-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
TTS edge case, asking for guidance #55
Comments
Ya, I don't really have any good advice for you on this. TTS has largely been a bust for EPUB - PLS and SSML don't work almost anywhere. The EPUB working group has a meeting with APA group at TPAC in a couple of weeks where they're going to give an update on the pronunciation task force's work. If anything comes out of that I'll let you know, but I'd be surprised if we aren't years away from working solutions. |
Oh, the KB is certainly clear enough about that. Still, since screen readers internally map and expand some of the most common abbreviations, one wonders why some graphemes of major alphabets are not considered worth mapping…
Thanks for pointing to these resources. Good to know that this is in progress. |
For VoiceOver, you could always try contacting Apple and letting them know about the problem -- just send an email to [email protected]. I don't know what sort of priority it'd get, but it might be faster than waiting on TTS support. |
I’m not sure if this is the correct repo to post this to, so please move if appropriate.
Recently I have come across some edge cases where TTS software would leave out certain characters:
ſ
where appropriate, which in this case I would like to preserve for purely typographic reasons. Same for German texts originally set in Fraktur if one wished to have them rendered exclusively in such a typeface.ă
andā
, to indicate correct pronunciation of long and short vowels in footnotes to the text. Replacing them with the non-diacritic forms would remove essential information and render the footnote obsolete.′
and double prime″
, the correctly typeset foot/minute and inch/second symbols.I was testing with MacOS VoiceOver, which is all I have available at the moment, and these letters were simply not spoken, so:
beſt
becamebet
thou goeſt
becamethou goat
100′
became100
.This of course may turn a sentence into utter nonsense.
<abbr title="…">
seems to have a perfect 0% reliability of being spoken, and the first two examples aren’t abbreviations anyway.So, what would be the most practical approach to solve this kind of issue, mainly from the perspective of an affected reader?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: