düzgün bir şekilde kurulduğunu doğrulayın." +"İşlem neredeyse bitti! İki aşamalı kimlik doğrulamasını sıfırlamak üzere " +"FreeOTP kurulumu için aşağıdaki adımları izlemeniz gerekli. Uygulamaya hesap " +"bilgilerinizi yazdıktan sonra, uygulamada ürettiğiniz 6 rakamlı kodlardan " +"birini yazarak iki aşamalı doğrulamanın düzgün bir şekilde kurulduğunu " +"doğrulayın." #: journalist_templates/account_new_two_factor.html:8 #: journalist_templates/admin_new_user_two_factor.html:9 @@ -293,29 +293,29 @@ msgid "" "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan " "the barcode below:" msgstr "" -"Telefonunuz şimdi \"tarama\" moduna geçecek. Bu modtayken aşağıdaki barkodu " +"Telefonunuz \"tarama\" kipine geçecek. Bu kipte iken aşağıdaki barkodu " "telefonunuza taratın:" #: journalist_templates/account_new_two_factor.html:14 #: journalist_templates/admin_new_user_two_factor.html:15 msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:" -msgstr "Barkod taratmakta bir sıkıntı mı var? O zaman şu kodu elle girin:" +msgstr "Barkod taramada sorun mu yaşıyorsunuz? O zaman şu kodu el ile yazın:" #: journalist_templates/account_new_two_factor.html:15 #: journalist_templates/admin_new_user_two_factor.html:18 msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Barkodu taratır taratmaz, aşağıdaki 6 haneli kodu girin:" +msgstr "Barkodu taratır taratmaz, aşağıdaki 6 haneli kodu yazın:" #: journalist_templates/account_new_two_factor.html:17 #: journalist_templates/admin_new_user_two_factor.html:20 msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "YubiKey (OATH-HOTP) Etkinleştirin" +msgstr "YubiKey (OATH-HOTP) Etkinleştirilsin" #: journalist_templates/account_new_two_factor.html:18 #: journalist_templates/admin_new_user_two_factor.html:21 msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -"YubiKey yapılandırmasını tamamladığınızda, aşağıdaki 6 haneli kodu girin:" +"YubiKey yapılandırmasını tamamladığınızda, aşağıdaki 6 haneli kodu yazın:" #: journalist_templates/account_new_two_factor.html:22 #: journalist_templates/admin_new_user_two_factor.html:25 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Doğrulama kodu" #: journalist_templates/account_new_two_factor.html:24 #: journalist_templates/admin_new_user_two_factor.html:27 -#: journalist_templates/col.html:99 source_templates/lookup.html:45 +#: journalist_templates/col.html:99 source_templates/lookup.html:49 msgid "SUBMIT" msgstr "GÖNDER" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Oluşturulma" #: journalist_templates/admin.html:20 msgid "Last login" -msgstr "Son giriş" +msgstr "Son oturum açma" #: journalist_templates/admin.html:25 msgid "Edit user {username}" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "hiçbir zaman" #: journalist_templates/admin.html:42 msgid "No users to display" -msgstr "Gösterilecek kullanıcı yok" +msgstr "Görüntülenecek bir kullanıcı yok" #: journalist_templates/admin.html:48 msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -415,25 +415,38 @@ msgid "" "the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is " "set up correctly." msgstr "" -"Neredeyse bitti! Bu yeni kullanıcıyı eklemeyi tamamlamak için, kullanıcıdan " -"aşağıdaki adımları izleyerek FreeOTP ile iki aşamalı doğrulamayı kurmasını " -"isteyin. Uygulamada bu hesap için bir girdi eklediklerinde, uygulamanın " -"ürettiği 6 haneli kodlardan birini girmelerini isteyin ve iki aşamalı " -"doğrulamanın doğru bir şekilde kurulduğunu doğrulayın." +"Neredeyse bitti! Yeni kullanıcıyı eklemeyi tamamlamak için, kullanıcıdan " +"aşağıdaki adımları izlemesini ve FreeOTP ile iki aşamalı kimlik " +"doğrulamasını kurmasını isteyin. Uygulamaya bu hesap için bir kayıt " +"eklendiğinde, uygulamanın ürettiği 6 haneli kodlardan birini yazmalarını " +"isteyin ve iki aşamalı kimlik doğrulamasının doğru bir şekilde kurulduğunu " +"doğrulayın." -#: journalist_templates/base.html:24 +#: journalist_templates/base.html:28 +msgid "" +"Critical Security: The operating system used by your " +"SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual update is urgently " +"required to remain safe - Learn More" +msgstr "" +"Hassas Güvenlik: SecureDrop sunucularınız tarafından " +"kullanılan işletim sisteminizin ömrü bitmiştir. Güvende kalmak için elle bir " +"güncelleme yapmanız gerekmektedir - Daha Fazlasını Öğren" + +#: journalist_templates/base.html:33 msgid "Logged on as" -msgstr "Giriş yapan" +msgstr "Oturum açan" -#: journalist_templates/base.html:26 +#: journalist_templates/base.html:35 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" -#: journalist_templates/base.html:28 +#: journalist_templates/base.html:37 msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: journalist_templates/base.html:41 +#: journalist_templates/base.html:50 msgid "" "Powered by
\"SecureDrop"" @@ -441,13 +454,13 @@ msgstr "" "Gücünü
\"SecureDrop\" " "tarafından almaktadır" -#: journalist_templates/base.html:56 +#: journalist_templates/base.html:65 msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Gücünü SecureDrop {version} tarafından almaktadır." #: journalist_templates/col.html:10 msgid "All Sources" -msgstr "Bütün Kaynaklar" +msgstr "Tüm Kaynaklar" #: journalist_templates/col.html:13 msgid "" @@ -455,8 +468,8 @@ msgid "" "the first random codename is difficult to say or remember. You can generate " "new random codenames as many times as you like." msgstr "" -"Bu kaynak için yeni rastgele bir kod adı oluştur. Bunu sadece ilk rastgele " -"kod adının söylemesi veya hatırlaması zor ise yapmanızı öneririz. " +"Bu kaynak için yeni bir rastgele kod adı üretin. Bu işlemi yalnız ilk " +"rastgele kod adının söylenmesi ya da anımsanması zor ise yapmanızı öneririz. " "İstediğiniz kadar kod adı oluşturabilirsiniz." #: journalist_templates/col.html:13 @@ -481,11 +494,11 @@ msgstr "" #: journalist_templates/col.html:26 msgid "Download Selected" -msgstr "Seçiliyi İndir" +msgstr "Seçilmişleri İndir" #: journalist_templates/col.html:28 msgid "Delete Selected" -msgstr "Seçiliyi Sil" +msgstr "Seçilmişleri Sil" #: journalist_templates/col.html:38 journalist_templates/col.html:58 #: journalist_templates/col.html:91 @@ -519,7 +532,7 @@ msgstr "Seçili belgeleri silmek istediğinize emin misiniz?" #: journalist_templates/col.html:86 msgid "No documents to display." -msgstr "Gösterilecek belge yok." +msgstr "Görüntülenecek bir belge yok." #: journalist_templates/col.html:93 msgid "" @@ -528,15 +541,15 @@ msgstr "Bu belgeleri gönderen kişiye güvenli bir yanıt yazabilirsiniz:" #: journalist_templates/col.html:102 msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "Bu kaynağı yanıt amacıyla işaretlediniz." +msgstr "Bu kaynağı yanıtlamak amacıyla işaretlediniz." #: journalist_templates/col.html:103 msgid "" "An encryption key will be generated for the source the next time they log " "in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" -"Bu kaynağın bir sonraki oturum açmasıyla bir şifreleme anahtarı " -"oluşturulacaktır, daha sonra kaynağa buradan yanıt yazabileceksiniz." +"Bu kaynağın bir sonraki oturum açışında bir şifreleme anahtarı üretilecek. " +"Ardından kaynağa buradan yanıt yazabilirsiniz." #: journalist_templates/col.html:105 msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." @@ -544,7 +557,7 @@ msgstr "Bu kaynağa bir yanıt yazmak istiyorsanız aşağıya tıklayın." #: journalist_templates/col.html:109 msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "BU KAYNAĞI YANIT AMACIYLA İŞARETLEYİN" +msgstr "BU KAYNAĞI YANITLAMAK İÇİN İŞARETLEYİN" #: journalist_templates/col.html:114 msgid "" @@ -552,9 +565,9 @@ msgid "" "the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be " "able to login using their previous codename." msgstr "" -"Bu kaynağın derlemesini silmek için aşağıya tıklayın. Uyarı: Bunu " -"yaptığınuzda, burada görülen dosyalar kurtarılamayacak ve kaynak önceki kod " -"adıyla tekrar oturum açamayacaktır." +"Bu kaynağın derlemesini silmek için aşağıya tıklayın. Uyarı: Bu işlemi " +"yaptığınızda, burada görülen dosyalar geri alınamaz ve kaynak önceki kod " +"adıyla oturum açamaz." #: journalist_templates/col.html:121 msgid "DELETE SOURCE AND SUBMISSIONS" @@ -575,26 +588,27 @@ msgstr "Uyarılar" #: journalist_templates/config.html:11 msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -"OSSEC'in düzgün bir şekilde çalıştığını doğrulamak için bir şifreli uyarı e-" -"postası gönderin:" +"OSSEC uygulamasının düzgün bir şekilde çalıştığını doğrulamak için bir " +"şifreli uyarı e-postası gönderin:" #: journalist_templates/config.html:15 msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" -msgstr "OSSEC UYARI GÖNDERME TESTİ" +msgstr "OSSEC UYARI GÖNDERME DENEMESİ" #: journalist_templates/config.html:21 msgid "Logo Image" -msgstr "Logo Resmi" +msgstr "Logo Görseli" #: journalist_templates/config.html:23 msgid "" "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" -"SecureDrop web arayüzlerinde görüntülenen resmi buradan güncelleyebilirsiniz:" +"SecureDrop web arayüzünde görüntülenecek görseli buradan " +"güncelleyebilirsiniz:" #: journalist_templates/config.html:36 msgid "Recommended size: 500px * 450px" -msgstr "Önerilen boyut: 500px * 450px" +msgstr "Önerilen boyut: 500 piksel X 450 piksel" #: journalist_templates/config.html:39 msgid "UPDATE LOGO" @@ -607,10 +621,10 @@ msgid_plural "" "The following {files} files have been selected for permanent " "deletion:" msgstr[0] "" -"Aşağıdaki dosya kalıcı bir şekilde silinmek üzere seçildi:" +"Aşağıdaki dosya kalıcı bir şekilde silinmek üzere seçilmiş:" msgstr[1] "" "Aşağıdaki {files} dosya kalıcı bir şekilde silinmek üzere " -"seçildiler:" +"seçilmiş:" #: journalist_templates/delete.html:20 msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" @@ -626,7 +640,7 @@ msgstr "\"{user}\" kullanıcısını düzenle" #: journalist_templates/edit_account.html:8 msgid "Change Username & Admin Status" -msgstr "Kullanıcı Adını & Yönetici Durumunu değiştir" +msgstr "Kullanıcı Adını ve Yönetici Durumunu değiştir" #: journalist_templates/edit_account.html:12 msgid "Change username" @@ -638,7 +652,7 @@ msgstr "GÜNCELLE" #: journalist_templates/edit_account.html:22 msgid "Edit your account" -msgstr "Hesabını düzenle" +msgstr "Hesabınızı düzenleyin" #: journalist_templates/edit_account.html:25 msgid "Reset Password" @@ -655,28 +669,28 @@ msgid "" "Your password will be changed immediately, so you will need to save it " "before pressing the \"Reset Password\" button." msgstr "" -"Parolanız anında değiştirilecektir, bu nedenle \"Parolayı Sıfırla\" " -"düğmesine basmadan önce onu kaydetmeniz gerekmektedir." +"Parolanız anında değiştirileceğinden, \"Parolayı Sıfırla\" düğmesine " +"basmadan önce parolanızı kaydetmeniz gerekiyor." #: journalist_templates/edit_account.html:34 msgid "Please enter your current password and two-factor code." -msgstr "Lütfen mevcut parolanızı ve iki aşamalı doğrulama kodunu girin." +msgstr "Lütfen geçerli parolanızı ve iki aşamalı kimlik doğrulama kodunu yazın." #: journalist_templates/edit_account.html:40 msgid "Current Password" -msgstr "Mevcut Parola" +msgstr "Geçerli Parola" -#: journalist_templates/edit_account.html:41 journalist_templates/login.html:10 +#: journalist_templates/edit_account.html:41 journalist_templates/login.html:11 msgid "Two-factor Code" -msgstr "İki Aşamalı Doğrulama Kodu" +msgstr "İki Aşamalı Kimlik Doğrulama Kodu" #: journalist_templates/edit_account.html:46 msgid "The user's password will be changed to:" -msgstr "Kullanıcının parolası şu şekilde değiştirilecektir:" +msgstr "Kullanıcının parolası şu şekilde değiştirilecek:" #: journalist_templates/edit_account.html:48 msgid "Your password will be changed to:" -msgstr "Parolanız şu şekilde değiştirilecektir:" +msgstr "Parolanız şu şekilde değiştirilecek:" #: journalist_templates/edit_account.html:53 msgid "RESET PASSWORD" @@ -684,7 +698,7 @@ msgstr "PAROLAYI SIFIRLA" #: journalist_templates/edit_account.html:58 msgid "Reset Two-Factor Authentication" -msgstr "İki Aşamalı Doğrulamayı Sıfırla" +msgstr "İki Aşamalı Kimlik Doğrulamayı Sıfırla" #: journalist_templates/edit_account.html:61 msgid "" @@ -693,11 +707,11 @@ msgid "" "is present and ready to set up their device with the new two-factor " "credentials. Otherwise, they will be locked out of their account." msgstr "" -"Bir kullanıcının iki aşamalı doğrulama bilgileri kaybolduysa veya ele " -"geçirildiyse, buradan sıfırlayabilirsiniz. Bunu yaparsanız, kullanıcının " -"mevcut olduğundan ve aygıtlarını yeni iki aşamalı doğrulama bilgileriyle " -"ayarlayacağından emin olun. Aksi durumda hesaplarına erişimleri mümkün " -"olmayacaktır." +"Bir kullanıcının iki aşamalı kimlik doğrulama bilgileri kaybolursa ya da ele " +"geçirilirse buradan sıfırlayabilirsiniz. Bu işlemi yaparsanız, " +"kullanıcının var olduğundan ve aygıtlarını yeni iki aşamalı kimlik doğrulama " +"bilgilerine göre ayarlayabileceğinden emin olun. Yoksa kullanıcılar " +"hesaplarına erişemez." #: journalist_templates/edit_account.html:63 msgid "" @@ -706,28 +720,27 @@ msgid "" "this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will " "be locked out of your account." msgstr "" -"Bir kullanıcının iki aşamalı doğrulama bilgileri kaybolduysa veya ele " -"geçirildiyse, buradan sıfırlayabilirsiniz. Bunu yaparsanız, kullanıcının " -"mevcut olduğundan ve aygıtlarını yeni iki aşamalı doğrulama bilgileriyle " -"ayarlayacağından emin olun. Aksi durumda hesaplarına erişimleri mümkün " -"olmayacaktır." +"İki aşamalı kimlik doğrulama bilgileriniz kaybolursa ya da ele geçirilirse " +"ya da yeni bir aygıt edindiyseniz bilgilerinizi buradan sıfırlayabilirsiniz. " +"Bu işlemi yaparsanız, yeni aygıtınızı ayarladığından emin olun. Yoksa " +"hesabınıza erişemezsiniz." #: journalist_templates/edit_account.html:65 msgid "" "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose " "the first option. For hardware tokens like the Yubikey, choose the second." msgstr "" -"FreeOTP gibi mobil uygulamalar için iki aşamalı doğrulamayı sıfırlamak " -"amacıyla ilk seçeneği, YubiKey gibi donanımsal çözümler için ikinci seçeneği " -"seçin." +"FreeOTP gibi mobil uygulamalar için iki aşamalı kimlik doğrulamayı " +"sıfırlamak amacıyla ilk seçeneği, YubiKey gibi donanımsal çözümler için " +"ikinci seçeneği seçin." #: journalist_templates/edit_account.html:90 msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (APP)" -msgstr "İKİ AŞAMALI DOĞRULAMAYI SIFIRLA (UYGULAMA)" +msgstr "İKİ AŞAMALI KİMLİK DOĞRULAMAYI SIFIRLA (UYGULAMA)" #: journalist_templates/edit_account.html:92 msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (HARDWARE TOKEN)" -msgstr "İKİ AŞAMALI DOĞRULAMAYI SIFIRLA (DONANIM KODU)" +msgstr "İKİ AŞAMALI KİMLİK DOĞRULAMAYI SIFIRLA (DONANIM KODU)" #: journalist_templates/flag.html:5 msgid "Thanks!" @@ -740,10 +753,10 @@ msgid "" "appear under their collection of documents. You can use this box to write " "encrypted replies to them." msgstr "" -"SecureDrop bu kaynak için bir sonraki oturum açmasında kullanması için bir " -"güvenli şifreleme anahtarı üretecektir. Anahtar üretildikten sonra, kaynağın " -"belgelerinin derlemesi altında bir yanıt kutusu çıkacaktır. Bu kutuya onlara " -"şifrelenmiş yanıtlar atmak üzere kullanabilirsiniz." +"SecureDrop bu kaynak için bir sonraki oturum açmasında kullanacağı güvenli " +"bir şifreleme anahtarı üretecek. Anahtar üretildikten sonra, kaynağın " +"belgelerinin derlemesi altında bir yanıt kutusu görüntülenir. Bu kutuyu " +"kullanarak kaynağa şifrelenmiş yanıtlar gönderebilirsiniz." #: journalist_templates/flag.html:10 msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." @@ -767,7 +780,7 @@ msgstr "İşaretle" #: journalist_templates/index.html:14 msgid "Un-star" -msgstr "İşaretini Kaldır" +msgstr "İşareti Kaldır" #: journalist_templates/index.html:47 msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" @@ -775,7 +788,7 @@ msgstr "Seçili derlemeleri silmek istediğinize emin misiniz?" #: journalist_templates/index.html:59 msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Hiçbir belge gönderilmedi!" +msgstr "Herhangi bir belge gönderilmedi!" #: journalist_templates/js-strings.html:3 msgid "filter by codename" @@ -801,8 +814,8 @@ msgstr "{username} kullanıcısını silmek istediğinize emin misiniz?" msgid "" "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" -"{username} kullanıcısının iki aşamalı doğrulamasını sıfırlamak istediğinize " -"emin misiniz?" +"{username} kullanıcısının iki aşamalı kimlik doğrulamasını sıfırlamak " +"istediğinize emin misiniz?" #: journalist_templates/login.html:4 msgid "Login to access the journalist interface" @@ -812,7 +825,7 @@ msgstr "Gazeteci arayüzüne erişmek için oturum açın" msgid "Password" msgstr "Parola" -#: journalist_templates/login.html:11 +#: journalist_templates/login.html:12 msgid "LOG IN" msgstr "OTURUM AÇ" @@ -823,12 +836,12 @@ msgid "" "\"{url}\">Why is this dangerous?" msgstr "" "UYARI:  Tor2Web kullanıyor gibi gözüküyorsunuz. Bu " -"anonimlik  sağlamaz . Bu neden " -"tehlikeli?" +"size anonimlik  sağlamaz . Bu " +"neden tehlikeli?" #: source_app/forms.py:15 msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr "Alanın karakter sayısı 1 ile {max_codename_len} arasında olmalıdır." +msgstr "Alanda 1 ile {max_codename_len} arasında karakter bulunmalıdır." #: source_app/forms.py:18 msgid "Invalid input." @@ -839,36 +852,36 @@ msgid "" "You were redirected because you are already logged in. If you want to create " "a new account, you should log out first." msgstr "" -"Zaten oturumunuz açık olduğu için buraya yönlendirildiniz. Yeni bir hesap " -"açmak istiyorsanız, önce oturumu kapatmalısınız." +"Oturumunuz zaten açık olduğundan buraya yönlendirildiniz. Yeni bir hesap " +"açmak istiyorsanız, önce oturumunuzu kapatmalısınız." -#: source_app/main.py:133 +#: source_app/main.py:132 msgid "You must enter a message or choose a file to submit." -msgstr "Bir ileti girmeli veya gönderecek bir dosya seçmelisiniz." +msgstr "Bir ileti yazmalı ya da gönderilecek bir dosya seçmelisiniz." -#: source_app/main.py:166 +#: source_app/main.py:165 msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Teşekkürler! İletiniz alındı." -#: source_app/main.py:168 +#: source_app/main.py:167 msgid "Thanks! We received your document." msgstr "Teşekkürler! Belgeniz alındı." -#: source_app/main.py:170 +#: source_app/main.py:169 msgid "Thanks! We received your message and document." msgstr "Teşekkürler! İletiniz ve belgeniz alındı." -#: source_app/main.py:223 +#: source_app/main.py:222 msgid "Reply deleted" msgstr "Yanıt silindi" -#: source_app/main.py:241 +#: source_app/main.py:240 msgid "All replies have been deleted" msgstr "Bütün yanıtlar silindi" -#: source_app/main.py:255 +#: source_app/main.py:254 msgid "Sorry, that is not a recognized codename." -msgstr "Üzgünüz, kod adı bilinmiyor." +msgstr "Maalesef, kod adı anlaşılamadı." #: source_templates/base.html:6 source_templates/index.html:4 msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -888,8 +901,107 @@ msgid "" "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own " "risk." msgstr "" -"Bütün yazılımlarda olduğu gibi, SecureDrop güvenlik açıkları içerebilir. " -"Riskin size ait olduğunu bilerek kullanın." +"Bütün yazılımlarda olduğu gibi, SecureDrop üzerinde de güvenlik açıkları " +"bulunabilir. Doğabilecek risklerin size ait olduğunu bilerek kullanın." + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:3 +msgid "Turn off NoScript's cross-site request sanitization setting" +msgstr "NoScript'in siteler arası istek temizleme özelliğini kapatın" + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:5 +msgid "" +"Due to a browser issue (more details), uploads do not " +"currently work reliably in Tor Browser while cross-site request sanitization " +"is turned on. It is safe to turn off this feature while your Security Slider " +"is set to \"Safest\". Here's how:" +msgstr "" +"Bir tarayıcı sorunu nedeniyle (ayrıntılar), siteler " +"arası istek temizleme açık olduğunda yüklemeler Tor Browser'da sağlıklı bir " +"şekilde çalışmıyor. Güvenlik çubuğunuz \"En Güvenli\" olarak ayarlı " +"olduğunda bu özelliği kapatmak güvenlidir. Şu şekilde yapabilirsiniz:" + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:7 +msgid "" +"You should find a blue \"S\" icon in the Tor browser's toolbar: or . This is the NoScript button." +msgstr "" +"Tor Tarayıcı'nın araç çubuğunda mavi \"S\" simgesini bulun: veya . Bu NoScript düğmesidir." + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:11 +msgid "1. Click on the NoScript button." +msgstr "1. NoScript düğmesine tıklayın." + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:12 +msgid "The NoScript pane should appear. It looks like this:" +msgstr "NoScript sayfası açılacaktır. Şuna benzer:" + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:18 +msgid "" +"2. In the NoScript pane, click on the Settings icon: " +msgstr "" +"2. NoScript bölmesinde, Ayarlar simgesine tıklayın: " + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:20 +msgid "" +"The settings page should appear in a new browser tab. It looks like this:" +msgstr "Yeni bir tarayıcı sekmesinde ayarlar sayfası açılmalıdır. Şuna benzer:" + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:26 +msgid "3. Click the \"Advanced\" tab." +msgstr "3. \"Gelişmiş\" sekmesine tıklayın." + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:28 +msgid "The advanced settings tab should come into view. It looks like this:" +msgstr "Şimdi gelişmiş ayarlar sekmesi görünür olmalıdır. Şuna benzer:" + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:34 +msgid "4. Un-check \"Sanitize cross-site suspicious requests\"." +msgstr "4. \"Siteler arası şüpheli talepleri temizle\" seçimini kaldırın." + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:36 +msgid "" +"Due to a browser issue, this is required for uploads to work reliably. As " +"soon as the browser issue is resolved, we will remove this recommendation." +msgstr "" +"Tarayıcıdaki bir sorun nedeniyle, bu değişiklik yüklemelerin eksiksiz " +"çalışması için gerekmektedir. Tarayıcıdaki sorun çözülür çözülmez, bu " +"öneriyi kaldıracağız." + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:40 +msgid "" +"5. Close the NoScript Settings browser tab and return to the " +"SecureDrop tab." +msgstr "" +"5. NoScript Ayarları tarayıcı sekmesini kapatıp SecureDrop sekmesine " +"dönün." + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:42 +msgid "" +"You can now upload your files. Please keep in mind that each file requires " +"its own submission." +msgstr "" +"Şimdi dosyalarınızı yükleyebilirsiniz. Her dosyanın kendi gönderme formuna " +"ihtiyaç duyduğunu unutmayın." + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:46 +msgid "6. Re-check \"Sanitize cross-site suspicious requests\"." +msgstr "" +"6. \"Siteler arası şüpheli talepleri temizle\" seçeneğini tekrar işaretleyin." + +#: source_templates/disable-noscript-xss.html:48 +msgid "" +"Repeat steps 1-3 from above and re-check the setting. The setting has no " +"effect while your Security Slider is set to \"Safest\", but we recommend " +"enabling it during normal Tor usage." +msgstr "" +"1-3 adımlarını tekrarlayarak ayarları tekrar gözden geçirin. Güvenlik " +"çubuğunuz \"En Güvenli\" konumdayken bu ayarın bir etkisi olmasa da, olağan " +"Tor kullanımınız sırasında bu seçeneğin seçili olmasını öneriyoruz." #: source_templates/error.html:3 msgid "Server error" @@ -899,8 +1011,7 @@ msgstr "Sunucu hatası" msgid "" "Sorry, the website encountered an error and was unable to complete your " "request." -msgstr "" -"Üzgünüz, web sitesi bir hatayla karşılaştığı için isteğinizi karşılayamıyor." +msgstr "Maalesef web sitesinde bir sorun çıktığından isteğiniz karşılanamıyor." #: source_templates/error.html:7 source_templates/notfound.html:7 msgid "Look up a codename..." @@ -915,8 +1026,8 @@ msgid "" "Thank you for sending this information to us. Please check back later for " "replies." msgstr "" -"Bu bilgiyi bize gönderdiğiniz için teşekkür ederiz. Yanıtlar için daha sonra " -"tekrar bakınız." +"Bu bilgiyi bize gönderdiğiniz için teşekkür ederiz. Yanıtlar için buraya " +"daha sonra yeniden bakın." #: source_templates/first_submission_flashed_message.html:5 msgid "Forgot your codename?" @@ -931,7 +1042,7 @@ msgid "" "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or " "memorize it." msgstr "" -"Lütfen bu kod adını bir yere yazın ve güvenli bir şekilde saklayın veya " +"Lütfen bu kod adını bir yere yazın ve güvenli bir şekilde saklayın ya da " "ezberleyin." #: source_templates/generate.html:10 @@ -939,9 +1050,8 @@ msgid "" "This codename is what you will use in future visits to receive messages from " "our journalists in response to what you submit on the next screen." msgstr "" -"Bir sonraki sayfada göndereceğiniz şeylere karşılık olarak gazetecilerin " -"gönderdikleri mesajları almak üzere tekrar geldiğinizde bu kod adını " -"kullanacaksınız." +"Bir sonraki sayfada göndereceğiniz bilgilere gazetecilerin gönderdikleri " +"yanıtları almak için yeniden geldiğinizde bu kod adını kullanacaksınız." #: source_templates/generate.html:34 msgid "" @@ -951,11 +1061,12 @@ msgid "" " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, " "there is no way to retrieve a lost codename." msgstr "" -"SecureDrop hizmeti kullanıcılarımızı izlemediğimiz için\n" -"sizinle iletişim kurabilmemiz, soru sorabilmemiz veya ek bilgi ihtiyaçlarını " -"bildirebilmemiz için sonraki ziyaretlerinizde\n" -"bu kod adını kullanmanız tek yoldur. Parolaların aksine kod adı " -"kaybolduğunda tekrar bulmanın imkanı yoktur." +"SecureDrop hizmetimizin kullanıcılarını izlemediğimiz için, " +"\n" +"sizinle iletişim kurabilmemiz, soru sorabilmemiz ya da ek bilgi " +"gereksinimlerini bildirebilmemiz için kullanılabilecek\n" +"tek yol sonraki ziyaretlerinizde bu kod adını kullanmanızdır. Parolaların " +"aksine kod adı kaybolduğunda geri alınamaz." #: source_templates/generate.html:44 source_templates/index.html:66 msgid "SUBMIT DOCUMENTS" @@ -967,10 +1078,10 @@ msgid "" "your anonymity: Learn how to set it " "to Safest, or ignore this warning to continue." msgstr "" -"Anonimliğinizi korumanız için Güvenlik Çubuğunu En Güvenli düzeyine " -"getirmeniz önerilmektedir:Ayarı " -"nasıl En Güvenli yapabileceğinizi öğrenin veya devam edebilmek için bu " -"uyarıyı görmezden gelin." +"Anonimliğinizi korumanız için Güvenlik Çubuğunu En Yüksek Güvenlik " +"düzeyine getirmeniz önerilir:En " +"Yüksek Güvenlik düzeyi ayarını nasıl yapabileceğinizi öğrenin ya da bu " +"uyarıyı görmezden gelerek devam edin." #: source_templates/index.html:18 msgid "" @@ -979,9 +1090,8 @@ msgid "" "install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" "SecureDrop uygulamasına erişmek için Tor Tarayıcı kullanmanız " -"önerilmektedir:Nasıl kuracağınızı öğrenin veya devam edebilmek " -"için bu uyarıyı görmezden gelin." +"önerilir:Nasıl " +"kuracağınızı öğrenin ya da bu uyarıyı görmezden gelerek devam edin." #: source_templates/index.html:19 msgid "" @@ -992,10 +1102,10 @@ msgid "" "continue." msgstr "" "SecureDrop uygulamasına erişmek için Tor Tarayıcının masaüstü " -"sürümünü kullanmanız önerilmektedir, çünkü Orfox, masaüstü sürümlerle aynı " -"güvenlik ve anonimlik düzeylerini sağlamamaktadır.Nasıl kuracağınızı öğrenin veya devam " -"edebilmek için bu uyarıyı görmezden gelin." +"sürümünü kullanmanız önerilir. Orfox masaüstü sürümlerle aynı güvenlik ve " +"anonimlik düzeylerini sağlamaz.Nasıl kuracağınızı öğrenin ya da bu uyarıyı " +"görmezden gelerek devam edin." #: source_templates/index.html:42 msgid "Submit for the first time" @@ -1007,15 +1117,15 @@ msgstr "Daha önce bir şeyler gönderdiniz mi?" #: source_templates/index.html:55 msgid "If this is your first time submitting to journalists, start here." -msgstr "Gazetecilere ilk defa gönderecekseniz, buradan başlayın." +msgstr "Gazetecilere ilk defa bir şey gönderecekseniz, buradan başlayın." #: source_templates/index.html:59 msgid "" "If you have already submitted to journalists, log in here to check for " "responses." msgstr "" -"Daha önce de gazetecilere gönderdiyseniz, oturum açarak yanıtları kontrol " -"edin." +"Daha önce de gazetecilere bir şey gönderdiyseniz, oturum açarak yanıtları " +"kontrol edin." #: source_templates/index.html:74 msgid "CHECK FOR A RESPONSE" @@ -1026,26 +1136,26 @@ msgid "" "You appear to be using the Tor Browser. You can move the Security Slider to " "Safest in four steps." msgstr "" -"Tor Tarayıcı kullanıyor gibi gözüküyorsunuz. Dört kolay adımda Güvenlik " -"Kaydırma düğmesini En Güvenli yapabilirsiniz." +"Tor Tarayıcı kullanıyor gibi gözüküyorsunuz. Dört adımda Güvenlik Ayarını En " +"Güvenli düzeye getirebilirsiniz." #: source_templates/index.html:95 msgid "" "Click the \"Tor Tor icon in the toolbar above" msgstr "" -"Yukarıdaki araç çubuğundaki \"Tor Tor " +"Yukarıdaki araç çubuğundan \"Tor Tor " "simgesine tıklayın" #: source_templates/index.html:96 msgid "Click Security Settings..." -msgstr "Güvenlik Ayarları...'na tıklayın" +msgstr "Güvenlik Ayarları... üzerine tıklayın" #: source_templates/index.html:97 msgid "" "Move the Slider to Safest, then click OK" msgstr "" -"Kaydırma düğmesini En Güvenli seçeneğine getirin ve daha " -"sonra Tamam düğmesine tıklayın" +"Kaydırma düğmesini En Güvenli üzerine getirin ve " +"Tamam düğmesine tıklayın" #: source_templates/index.html:98 msgid "Click here to refresh the page" @@ -1053,13 +1163,13 @@ msgstr "Sayfayı yenilemek için buraya tıklayın" #: source_templates/login.html:6 msgid "Enter Codename" -msgstr "Kod Adını Girin" +msgstr "Kod Adını Yazın" #: source_templates/login.html:12 msgid "Enter your codename" -msgstr "Kod Adınızı Girin" +msgstr "Kod adınızı yazın" -#: source_templates/login.html:25 source_templates/lookup.html:51 +#: source_templates/login.html:25 source_templates/lookup.html:55 msgid "CANCEL" msgstr "İPTAL" @@ -1071,11 +1181,11 @@ msgstr "Önemli!" #: source_templates/logout_flashed_message.html:5 msgid "" "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the " -"green onion button in the Tor browser to clear all history of your " +"onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your " "SecureDrop usage from this device." msgstr "" -"Oturumu kapattığınız için teşekkürler! Lütfen Tor Tarayıcı'daki yeşil soğan " -"düğmesinden \"Yeni Kimlik\" seçeneğini seçerek bu aygıttaki SecureDrop " +"Oturumu kapattığınız için teşekkürler! Lütfen Tor Tarayıcı araç çubuğundaki " +"soğan düğmesinden \"Yeni Kimlik\" seçeneğini seçerek bu aygıttaki SecureDrop " "kullanımınıza ilişkin tüm geçmişi temizleyin." #: source_templates/lookup.html:11 @@ -1089,8 +1199,8 @@ msgid "" "and messages from that day through to our journalists." msgstr "" "Sunucularımız son ziyaretinizde beklenmedik bir faaliyetle karşılaştı. " -"Tedbiri elden bırakmamak amacıyla o günden itibaren gazetecilerimiz " -"aracılığıyla dosya ve mesaj gönderimini askıya aldık." +"Tedbiri elden bırakmamak amacıyla o günden itibaren gazetecilerimize dosya " +"ve ileti gönderimini askıya aldık." #: source_templates/lookup.html:14 msgid "" @@ -1099,95 +1209,104 @@ msgid "" "delay. Please do check back again in a week or so." msgstr "" "Şimdi bir insan olduğunuzdan emin olduğumuz için önceki gönderimlerinizi " -"hemen gazetecilere ileteceğiz. Gecikme için özür dileriz. Yaklaşık bir hafta " -"içinde lütfen tekrar kontrol edin." +"hemen gazetecilere ileteceğiz. Gecikme için özür dileriz. Lütfen bir hafta " +"içinde yeniden kontrol edin." #: source_templates/lookup.html:20 msgid "Submit Files or Messages" -msgstr "Dosya veya Mesaj Gönderin" +msgstr "Dosya veya İleti Gönderin" + +#: source_templates/lookup.html:22 +msgid "" +"Before you begin, turn off cross-site request sanitization in NoScript. This " +"is required for uploads to work. Show me how." +msgstr "" +"Başlamadan önce, NoScript'teki siteler arası istek temizleme özelliğini " +"kapatın. Yüklemelerin çalışması için bu gereklidir. Nasıl yapacağımı göster." -#: source_templates/lookup.html:21 +#: source_templates/lookup.html:24 +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" +"Herhangi bir dosya, bir ileti türü ya da her ikisini birden " +"gönderebilirsiniz." + +#: source_templates/lookup.html:26 msgid "" "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files " "and messages with our public key " "before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" -"GPG hakkında halihazırda bilginiz varsa, dosyalarınızı ve mesajlarınızı " -"göndermeden önce açık anahtarımız " -"aracılığıyla şifreleyebilirsiniz. Dosyalar SecureDrop tarafından alındığı " -"anda şifrelenir." +"GPG hakkında bilginiz varsa, dosya ve iletilerinizi göndermeden önce açık anahtarımızı kullanarak " +"şifreleyebilirsiniz. Dosyalar SecureDrop tarafından alındığı anda şifrelenir." -#: source_templates/lookup.html:22 +#: source_templates/lookup.html:27 msgid "Learn more." -msgstr "Daha Fazlasını Öğren." - -#: source_templates/lookup.html:24 -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "" -"Herhangi bir dosya, bir ileti türü veya her ikisini birden gönderebilirsiniz." +msgstr "Ayrıntılı bilgi alın." -#: source_templates/lookup.html:33 +#: source_templates/lookup.html:37 msgid "Maximum upload size: 500 MB" -msgstr "Azami yükleme boyutu: 500 MB" +msgstr "En büyük yükleme boyutu: 500 MB" -#: source_templates/lookup.html:36 +#: source_templates/lookup.html:40 msgid "Write a message." msgstr "Bir ileti yazın." -#: source_templates/lookup.html:58 +#: source_templates/lookup.html:62 msgid "Read Replies" -msgstr "Yanıtları Oku" +msgstr "Yanıtları Okuyun" -#: source_templates/lookup.html:63 +#: source_templates/lookup.html:67 msgid "" "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event " "someone learns your codename, please delete all replies when you're done " "with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can " "respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -"Bir yanıt aldınız. Pek mümkün olmayan bir şekilde birinin kod adını öğrenme " -"ihtimaline karşın kimliğinizi korumak için yanıtlarla işiniz bittiğinde " -"lütfen hepsini silin. Bu ayrıca yanıtı görmüş olduğunuzu anlamamızı " -"sağlayacaktır. Yukarıdan yeni bir ileti ve dosya göndererek yanıt " -"verebilirsiniz." +"Bir yanıt aldınız. Pek mümkün olmasa da birinin kod adınızı öğrenme " +"olasılığına karşı kimliğinizi korumak için lütfen yanıtlarla işiniz " +"bittiğinde tümünü silin. Böylece yanıtı görmüş olduğunuzu da anlayabiliriz. " +"Yukarıdan yeni bir ileti ve dosya göndererek yanıt verebilirsiniz." -#: source_templates/lookup.html:76 +#: source_templates/lookup.html:80 msgid "Delete this reply?" -msgstr "Bu yanıtı sil?" +msgstr "Bu yanıt silinsin mi?" -#: source_templates/lookup.html:78 +#: source_templates/lookup.html:82 msgid "DELETE" msgstr "SİL" -#: source_templates/lookup.html:87 +#: source_templates/lookup.html:91 msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "TÜM YANITLARI SİL" -#: source_templates/lookup.html:90 +#: source_templates/lookup.html:94 msgid "Are you finished with the replies?" msgstr "Yanıtlarla işiniz bitti mi?" -#: source_templates/lookup.html:91 +#: source_templates/lookup.html:95 msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "EVET, TÜM YANITLARI SİL" -#: source_templates/lookup.html:92 +#: source_templates/lookup.html:96 msgid "NO, NOT YET" msgstr "HAYIR, DAHA DEĞİL" -#: source_templates/lookup.html:96 +#: source_templates/lookup.html:100 msgid "There are no replies at this time." msgstr "Henüz bir yanıt yok." -#: source_templates/lookup.html:105 +#: source_templates/lookup.html:109 msgid "Remember, your codename is:" msgstr "Unutmayın, kod adınız:" -#: source_templates/lookup.html:106 +#: source_templates/lookup.html:110 msgid "Show" msgstr "Göster" -#: source_templates/lookup.html:108 +#: source_templates/lookup.html:112 msgid "Hide" msgstr "Gizle" @@ -1197,19 +1316,19 @@ msgstr "Sayfa bulunamadı" #: source_templates/notfound.html:5 msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." -msgstr "Üzgünüz, isteğinizi yerine getiremiyoruz." +msgstr "Maalesef, isteğinizi yerine getiremiyoruz." #: source_templates/session_timeout.html:6 msgid "" "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to " -"continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the green onion " -"button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from " -"this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." +"continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the onion button " +"in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage " +"from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." msgstr "" "Uzun bir süredir işlem yapmadığınız için oturumunuz sonlandırıldı. " "SecureDrop kullanmaya devam etmek için lütfen tekrar giriş yapın veya Tor " -"Tarayıcı'daki yeşil soğan düğmesinden \"Yeni Kimlik\" seçeneğini seçerek bu " -"aygıttaki bütün SecureDrop geçmişini temizleyin. Tor Tarayıcı " +"Tarayıcı araç çubuğundaki soğan düğmesinden \"Yeni Kimlik\" seçeneğini " +"seçerek bu aygıttaki bütün SecureDrop geçmişini temizleyin. Tor Tarayıcı " "kullanmıyorsanız tarayıcınızı yeniden başlatın." #: source_templates/tor2web-warning.html:3 @@ -1219,8 +1338,8 @@ msgstr "Neden Tor2Web hakkında bir uyarı var?" #: source_templates/tor2web-warning.html:4 msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." msgstr "" -"SecureDrop uygulamasına Tor2Web kullanarak bağlanmak anonimliğinizi " -"korumayacaktır." +"SecureDrop uygulamasına Tor2Web kullanarak bağlanmak anonim kalmanızı " +"sağlamaz." #: source_templates/tor2web-warning.html:5 msgid "" @@ -1228,7 +1347,7 @@ msgid "" "government, your Internet provider), to identify you." msgstr "" "İnternet kullanımını gözetleyen herhangi birinin (hükümetiniz, İnternet " -"sağlayıcınız) sizi tanımlaması mümkün olabilir." +"sağlayıcınız) sizin kim olduğunuzu belirleyebilir." #: source_templates/tor2web-warning.html:6 msgid "" @@ -1236,7 +1355,7 @@ msgid "" "org/projects/torbrowser.html\">Tor browser instead." msgstr "" "Bunun yerine Tor " -"Tarayıcı kullanmanızı kesinlikle öneriyoruz." +"Tarayıcı kullanmanızı önemle öneririz." #: source_templates/use-tor-browser.html:3 msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -1246,7 +1365,7 @@ msgstr "Tor Tarayıcı Kullanmalısınız" msgid "" "If you are not using Tor Browser, you may not be anonymous." msgstr "" -"Tor Tarayıcı kullanmıyorsanız, anonim olmayabilirsiniz." +"Tor Tarayıcı kullanmıyorsanız, anonim kalamayabilirsiniz." #: source_templates/use-tor-browser.html:5 msgid "" @@ -1254,18 +1373,18 @@ msgid "" "you to install Tor Browser and use it to access our site safely and " "anonymously." msgstr "" -"Bilgi sunmak istiyorsanız, sitemize güvenli ve anonim bir şekilde erişmek " -"için Tor kurmanız ve " -"kullanmanız şiddetle önerilmektedir." +"Bilgi göndermek istiyorsanız, sitemize güvenli ve anonim bir şekilde erişmek " +"için Tor Tarayıcı kurmanız " +"ve kullanmanız önemle önerilir." #: source_templates/use-tor-browser.html:6 msgid "" "Copy and paste the following address into your browser and follow the " "instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -"Tor Tarayıcı'yı indirmek ve kurmak için aşağıdaki adresi kopyalayıp " -"tarayıcınızın adres çubuğuna yapıştırın ve açılacak sayfadaki adımları takip " -"edin:" +"Tor Tarayıcı uygulamasını indirmek ve kurmak için aşağıdaki adresi " +"kopyalayıp tarayıcınızın adres çubuğuna yapıştırın ve açılacak sayfadaki " +"adımları izleyin:" #: source_templates/use-tor-browser.html:9 msgid "" @@ -1273,14 +1392,14 @@ msgid "" "mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to " "
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." msgstr "" -"Tor Tarayıcı'yı indirmenizin şüphe uyandırma olasılığı varsa ve e-posta " -"sağlayıcınızın izlenme ihtimali daha düşük ise,
gettor@torproject.org adresine bir e-posta attığınızda; bir bot, yönergeleri size yanıt "
-"olarak gönderecektir."
+"Tor Tarayıcı uygulamasını indirmenizin şüphe uyandırma olasılığı varsa ve e-"
+"posta sağlayıcınızın izlenme olasılığı daha düşük ise, "
+"
gettor@torproject.org
adresine bir e-posta atabilirsiniz. Bir bot " +"yapmanız gerekenleri size yanıt olarak gönderir." #: source_templates/why-journalist-key.html:3 msgid "Why download the journalist's public key?" -msgstr "Gazetecinin açık anahtarını neden indirmelisiniz?" +msgstr "Neden gazetecinin açık anahtarını indirmelisiniz?" #: source_templates/why-journalist-key.html:4 msgid "" @@ -1288,17 +1407,17 @@ msgid "" "messages and files before submission can provide an extra layer of security " "before your data reaches the SecureDrop server." msgstr "" -"SecureDrop dosyaları ve mesajları gönderildikleri anda şifreler. Mesajların " -"ve dosyaların göndermeden önce şifrelenmesi, verinizin SecureDrop sunucusuna " -"ulaşmasından önce ek bir güvenlik katmanı sağlayacaktır." +"SecureDrop dosya ve iletileri gönderildikleri anda şifreler. Dosya ve " +"iletilerin gönderilmeden önce şifrelenmesi, verilerinizin SecureDrop " +"sunucusuna ulaşmasından önce ek bir güvenlik katmanı sağlar." #: source_templates/why-journalist-key.html:5 msgid "" "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish " "to encrypt your submissions yourself. To do so:" msgstr "" -"GPG şifreleme yazılımıyla aşinalığınız varsa, gönderimlerinizi kendiniz " -"şifrelemek isteyebilirsiniz. Bu amaçla:" +"GPG şifreleme yazılımını biliyorsanız, gönderimlerinizi kendiniz şifrelemek " +"isteyebilirsiniz. Bunun için şunları yapın:" #: source_templates/why-journalist-key.html:7 msgid "" @@ -1310,7 +1429,7 @@ msgstr "" #: source_templates/why-journalist-key.html:8 msgid "Import it into your GPG keyring." -msgstr "İndirdiğiniz anahtarı GPG anahtarlarınız arasına aktarın." +msgstr "İndirdiğiniz anahtarı GPG anahtarlığınızda içe aktarın." #: source_templates/why-journalist-key.html:10 msgid "" @@ -1319,8 +1438,7 @@ msgid "" "imported to your keyring." msgstr "" "Tails kullanıyorsanız, indirdiğiniz .asc " -"dosyasına çift tıklamanız anahtarın otomatik olarak içe aktarılması için " -"yeterli olacaktır." +"dosyasına çift tıklayarak anahtarı otomatik olarak içe aktarabilirsiniz." #: source_templates/why-journalist-key.html:11 msgid "" @@ -1328,7 +1446,7 @@ msgid "" "gpg --import /path/to/key.asc." msgstr "" "Mac/Linux kullanıyorsanız bir uçbirim (terminal) açın. Anahtarı gpg --" -"import /dosyanin/bulundugu/dizin/key.asc komutuyla içe " +"import /dosyanin/bulundugu/dizin/key.asc komutunu kullanarak içe " "aktarabilirsiniz." #: source_templates/why-journalist-key.html:14 @@ -1352,9 +1470,8 @@ msgid "" "On all systems, open the Terminal and use this gpg command: gpg --" "recipient <user ID> --encrypt roswell_photos.pdf" msgstr "" -"Bütün sistemlerde, Uçbirimi açıp şu gpg komutunu kullanabilirsiniz: " -"gpg --recipient <kullanıcı ID> --encrypt gonderilecek_belge.pdf" +"Tüm sistemlerde, Uçbirimi açıp şu gpg komutunu kullanabilirsiniz: gpg " +"--recipient <kullanıcı ID> --encrypt gizli_belgeler.pdf" #: source_templates/why-journalist-key.html:20 msgid "" @@ -1362,9 +1479,9 @@ msgid "" "unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. roswell_photos.pdf.gpg)" msgstr "" -"Şifrelenmiş gönderilerinizi yükleyin. Şifrelenmemiş dosyayla aynı isime " -"sahip olacaktır, sadece en sonda .gpg uzantısı olacaktır (örneğin " -"gonderilecek_belge.pdf.gpg)" +"Şifrelenmiş gönderilerinizi yükleyin. Ad şifreli olmayan dosya ile aynı " +"olur. Yalnız en sona .gpg uzantısı eklenir (örneğin " +"gizli_belgeler.pdf.gpg)" #: source_templates/why-journalist-key.html:23 msgid "" @@ -1372,9 +1489,9 @@ msgid "" "strong> use GPG to sign the encrypted file (with the --sign or " "-s flag) as this will reveal your GPG identity to us." msgstr "" -"İpucu: Anonim kalmak istiyorsanız, GPG'nin dosyayı (--" -"sign veya -s parametreleriyle) imzalamasına izin " -"vermeyin, çünkü bu GPG kimliğinizi bize açık edecektir." +"İpucu: Anonim kalmak istiyorsanız, dosyanın GPG tarafından " +"(--sign ya da -s parametreleriyle) imzalanmasına " +"izin vermeyin. Yoksa GPG kimliğiniz açığa çıkar." #: source_templates/why-journalist-key.html:25 msgid "Back to submission page"