diff --git a/packages/app/i18n/fr.po b/packages/app/i18n/fr.po index 22cc554680..d4378c313a 100644 --- a/packages/app/i18n/fr.po +++ b/packages/app/i18n/fr.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Djibril Dione , 2020 # Viktor Varland , 2020 # Gabriela Rodriguez , 2020 +# Edem Kossi , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-14T01:00:50.112Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-01 20:50+0000\n" -"Last-Translator: Gabriela Rodriguez , 2020\n" +"Last-Translator: Edem Kossi , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "And {{numberOfItems}} others..." msgstr "Et {{numberOfItems}} autres..." msgid "Unsaved chart" -msgstr "" +msgstr "Graphique non enregistré" msgid "Edited" msgstr "Édité" @@ -172,13 +173,14 @@ msgid "Error validating layout" msgstr "" msgid "Chart error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de graphique" msgid "Create a new visualization by adding dimensions to the layout" msgstr "" +"Créer une nouvelle visualisation en ajoutant des dimension à la disposition" msgid "Error generating chart, please try again" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la génération du graphique, veuillez réessayer" msgid "Aggregation type" msgstr "Type d'agrégation" @@ -193,7 +195,7 @@ msgid "Average" msgstr "Moyenne" msgid "Average (sum in org unit hierarchy)" -msgstr "" +msgstr "Moyenne (somme dans l'arborescence d'org unit)" msgid "Sum" msgstr "Somme" @@ -230,7 +232,7 @@ msgid "Only include completed events" msgstr "Inclure uniquement les événements terminés" msgid "Use cumulative values" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des valeurs cumulatives" msgid "Domain axis title" msgstr "Titre de l'axe des abscisses" @@ -257,16 +259,16 @@ msgid "Hide chart legend" msgstr "Masquer légende du graphique" msgid "Hide subtitle" -msgstr "" +msgstr "Masquer le sous-titre" msgid "Hide title" -msgstr "" +msgstr "Masquer le titre" msgid "No space between columns/bars" -msgstr "" +msgstr "Pas d'espace entre barres" msgid "Use 100% stacked values" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des valeurs empilées à 100%" msgid "Range axis decimals" msgstr "" @@ -329,7 +331,7 @@ msgid "Data" msgstr "Données" msgid "Axis & legend" -msgstr "" +msgstr "Axe et légende" msgid "Style" msgstr "Style" diff --git a/packages/app/i18n/pt.po b/packages/app/i18n/pt.po index 3eb3bd1530..a34e2f4745 100644 --- a/packages/app/i18n/pt.po +++ b/packages/app/i18n/pt.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Rename successful" msgstr "Renomeado com sucesso" msgid "\"{{what}}\" successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "\"{{O que}}\" excluído com sucesso." msgid "Data Visualizer" msgstr "Visualização de Dados" @@ -68,10 +68,10 @@ msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" msgid "Image (.png)" -msgstr "" +msgstr "Imagem (.png)" msgid "PDF (.pdf)" -msgstr "" +msgstr "PDF (.pdf)" msgid "Plain data source" msgstr "Fonte de dados simples" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avançado" msgid "Metadata ID scheme" -msgstr "" +msgstr "Esquema de ID de metadados" msgid "ID" msgstr "Id" @@ -104,28 +104,28 @@ msgid "Other formats" msgstr "Outros formatos" msgid "JRXML" -msgstr "" +msgstr "JRXML" msgid "Raw data SQL" -msgstr "" +msgstr "Raw data SQL" msgid "An error occurred in the DHIS2 Data Visualizer application." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro no aplicativo DHIS2 Data Visualizer." msgid "Something went wrong" msgstr "Ocorreu algo de errado" msgid "Refresh to try again" -msgstr "" +msgstr "Actualize para tentar novamente" msgid "Hide technical details" -msgstr "" +msgstr "Ocultar detalhes técnicos" msgid "Show technical details" -msgstr "" +msgstr "Mostrar detalhes tecnicos " msgid "The following information may be requested by technical support." -msgstr "" +msgstr "As informações a seguir podem ser solicitadas pelo suporte técnico." msgid "Interpretations" msgstr "Interpretações" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "{{total}} of 1 selected" msgstr "" msgid "{{total}} selected" -msgstr "" +msgstr "{{Total}} selecionados " msgid "Series" msgstr "Série" @@ -146,37 +146,37 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtro" msgid "None selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhum selecionado" msgid "Only '{{name}}' in use" msgstr "" msgid "And 1 other..." -msgstr "" +msgstr "E mais 1 ..." msgid "And {{numberOfItems}} others..." -msgstr "" +msgstr "E mais {{númerodeítens}} outros ..." msgid "Unsaved chart" -msgstr "" +msgstr "Gráfico não salvo" msgid "Edited" -msgstr "" +msgstr "Editada" msgid "Viewing interpretation from {{interpretationDate}}" -msgstr "" +msgstr "Visualizando interpretação de {{interpretaçãoDados}}" msgid "Error validating layout" msgstr "" msgid "Chart error" -msgstr "" +msgstr "Erro do grafico " msgid "Create a new visualization by adding dimensions to the layout" -msgstr "" +msgstr "Crie uma nova visualização adicionando dimensões ao layout" msgid "Error generating chart, please try again" -msgstr "" +msgstr "Erro ao gerar gráfico, tente novamente" msgid "Aggregation type" msgstr "Tipo de agregacão" @@ -191,16 +191,16 @@ msgid "Average" msgstr "Média" msgid "Average (sum in org unit hierarchy)" -msgstr "" +msgstr "Média (soma na hierarquia da unidade organizacional)" msgid "Sum" msgstr "Soma" msgid "Last value" -msgstr "" +msgstr "Ultimo valor " msgid "Last value (average in org unit hierarchy)" -msgstr "" +msgstr "Último valor (média na hierarquia da unidade organizacional)" msgid "Min" msgstr "Mínimo" @@ -215,10 +215,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Variância" msgid "Base line" -msgstr "" +msgstr "Linha de base " msgid "Base line title" -msgstr "" +msgstr "Título da linha de base" msgid "Base line value" msgstr "Valor da linha de meta" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Only include completed events" msgstr "" msgid "Use cumulative values" -msgstr "" +msgstr "Use valores cumulativos" msgid "Domain axis title" msgstr "Rótulo do eixo de domínio" @@ -239,13 +239,13 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" msgid "Before first" -msgstr "" +msgstr "Antes de primeiro" msgid "After last" -msgstr "" +msgstr "Depois da última" msgid "Before first and after last" -msgstr "" +msgstr "Antes do primeiro e depois do último" msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -254,46 +254,47 @@ msgid "Hide chart legend" msgstr "Ocultar legenda" msgid "Hide subtitle" -msgstr "" +msgstr "Ocultar subtitulo " msgid "Hide title" -msgstr "" +msgstr "Ocultar titulo" msgid "No space between columns/bars" -msgstr "" +msgstr "Não há espaço entre colunas / barras" msgid "Use 100% stacked values" -msgstr "" +msgstr "Use valores empilhados 100%" msgid "Range axis decimals" -msgstr "" +msgstr "Decimais do eixo do intervalo" msgid "Range axis title" msgstr "Rótulo do eixo da faixa" msgid "Range axis max" -msgstr "" +msgstr "Max. Eixo da faixa" msgid "Range axis min" -msgstr "" +msgstr "Min. Eixo da faixa" msgid "Range axis tick steps" -msgstr "" +msgstr "Etapas de escala do eixo da faixa" msgid "Tick steps may extend the chart beyond 'Range axis max'" msgstr "" +"As etapas de marcação podem estender o gráfico além de 'Max. Eixo da faixa'" msgid "Trend line" msgstr "Linha de tendência" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" msgid "Polynomial" -msgstr "" +msgstr "Polinomial" msgid "Loess" -msgstr "" +msgstr "Loess" msgid "Show values" msgstr "Mostrar valores" @@ -308,13 +309,13 @@ msgid "High to low" msgstr "Descendente" msgid "Chart subtitle" -msgstr "" +msgstr "Subtítulo do gráfico" msgid "Target line" -msgstr "" +msgstr "Linha alvo" msgid "Target line title" -msgstr "" +msgstr "Título da linha de destino" msgid "Target line value" msgstr "Valor da linha de meta" @@ -326,7 +327,7 @@ msgid "Data" msgstr "Dados" msgid "Axis & legend" -msgstr "" +msgstr "Eixo e lenda" msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -374,62 +375,64 @@ msgid "Single value" msgstr "Valor unico" msgid "Open as Map" -msgstr "" +msgstr "Abrir como mapa" msgid "Add to series" -msgstr "" +msgstr "Adicionar à série" msgid "Add to category" -msgstr "" +msgstr "Adicionar à categoria" msgid "Add to filter" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao filtro" msgid "Move to series" -msgstr "" +msgstr "Mover para série" msgid "Move to category" -msgstr "" +msgstr "Mover para categoria" msgid "Move to filter" -msgstr "" +msgstr "Mover para filtro" msgid "series" -msgstr "" +msgstr "series" msgid "category" -msgstr "" +msgstr "Categorias" msgid "filter" -msgstr "" +msgstr "Filtros " msgid "Please add at least one {{series}} dimension" -msgstr "" +msgstr "Adicione pelo menos uma dimensão {{series}}" msgid "Please add at least one {{category}} dimension" -msgstr "" +msgstr "Adicione pelo menos uma dimensão {{categorias}}" msgid "" "Please add at least one period as {{series}}, {{category}} or {{filter}}" msgstr "" +"Adicione pelo menos um período como {{series}}, {{categorias}} ou " +"{{filtros}}" msgid "Please add {{data}} as {{category}} or {{filter}}" -msgstr "" +msgstr "Adicione {{dados}} como {{categorias}} ou {{filtros}}" msgid "Please add at least one period as {{series}} or {{filter}}" -msgstr "" +msgstr "Adicione pelo menos um período como {{series}} ou {{filtros}}" msgid "Please add at least one {{filter}} dimension" -msgstr "" +msgstr "Adicione pelo menos uma dimensão {{filtros}}" msgid "Please add at least one period as a {{series}} dimension" -msgstr "" +msgstr "Adicione pelo menos um período como uma dimensão {{series}}" msgid "Please add at least one period as a {{category}} dimension" -msgstr "" +msgstr "Adicione pelo menos um período como uma dimensão {{categoria}" msgid "Please add {{data}} as a filter dimension" -msgstr "" +msgstr "Adicione {{dados}} como uma dimensão de filtro" msgid "Please add one {{series}} dimension" msgstr "" @@ -489,16 +492,16 @@ msgid "Months this year" msgstr "Meses deste ano" msgid "This bimonth" -msgstr "" +msgstr "Este bimensal" msgid "Last bimonth" -msgstr "" +msgstr "Ultimo bimensal" msgid "Last 6 bimonths" -msgstr "" +msgstr "Últimos 6 bimensais" msgid "Bimonths this year" -msgstr "" +msgstr "Bimensais deste ano" msgid "This quarter" msgstr "Este Trimestre" @@ -543,19 +546,19 @@ msgid "User org unit" msgstr "Unidade organizacional" msgid "User org unit children" -msgstr "" +msgstr "Filhos da unidade organizacional do usuário" msgid "User org unit grand children" -msgstr "" +msgstr "Filhos da unidade organizacional do usuário" msgid "Weeks per year" -msgstr "" +msgstr "Semanas por ano" msgid "Months per year" -msgstr "" +msgstr "Meses por ano" msgid "Bimonths per year" -msgstr "" +msgstr "Bimensais por ano " msgid "Quarters per year" -msgstr "" +msgstr "Trimestres por ano"