From 5ffcac55499db6db142d3e81042b05147df34f20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cl=C3=A1udio=20Esperan=C3=A7a?= Date: Tue, 16 Mar 2021 22:42:17 +0000 Subject: [PATCH] Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of AMO MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cláudio Esperança --- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 129 +++++++++++++---------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 32286799680d..50fe5b1e9fb2 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AMO (olympia)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:18+0000\n" "Last-Translator: Cláudio Esperança \n" "Language-Team: pt-PT \n" "Language: pt_PT\n" @@ -295,16 +295,16 @@ msgstr "Não encontrado" #, python-format msgid "" "

We're sorry, but we can't find what you're looking for.

The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " -"the address incorrectly.

  • If you typed in the address, please double check the spelling.
  • If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an issue" -"%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our website." -"

" +"the address incorrectly.

  • If you typed in the address, please double check the spelling.
  • If you followed a link from somewhere, please %(open_bug_link)sfile an " +"issue%(close_bug_link)s. Tell us where you came from and what you were looking for, and we'll do our best to fix it.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our " +"website.

" msgstr "" "

Lamentamos, mas não encontrámos o que procura.

A página ou ficheiro que solicitou não foi encontrado no nosso site. É possível que tenha clicado numa ligação desatualizada ou tenha " "digitado o endereço incorretamente.

  • Se digitou o endereço, por favor verifique a ortografia.
  • Se seguiu uma ligação de um outro local, por favor %(open_bug_link)ssubmeta um " "problema%(close_bug_link)s. Diga-nos de onde veio e o que estava à procura, e nós faremos os possíveis para o corrigir.

Ou pode simplesmente saltar para algumas das páginas populares " -"do nosso site.

" +"do nosso site.

" msgid "Oops" msgstr "Ups" @@ -359,8 +359,8 @@ msgid "" "

Please enter all the words below, separated by a space if necessary.

If this is hard to read, you can try " "different words or try a different type of challenge instead.

" msgstr "" -"

Por favor, insira em baixo todas as palavras, separadas por um espaço, se necessário.

Se isto for difícil de ler, pode tentar palavras diferentes ou experimentar um tipo de desafio diferente.

" +"

Por favor, insira em baixo todas as palavras, separadas por um espaço, se necessário.

Se isto for difícil de ler, pode tentar palavras diferentes ou experimentar um tipo de desafio diferente.

" #. This is a page range (e.g., Page 1 of 50). #, python-format @@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Versões" #, python-format msgid "" -"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified %(amo_manifests_mdn_link_open)shere" -"%(amo_manifests_mdn_link_close)s." +"If your supported application does not require a manifest file, you still must include one with the required properties as specified " +"%(amo_manifests_mdn_link_open)shere%(amo_manifests_mdn_link_close)s." msgstr "" -"Se a sua aplicação suportada não requer um ficheiro de manifesto, deve ainda incluir um com as propriedades requeridas como especificado %(amo_manifests_mdn_link_open)saqui" -"%(amo_manifests_mdn_link_close)s." +"Se a sua aplicação suportada não requer um ficheiro de manifesto, deve ainda incluir um com as propriedades requeridas como especificado " +"%(amo_manifests_mdn_link_open)saqui%(amo_manifests_mdn_link_close)s." msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections." msgstr "Este endereço personalizado já está a ser utilizado por uma das suas outras coleções." @@ -974,21 +974,17 @@ msgstr "{addon} {version} reassinado (anteriormente {0})." msgid "Version re-signed" msgstr "Versão reassinada" -#, fuzzy msgid "{addon} status force-disabled." -msgstr "{addon} desativado." +msgstr "Estado de desativação forçada de {addon}." -#, fuzzy msgid "Force disabled" -msgstr "Desativar forçosamente o extra" +msgstr "Desativação forçada" -#, fuzzy msgid "{addon} status force-enabled." -msgstr "{addon} {version} reativado." +msgstr "Estado de ativação forçada de {addon}." -#, fuzzy msgid "Force enabled" -msgstr "Ativar forçosamente o extra" +msgstr "Ativação forçada" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" @@ -1853,8 +1849,7 @@ msgstr "" "Neste site. A sua submissão será listada neste site e no Gestor de Extras do Firefox para milhões de utilizadores, depois de passar a revisão de código. As atualizações " "automáticas são geridas por este site. Este extra será também considerado para promoções e concursos da Mozilla. Também é possível a distribuição própria dos ficheiros revistos." -msgid "" -"On your own. Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates." +msgid "On your own. Your submission will be immediately signed for self-distribution. Updates should be handled by you via an updateURL or external application updates." msgstr "" "Por sua conta. A sua submissão será assinada imediatamente para distribuição automática. As atualizações deverão ser geridas por si através de um updateURL ou atualizações " "de aplicação externas." @@ -2175,12 +2170,10 @@ msgstr "" "versão." #, python-format -msgid "" -"Update Compatibility Upload New Version or Ignore" +msgid "Update Compatibility Upload New Version or Ignore" msgstr "" -"Atualização de compatibilidade Carregar nova versão ou Ignorar" +"Atualização de compatibilidade Carregar nova versão ou Ignorar" msgid "View and update application compatibility ranges" msgstr "Ver e atualizar o intervalo de compatibilidade de atualização da aplicação" @@ -2410,11 +2403,11 @@ msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "" -"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only " -"relevant for listed add-ons." +"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant" +" for listed add-ons." msgstr "" -"Se quiser apresentar um endereço de e-mail para pedidos de apoio, introduza o respetivo endereço aqui. Se tiver diferentes endereços para cada idioma, podem ser adicionadas múltiplas traduções " -"deste campo. Isto apenas é relevante para extras listados." +"Se quiser apresentar um endereço de e-mail para pedidos de apoio, introduza o respetivo endereço aqui. Se tiver diferentes endereços para cada idioma, podem ser adicionadas múltiplas traduções deste" +" campo. Isto apenas é relevante para extras listados." msgid "Website" msgstr "Site" @@ -2475,8 +2468,8 @@ msgid "" "Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only " "relevant for listed add-ons." msgstr "" -"Envie um ícone para o seu extra ou escolha um dos nossos. O ícone é mostrado em quase todo o lado onde o seu extra é apresentado. As imagens enviadas devem ser de um dos seguintes tipos: .png, ." -"jpg. Isto apenas é relevante para extras listados." +"Envie um ícone para o seu extra ou escolha um dos nossos. O ícone é mostrado em quase todo o lado onde o seu extra é apresentado. As imagens enviadas devem ser de um dos seguintes tipos: .png, .jpg." +" Isto apenas é relevante para extras listados." msgid "Select an icon for your add-on:" msgstr "Selecione um ícone para o seu extra:" @@ -2689,8 +2682,8 @@ msgid "" "Warning: you have name/summary values in other locales that will be automatically cropped to fit under the limit of %(max_length)s characters. To edit these go to Edit Product Page after the " "submission process is complete." msgstr "" -"Aviso: tem valores de nome/sumário noutros idiomas que irão ser recortados automaticamente para caber abaixo do limite de %(max_length)s caracteres. Para os editar, vá para Editar página de " -"produto depois do processo de submissão estar concluído." +"Aviso: tem valores de nome/sumário noutros idiomas que irão ser recortados automaticamente para caber abaixo do limite de %(max_length)s caracteres. Para os editar, vá para Editar página de produto" +" depois do processo de submissão estar concluído." msgid "Add-on URL:" msgstr "URL do extra:" @@ -2869,8 +2862,8 @@ msgid "Operating system and build environment requirements." msgstr "Requisitos de sistema operativo e ambiente de construção." msgid "" -"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: node and npm version used)." +"Details (including required version and installation instructions), of any programs used in the build process (for example: node and npm version used)." msgstr "" "Detalhes (incluindo versões necessárias e instruções de instalação), ou quaisquer programas utilizados no processo de construção (por exemplo: versões de node e " "npm utilizadas)." @@ -2993,11 +2986,11 @@ msgstr "Segredo JWT" #, python-format msgid "" -"To make API requests, send a JSON Web Token (JWT) as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the API documentation." +"To make API requests, send a JSON Web Token (JWT) as the authorization header. You'll need to generate a JWT for every request as explained in the API documentation." msgstr "" -"Para fazer pedidos à API, envie um Token Web JSON (JWT) como o cabeçalho da autorização. Precisa de gerar um JWT para cada pedido tal como é explicado na documentação da API." +"Para fazer pedidos à API, envie um Token Web JSON (JWT) como o cabeçalho da autorização. Precisa de gerar um JWT para cada pedido tal como é explicado na documentação da API." #, python-format msgid "Please click the confirm button below to generate API credentials for user %(name)s." @@ -3096,20 +3089,17 @@ msgid "" "We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n" "You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and " -"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" +"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n" "\n" "Thank you,\n" "The Mozilla Add-ons team" msgstr "" "Caro programador de extras,\n" "\n" -"Reparámos que as suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas num extra submetido para addons.mozilla.org. Para proteger a sua conta e os seus extras, nós revogamos as credenciais " -"divulgadas.\n" +"Reparámos que as suas credenciais secretas da API da AMO foram incluídas num extra submetido para addons.mozilla.org. Para proteger a sua conta e os seus extras, nós revogamos as credenciais divulgadas.\n" "Pode gerar novas credenciais para a API em %(api_keys_url)s\n" "\n" -"Por favor, certifique-se que nunca partilha as suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua num repositório público, extra ou em qualquer outro local público. Nós recomendamos que reveja os seus " -"repositórios de código e as suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais do AMO.\n" +"Por favor, certifique-se que nunca partilha as suas credenciais com ninguém. Nunca as inclua num repositório público, extra ou em qualquer outro local público. Nós recomendamos que reveja os seus repositórios de código e as suas extensões para remover quaisquer referências às suas credenciais do AMO.\n" "\n" "Obrigado,\n" "A equipa de extras da Mozilla" @@ -3255,8 +3245,8 @@ msgstr "Crie extensões e temas de primeira classe" msgid "Whether you’re new to extension development, polishing up or porting an existing extension or theme, or creating a custom enterprise solution, we’ve got the resources to support you." msgstr "" -"Quer seja um principiante no desenvolvimento de extensões, esteja a aperfeiçoar ou a distribuir uma extensão ou tema existente ou a criar uma solução empresarial personalizada, nós temos os " -"recursos para o apoiar." +"Quer seja um principiante no desenvolvimento de extensões, esteja a aperfeiçoar ou a distribuir uma extensão ou tema existente ou a criar uma solução empresarial personalizada, nós temos os recursos" +" para o apoiar." # Plural in this context means many of the add-on type msgid "Visit the Extension Workshop" @@ -3422,8 +3412,8 @@ msgstr "Registe-se para uma conta de programador ou inicie a sessão no portal d msgid "Manage Version {0}" msgstr "Gerir versão {0}" -# {0} is the name of the collection #. {0} is an add-on name. +# {0} is the name of the collection msgid "Manage {0}" msgstr "Gerir {0}" @@ -4480,9 +4470,8 @@ msgid "For those moments you need to fire lasers out of cat eyes." msgstr "Para aqueles momentos em precisa de disparar lasers dos olhos do gato." #. editorial content for the primary hero shelves. -#, fuzzy msgid "Web pages read aloud. 40+ languages supported." -msgstr "Faça com que as páginas da Internet sejam lidas em voz alta para si. Mais de 40 idiomas suportados." +msgstr "Páginas de Internet lidas em voz alta. Mais de 40 idiomas suportados." #. editorial content for the primary hero shelves. msgid "Removes those long and ugly tracking parameters from Google search result URL's." @@ -4497,9 +4486,8 @@ msgid "Manage your time better with a browser clock that charts work intervals." msgstr "Faça uma gestão mais eficiente do seu tempo com um relógio de navegador que regista os intervalos de trabalho." #. editorial content for the primary hero shelves. -#, fuzzy msgid "Tired of that \"Video paused. Continue watching?\" message? Listen to your favorite music uninterrupted on YouTube." -msgstr "Cansado de ver a janela \"Vídeo pausado. Continuar a ver?\"? Ouça as suas músicas favoritas no YouTube, sem interrupções." +msgstr "Cansado de ver a mensagem \"Vídeo pausado. Continuar a ver?\"? Ouça as suas músicas favoritas sem interrupções no YouTube." #. editorial content for the primary hero shelves. msgid "Thousands of GIFs at your fingertips." @@ -4510,18 +4498,16 @@ msgid "Begone, annoying cookie warnings!" msgstr "Adeus, avisos de cookies irritantes!" #. editorial content for the primary hero shelves. -#, fuzzy msgid "The easiest way to manage YouTube subscriptions." -msgstr "A maneira mais fácil de gerir todas as suas subscrições em canais do YouTube." +msgstr "A forma mais fácil de gerir as suas subscrições no YouTube." #. editorial content for the primary hero shelves. msgid "Return to a simpler time — when your top search results stood above the ads (Google and Bing search engine compatible)." msgstr "Volte a um tempo mais simples - quando os seus principais resultados de pesquisa ficavam acima dos anúncios (compatível com os mecanismos de pesquisa Google e Bing)." #. editorial content for the primary hero shelves. -#, fuzzy msgid "Get the mouse scrollbar you've always wanted—specify width and color." -msgstr "Obtenha a barra de deslocamento que sempre quis - selecione a largura e a cor pretendida." +msgstr "Obtenha a barra de deslocamento do rato que sempre quis - selecione a largura e a cor pretendida." #. editorial content for the primary hero shelves. msgid "Save and restore tabs. Includes auto-save and cloud sync features." @@ -4551,8 +4537,8 @@ msgstr "Privacidade além das extensões de navegador" msgid "Media enhancers for Firefox" msgstr "Otimizadores de media para o Firefox" -# Plural in this context means many of the add-on type #. editorial content for the secondary hero shelves. +# Plural in this context means many of the add-on type msgid "Explore extensions" msgstr "Explorar extensões" @@ -4651,8 +4637,8 @@ msgid "Frequently Asked Questions about Reviews" msgstr "Questões frequentemente colocadas acerca das análises" msgid "" -"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not " -"comply with these guidelines." +"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply" +" with these guidelines." msgstr "" "As análises de extras são uma forma de partilhar as suas opiniões acerca dos extras que instalou e utilizou. A nossa equipa de moderação reserva-se no direito de recusar ou de remover qualquer " "análise que não cumpra com essas diretrizes." @@ -4722,8 +4708,8 @@ msgid "" "Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the " "add-on, or the add-on requires gathering data to function." msgstr "" -"Criticar um extra por algo que é suposto fazer. Por exemplo, deixar uma análise negativa de um extra por apresentar anúncios ou necessitar de recolher dados, quando este é o objetivo do extra, ou " -"se o extra necessita de recolher dados para funcionar." +"Criticar um extra por algo que é suposto fazer. Por exemplo, deixar uma análise negativa de um extra por apresentar anúncios ou necessitar de recolher dados, quando este é o objetivo do extra, ou se" +" o extra necessita de recolher dados para funcionar." msgid "How can I report a problematic review?" msgstr "Como eu posso denunciar uma análise problemática?" @@ -5418,9 +5404,8 @@ msgstr "Revisão de conteúdo {0}" msgid "Review {0}" msgstr "Revisão {0}" -#, fuzzy msgid "Add-on important changes history" -msgstr "Histórico de alterações do utilizador para o extra" +msgstr "Histórico de alterações importantes do extra" msgid "Add-on History" msgstr "Histórico do extra" @@ -6215,8 +6200,8 @@ msgstr "" "completo e não apenas a parte do domínio, utilize \"Restrições no e-mail do utilizador\"." msgid "" -"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy " -"Notice which explains how we handle your information." +"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice" +" which explains how we handle your information." msgstr "" "Antes de começar, por favor leia e aceite o nosso Acordo de distribuição de extras do Firefox e também as nossas Políticas e Regras de revisão. O nosso Acordo de distribuição de extras do Firefox " "também tem uma ligação para o nosso Aviso de privacidade que explica como gerimos a sua informação." @@ -6277,8 +6262,7 @@ msgstr "" msgid "" "Greetings %(author_name)s,\n" "\n" -"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the " -"website.\n" +"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n" "\n" "Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n" "\n" @@ -6336,8 +6320,7 @@ msgid "" msgstr "" "Olá,\n" "\n" -"Está a receber esta mensagem porque a sua conta de utilizador %(name)s em %(site_url)s foi eliminada. Isto pode ter sido feito automaticamente caso tenha eliminado a sua conta Firefox " -"recentemente.\n" +"Está a receber esta mensagem porque a sua conta de utilizador %(name)s em %(site_url)s foi eliminada. Isto pode ter sido feito automaticamente caso tenha eliminado a sua conta Firefox recentemente.\n" "\n" "Se não fez isto ou se acredita que uma pessoa não autorizada acedeu à sua conta, responda a este e-mail. Caso contrário, não é necessário fazer qualquer ação adicional.\n" "\n"