diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 320fb90f01d..05a53aa8077 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -21302,21 +21302,24 @@ msgstr "" #: src/other-resources.md msgid "Other Rust Resources" -msgstr "" +msgstr "سایر منابع برای Rust" #: src/other-resources.md msgid "" "The Rust community has created a wealth of high-quality and free resources " "online." msgstr "" +"جامعه Rust منابع بسیار باکیفیت و رایگان را به صورت آنلاین ایجاد کرده است." #: src/other-resources.md msgid "Official Documentation" -msgstr "" +msgstr "مستندات رسمی" #: src/other-resources.md msgid "The Rust project hosts many resources. These cover Rust in general:" msgstr "" +"پروژه Rust میزبان منابع بسیاری است. این‌ منابع، Rust را به طور کامل پوشش " +"می‌دهند:" #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21324,6 +21327,9 @@ msgid "" "canonical free book about Rust. Covers the language in detail and includes a " "few projects for people to build." msgstr "" +"ء [زبان برنامه نویسی Rust] (https://doc.rust-lang.org/book/): کتاب رایگان و " +"معروف در مورد Rust که این زبان را با جزئیات دقیقی پوشش می‌دهد و شامل چند " +"پروژه برای ساخت نرم‌افزار می‌شود." #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21332,22 +21338,30 @@ msgid "" "Sometimes includes small exercises where you are asked to expand on the code " "in the examples." msgstr "" +"ء [Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): در مورد " +"Rust syntax را به کمک یک سری از مثال‌ها پوشش می‌دهد که ساختارهای مختلف را به " +"نمایش می‌گذارد. گاهی اوقات شامل تمرین‌های کوچکی می‌شود که از شما خواسته می‌شود " +"کد را در مثال‌ها گسترش دهید." #: src/other-resources.md msgid "" "[Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): full documentation " "of the standard library for Rust." msgstr "" +"ء [Rust Standard Library]‌(https://doc.rust-lang.org/std/): مستندات کامل " +"کتابخانه استاندارد برای Rust می‌باشد." #: src/other-resources.md msgid "" "[The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): an incomplete " "book which describes the Rust grammar and memory model." msgstr "" +"ء [The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): کتاب ناقصی که " +"گرامر و مدل حافظه Rust را توصیف می‌کند." #: src/other-resources.md msgid "More specialized guides hosted on the official Rust site:" -msgstr "" +msgstr "راهنماهای تخصصی بیشتر میزبانی شده در سایت رسمی Rust:" #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21355,6 +21369,9 @@ msgid "" "including working with raw pointers and interfacing with other languages " "(FFI)." msgstr "" +"ء[Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): که unsafe Rust ناامن را " +"پوشش می‌دهد، از جمله کار با pointerهای خام و interfaceهای با زبان های دیگر " +"(FFI) را تشریح می‌کند." #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21362,6 +21379,9 @@ msgid "" "covers the new asynchronous programming model which was introduced after the " "Rust Book was written." msgstr "" +"ء [برنامه نویسی ناهمزمان در Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/): " +"مدل برنامه‌نویسی ناهمزمان (asynchronous programming) جدیدی را پوشش می‌دهد که " +"پس از نگارش کتاب Rust معرفی شده است." #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21369,20 +21389,25 @@ msgid "" "an introduction to using Rust on embedded devices without an operating " "system." msgstr "" +"ء [The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): " +"مقدمه‌ای بر استفاده از Rust در embedded deviceها که بدون سیستم‌عامل هستند را " +"شامل می‌شود." #: src/other-resources.md msgid "Unofficial Learning Material" -msgstr "" +msgstr "مطالب آموزشی غیر‌رسمی" #: src/other-resources.md msgid "A small selection of other guides and tutorial for Rust:" -msgstr "" +msgstr "مجموعه کوچکی از راهنماها و آموزش‌های دیگر برای Rust:" #: src/other-resources.md msgid "" "[Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): covers Rust " "from the perspective of low-level C programmers." msgstr "" +"ء [Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): درباره " +"Rust را از دیدگاه برنامه‌نویسان سطح پایین C پوشش می‌دهد." #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21390,6 +21415,9 @@ msgid "" "rust_for_c_devs.html): covers Rust from the perspective of developers who " "write firmware in C." msgstr "" +"ء [Rust for Embedded C Programmers](https://opentitan.org/book/doc/" +"rust_for_c_devs.html): که Rust را از دیدگاه توسعه‌دهندگانی که سیستم‌عامل را به " +"زبان C می‌نویسند پوشش می‌دهد." #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21397,12 +21425,17 @@ msgid "" "covers the syntax of Rust using side-by-side comparisons with other " "languages such as C, C++, Java, JavaScript, and Python." msgstr "" +"ء [Rust for Professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/): " +"که syntax مورد استفاده Rust را به کمک مقایسه‌های جانبی با زبان‌های دیگر مانند " +"C، C++، Java، JavaScript و Python پوشش می‌دهد." #: src/other-resources.md msgid "" "[Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ exercises to help " "you learn Rust." msgstr "" +"ء [Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): بیش از ۱۰۰ تمرین " +"برای کمک به یادگیری Rust را شامل می‌شود." #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21411,6 +21444,10 @@ msgid "" "and advanced part of the Rust language. Other topics such as WebAssembly, " "and async/await are also covered." msgstr "" +"ء [Ferrous Teaching Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-" +"material/index.html): مجموعه‌ای از ارائه‌های کوچک که هم بخش پایه و هم پیشرفته " +"زبان Rust را پوشش می‌دهد. موضوعات دیگری مانند WebAssembly و async/wait نیز " +"پوشش داده شده است." #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21419,6 +21456,10 @@ msgid "" "built-in testing framework. It covers `googletest`, snapshot testing, " "mocking as well as how to write your own custom test harness." msgstr "" +"ء [تست پیشرفته برای برنامه‌های Rust](https://github.com/mainmatter/rust-" +"advanced-testing-workshop): کارگاهی خودآموز که فراتر از چارچوب تست داخلی " +"Rust است. این `googletest`، تست snapshot و mocking و همچنین نحوه نوشتن " +"تست‌های سفارشی خود را پوشش می‌دهد." #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21428,6 +21469,11 @@ msgid "" "new developers. The first is a set of 35 videos and the second is a set of " "11 modules which covers Rust syntax and basic constructs." msgstr "" +"ء [Beginner's Series to Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/" +"beginners-series-to-rust/) و [اولین قدم های خود را با Rust بردارید](https://" +"docs.microsoft. com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): دو راهنمای Rust با " +"هدف توسعه‌دهندگان جدید می‌باشد. اولی مجموعه‌ای از ۳۵ ویدیو و دومی مجموعه‌ای از " +"۱۱ ماژول است که دستور Rust و ساختارهای اولیه را پوشش می‌دهد." #: src/other-resources.md msgid "" @@ -21435,12 +21481,17 @@ msgid "" "github.io/too-many-lists/): in-depth exploration of Rust's memory management " "rules, through implementing a few different types of list structures." msgstr "" +"ء [Learn Rust With Entirely Too Linked Lists]‌(https://rust-unofficial.github." +"io/too-many-lists/): کاوش عمیق قوانین مدیریت حافظه Rust، از طریق اجرای چند " +"نوع مختلف list structure." #: src/other-resources.md msgid "" "Please see the [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) " "for even more Rust books." msgstr "" +"لطفاً [Little Book of Rust Books]‌(https://lborb.github.io/book/) را برای " +"کتاب‌های بیشتر در مورد Rust ببینید." #: src/credits.md msgid "" @@ -21448,6 +21499,8 @@ msgid "" "documentation. See the page on [other resources](other-resources.md) for a " "full list of useful resources." msgstr "" +"مطالب در اینجا بر روی بسیاری از منابع عالی مستندات Rust ساخته شده است. برای " +"فهرست کامل منابع مفید به صفحه [دیگر منابع]‌(other-resources.md) مراجعه کنید." #: src/credits.md msgid "" @@ -21455,10 +21508,13 @@ msgid "" "2.0 license, please see [`LICENSE`](https://github.com/google/comprehensive-" "rust/blob/main/LICENSE) for details." msgstr "" +"محتوای Comprehensive Rust تحت مجوز Apache 2.0 مجوز دارند، لطفاً برای جزئیات " +"بیشتر به ['LICENSE'](https://github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/" +"LICENSE) مراجعه کنید." #: src/credits.md msgid "Rust by Example" -msgstr "" +msgstr "ء Rust به‌همراه مثال" #: src/credits.md msgid "" @@ -21467,10 +21523,13 @@ msgid "" "`third_party/rust-by-example/` directory for details, including the license " "terms." msgstr "" +"ء برخی از مثال‌ها و تمرین‌ها از [Rust by Example]‌(https://doc.rust-lang.org/" +"rust-by-example/) کپی و اقتباس شده‌اند. لطفاً برای جزئیات، از جمله شرایط " +"license، به دایرکتوری `third_party/rust-by-example/` مراجعه کنید." #: src/credits.md msgid "Rust on Exercism" -msgstr "" +msgstr "ء Rust در تمرین‌ها" #: src/credits.md msgid "" @@ -21478,10 +21537,13 @@ msgid "" "exercism.org/tracks/rust). Please see the `third_party/rust-on-exercism/` " "directory for details, including the license terms." msgstr "" +"برخی تمرین‌‌ا از [Rust on Exercism]‌(https://exercism.org/tracks/rust) کپی و " +"اقتباس شده‌اند. لطفاً برای جزئیات، از جمله شرایط license، به دایرکتوری " +"`third_party/rust-on-exercism/` مراجعه کنید." #: src/credits.md msgid "CXX" -msgstr "" +msgstr "CXX" #: src/credits.md msgid "" @@ -21489,6 +21551,9 @@ msgid "" "uses an image from [CXX](https://cxx.rs/). Please see the `third_party/cxx/` " "directory for details, including the license terms." msgstr "" +"بخش [Interoperability with C++](android/interoperability/cpp.md) از تصویری " +"از [CXX](https://cxx.rs/) استفاده می‌کند. لطفاً برای جزئیات، از جمله شرایط " +"license، دایرکتوری `third_party/cxx/` را ببینید." #~ msgid "1 hour and 20 minutes" #~ msgstr "۱ ساعت و ۲۰ دقیقه"