diff --git a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po index 1c872955c5c..395cf42c33f 100644 --- a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po +++ b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-02 13:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-19 11:26+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 00:13+0900\n" "Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply." "github.com>, crwusiz \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" msgid "Supports Painting" msgstr "지지대 칠하기" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Support Generated" msgstr "지지대 생성됨" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-면에 배치" msgid "Lay on face" msgstr "바닥면 선택" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Height range" msgstr "높이 범위" msgid "Alt + Shift + Enter" -msgstr "" +msgstr "Alt + Shift + Enter" msgid "Toggle Wireframe" msgstr "와이어프레임 전환" @@ -189,13 +189,13 @@ msgid "Move" msgstr "이동" msgid "Gizmo-Move" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-이동" msgid "Rotate" msgstr "회전" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-회전" msgid "Optimize orientation" msgstr "방향 최적화" @@ -207,16 +207,16 @@ msgid "Scale" msgstr "배율" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-배율" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "오류: 먼저 모든 도구 모음 메뉴를 닫으십시오." msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "인치" msgid "mm" -msgstr "mm" +msgstr "밀리미터" msgid "Position" msgstr "위치" @@ -506,13 +506,13 @@ msgid "Remove selection" msgstr "선택 삭제" msgid "Entering Seam painting" -msgstr "" +msgstr "솔기 칠하기 입력" msgid "Leaving Seam painting" -msgstr "" +msgstr "솔기 칠하기 떠나기" msgid "Paint-on seam editing" -msgstr "" +msgstr "페인트칠 솔기 편집" msgid "Font" msgstr "글꼴" @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" msgid "Notice" -msgstr "공지" +msgstr "공지사항" msgid "Undefined" msgstr "정의되지 않음" @@ -615,7 +615,7 @@ msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" msgstr "OrcaSlicer에 처리되지 않은 예외가 발생했습니다: %1%" msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" -msgstr "Bambu 네트워크 플러그인 다운로드" +msgstr "뱀부 네트워크 플러그인 다운로드" msgid "Login information expired. Please login again." msgstr "로그인 정보가 만료되었습니다. 다시 로그인해주세요." @@ -732,9 +732,11 @@ msgid "" "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " "newly created user presets can only be used locally." msgstr "" +"클라우드에 캐시된 사용자 사전 설정 수가 상한을 초과했습니다.새로 생성된 사용" +"자 사전 설정은 로컬에서만 사용할 수 있습니다." msgid "Sync user presets" -msgstr "" +msgstr "사용자 사전 설정 동기화" msgid "Loading" msgstr "로드 중" @@ -749,7 +751,7 @@ msgid "Select the language" msgstr "언어 선택" msgid "Language" -msgstr "언어(Language)" +msgstr "언어" msgid "*" msgstr "*" @@ -892,7 +894,7 @@ msgid "Autodesk FDM Test" msgstr "Autodesk FDM 테스트" msgid "Voron Cube" -msgstr "Voron 큐브" +msgstr "보론 큐브" msgid "Cube" msgstr "정육면체" @@ -931,10 +933,10 @@ msgid "Fix model" msgstr "모델 수리" msgid "Export as one STL" -msgstr "" +msgstr "하나의 STL로 내보내기" msgid "Export as STLs" -msgstr "" +msgstr "여러 STL로 내보내기" msgid "Reload from disk" msgstr "디스크에서 다시 불러오기" @@ -1043,7 +1045,7 @@ msgid "Add Primitive" msgstr "기본 모델 추가" msgid "Show Labels" -msgstr "이름표 표시" +msgstr "이름표 보기" msgid "To objects" msgstr "개체로" @@ -1420,7 +1422,7 @@ msgid "Reset parameter" msgstr "매개변수 초기화" msgid "Multicolor Print" -msgstr "다색상 출력" +msgstr "멀티컬러 출력" msgid "Line Type" msgstr "선 유형" @@ -1444,7 +1446,7 @@ msgid "Pause" msgstr "일시 정지" msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "탬플릿" msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" @@ -1570,7 +1572,7 @@ msgid "Load Filament" msgstr "필라멘트 넣기" msgid "Unload Filament" -msgstr "필라멘트 빼기" +msgstr "필라멘트 언로드" msgid "Ext Spool" msgstr "외부 스풀" @@ -1705,7 +1707,7 @@ msgid "Orienting" msgstr "방향 지정 중" msgid "Filling" -msgstr "" +msgstr "채움" msgid "Bed filling canceled." msgstr "베드 채움 취소됨." @@ -1759,7 +1761,7 @@ msgstr "Ftp에 파일을 업로드하지 못했습니다. 다시 시도해 주 msgid "" "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "위의 링크를 클릭하여 Bambu Lab 서버의 현재 상태를 확인하십시오." +msgstr "위의 링크를 클릭하여 뱀부랩 서버의 현재 상태를 확인하십시오." msgid "" "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " @@ -1784,12 +1786,14 @@ msgid "Sending print job through cloud service" msgstr "클라우드 서비스를 통해 출력 작업 전송 중" msgid "Print task sending times out." -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업 전송 시간이 초과되었습니다." msgid "" "The printer timed out while receiving a print job. Please check if the " "network is functioning properly and send the print again." msgstr "" +"프린터가 인쇄 작업을 수신하는 동안 시간이 초과되었습니다.네트워크가 제대로 작" +"동하는지 확인하고 인쇄를 다시 보내십시오." msgid "Service Unavailable" msgstr "서비스 사용 불가" @@ -1934,7 +1938,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "About %s" -msgstr "About %s" +msgstr "%s 정보" msgid "Orca Slicer " msgstr "Orca Slicer " @@ -2016,10 +2020,10 @@ msgid "You need to select the material type and color first." msgstr "재료 유형과 색상을 먼저 선택해야 합니다." msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" -msgstr "" +msgstr "유효한 값을 입력하십시오(K는 0~0.3)" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -msgstr "" +msgstr "유효한 값을 입력하십시오(K는 0~0.3, N은 0.6~2.0)" msgid "Other Color" msgstr "기타 색상" @@ -2212,8 +2216,8 @@ msgid "" "The AMS will automatically read the filament information when inserting a " "new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." msgstr "" -"AMS는 새 Bambu Lab 필라멘트를 삽입할 때 필라멘트 정보를 자동으로 읽습니다. " -"이 작업은 약 20초 정도 걸립니다." +"AMS는 새 뱀부랩 필라멘트를 삽입할 때 필라멘트 정보를 자동으로 읽습니다. 이 작" +"업은 약 20초 정도 걸립니다." msgid "" "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " @@ -2303,7 +2307,7 @@ msgstr "" "벗어나 장치가 마모되는 것을 방지할 수 있습니다." msgid "Go Home" -msgstr "홈으로 이동" +msgstr "홈으로" msgid "" "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " @@ -2336,7 +2340,7 @@ msgid "Underflow" msgstr "압출부족" msgid "Floating reserved operand" -msgstr "Floating reserved operand" +msgstr "떠있는 예약 피연산자" msgid "Stack overflow" msgstr "스택 오버플로" @@ -2521,7 +2525,7 @@ msgid "" "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." msgstr "" -"나선 모드는 벽 루프 1, 지지대 비활성화, 상단 셸 레이어 0, 드문 내부 채움 밀" +"나선형 모드는 벽 루프 1, 지지대 비활성화, 상단 셸 레이어 0, 드문 내부 채움 밀" "도 0, 타임랩스 유형이 기존인 경우에만 작동합니다." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." @@ -2533,7 +2537,7 @@ msgid "" "No - Give up using spiral mode this time" msgstr "" "이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n" -"예 - 이 설정을 변경하고 나선 모드를 자동으로 활성화합니다\n" +"예 - 이 설정을 변경하고 나선 모드를 자동으로 활성화합니다\n" "아니오 - 이번에는 나선 모드 사용을 포기합니다" msgid "" @@ -2546,7 +2550,7 @@ msgstr "" "적응형 레이어 높이 또는 독립적 지지대 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워" "가 작동하지 않습니다.\n" "어떤 것을 유지하시겠습니까?\n" -"예 - 프라임 타워 유지\n" +"예 - 프라임 타워 유지\n" "아니요 - 적응형 레이어 높이 및 독립적 지지대 레이어 높이 유지" msgid "" @@ -2557,7 +2561,7 @@ msgid "" msgstr "" "적응형 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n" "어떤 것을 유지하시겠습니까?\n" -"예 - 프라임 타워 유지\n" +"예 - 프라임 타워 유지\n" "아니요 - 적응형 레이어 높이 유지" msgid "" @@ -2568,7 +2572,7 @@ msgid "" msgstr "" "독립적 지지대 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n" "어떤 것을 유지하시겠습니까?\n" -"예 - 프라임 타워 유지\n" +"예 - 프라임 타워 유지\n" "아니요 - 독립적 지지대 레이어 높이 유지" msgid "" @@ -2672,16 +2676,16 @@ msgid "Motor noise showoff" msgstr "모터 소음 표시" msgid "Nozzle filament covered detected pause" -msgstr "" +msgstr "노즐 필라멘트가 덮여있는게 감지되어 일시중지" msgid "Cutter error pause" -msgstr "" +msgstr "커터 오류 일시중지" msgid "First layer error pause" -msgstr "" +msgstr "첫번째 레이어 오류 일시중지" msgid "Nozzle clog pause" -msgstr "" +msgstr "노즐 막힘 일시 중지" msgid "MC" msgstr "MC" @@ -2766,14 +2770,14 @@ msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU는 AMS에서 지원되지 않습니다." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." -msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF는 AMS에서 지원되지 않습니다." +msgstr "뱀부 PET-CF/PA6-CF는 AMS에서 지원되지 않습니다." msgid "" "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " "dry it before use." msgstr "" -"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " -"dry it before use." +"습한 PVA는 유연해져서 AMS 내부에 달라붙게 됩니다. 사용하기 전에 건조시키십시" +"오." msgid "" "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " @@ -2886,7 +2890,7 @@ msgid "Total" msgstr "합계" msgid "Tower" -msgstr "" +msgstr "타워" msgid "Total Estimation" msgstr "추정치 합계" @@ -2982,10 +2986,10 @@ msgid "Print settings" msgstr "프린터 설정" msgid "Custom g-code" -msgstr "" +msgstr "사용자정의 G코드" msgid "ToolChange" -msgstr "" +msgstr "툴체인지" msgid "Time Estimation" msgstr "추정 시간" @@ -3229,7 +3233,7 @@ msgid "Auto-record Monitoring" msgstr "모니터링 자동 기록" msgid "Go Live" -msgstr "Go Live" +msgstr "실시간" msgid "Resolution" msgstr "해상도" @@ -3345,7 +3349,7 @@ msgstr "네트워크 테스트 열기" #, c-format, boost-format msgid "&About %s" -msgstr "&%s 정보" +msgstr "%s 정보 (&A)" msgid "Upload Models" msgstr "모델 업로드" @@ -3440,10 +3444,10 @@ msgid "Import" msgstr "가져오기" msgid "Export all objects as one STL" -msgstr "" +msgstr "모든 개체를 하나의 STL로 내보내기" msgid "Export all objects as STLs" -msgstr "" +msgstr "모든 개체를 여러 STL로 내보내기" msgid "Export Generic 3MF" msgstr "일반 3MF 내보내기" @@ -3464,7 +3468,7 @@ msgid "Export current plate as G-code" msgstr "현재 플레이트를 G코드로 내보내기" msgid "Export &Configs" -msgstr "설정 &내보내기" +msgstr "설정 내보내기 (&C)" msgid "Export current configuration to files" msgstr "현재 설정을 파일로 내보내기" @@ -3533,19 +3537,19 @@ msgid "Use Orthogonal View" msgstr "평행 투영 보기 사용" msgid "Show &G-code Window" -msgstr "" +msgstr "G코드 창 표시 (&G)" msgid "Show g-code window in Previce scene" -msgstr "" +msgstr "예측 장면에 G코드 창 표시" msgid "Show &Labels" -msgstr "이름표 &보기" +msgstr "이름표 보기 (&L)" msgid "Show object labels in 3D scene" msgstr "3D 화면에 개체 이름표 표시" msgid "Show &Overhang" -msgstr "돌출부 보기" +msgstr "돌출부 보기 (&O)" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" msgstr "3D 장면에서 개체 오버행 하이라이트 표시" @@ -3605,44 +3609,44 @@ msgid "More calibrations" msgstr "추가 교정" msgid "&Open G-code" -msgstr "&G코드 열기" +msgstr "G코드 열기 (&O)" msgid "Open a G-code file" msgstr "G코드 파일 열기" msgid "Re&load from Disk" -msgstr "디스크에서 다시&로드" +msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (&l)" msgid "Reload the plater from disk" msgstr "디스크에서 플레이트 다시 로드" msgid "Export &Toolpaths as OBJ" -msgstr "툴 경로를 OBJ로 &내보내기" +msgstr "툴 경로를 OBJ로 내보내기 (&T)" msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "툴 경로를 OBJ로 내보내기" msgid "Open &Studio" -msgstr "Studio &열기" +msgstr "Studio 열기 (&O)" msgid "Open Studio" msgstr "Studio 열기" msgid "&Quit" -msgstr "&종료" +msgstr "종료 (&Q)" #, c-format, boost-format msgid "Quit %s" msgstr "종료 %s" msgid "&File" -msgstr "&파일" +msgstr "파일 (&F)" msgid "&View" -msgstr "&시점" +msgstr "시점 (&V)" msgid "&Help" -msgstr "&도움말" +msgstr "도움말 (&H)" #, c-format, boost-format msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." @@ -3700,7 +3704,7 @@ msgid "" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" msgstr "" -"Bambu Cloud의 개인 데이터를 동기화하시겠습니까?\n" +"뱀부 클라우드의 개인 데이터를 동기화하시겠습니까?\n" "다음과 같은 정보가 포함되어 있습니다:\n" "1. 프로세스 사전 설정\n" "2. 필라멘트 사전 설정\n" @@ -3905,16 +3909,16 @@ msgid "Downloading %d%%..." msgstr "다운로드 중 %d%%..." msgid "Connection lost. Please retry." -msgstr "" +msgstr "연결이 끊어졌습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." -msgstr "" +msgstr "장치에서 더 많은 대화를 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "File not exists." -msgstr "" +msgstr "파일이 존재하지 않습니다." msgid "File checksum error. Please retry." -msgstr "" +msgstr "파일 체크섬 오류입니다. 다시 시도해 주세요." msgid "Not supported on the current printer version." msgstr "현재 프린터 버전에서는 지원되지 않습니다." @@ -3924,7 +3928,7 @@ msgstr "저장소를 사용할 수 없습니다. SD 카드를 삽입하세요." #, c-format, boost-format msgid "Error code: %d" -msgstr "" +msgstr "오류 코드: %d" msgid "Speed:" msgstr "속도:" @@ -4033,7 +4037,7 @@ msgid "Bed" msgstr "베드" msgid "Unload" -msgstr "빼기" +msgstr "언로드" msgid "Debug Info" msgstr "디버그 정보" @@ -4071,13 +4075,13 @@ msgstr "레이어: %d/%d" msgid "" "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " "filament." -msgstr "" +msgstr "로드하거나 언로드하기 전에 노즐을 170도 이상으로 가열하십시오.필라멘트" msgid "Still unload" -msgstr "빼는중" +msgstr "언로드중" msgid "Still load" -msgstr "넣는중" +msgstr "로드중" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "교정하기 전에 AMS 슬롯을 선택하십시오" @@ -4274,7 +4278,7 @@ msgid "Details" msgstr "세부 사항" msgid "New printer config available." -msgstr "" +msgstr "새로운 프린터 구성을 사용할 수 있습니다." msgid "Wiki" msgstr "위키" @@ -4283,7 +4287,7 @@ msgid "Undo integration failed." msgstr "통합 실행 취소에 실패했습니다." msgid "Exporting." -msgstr "내보내는 중." +msgstr "내보내는중." msgid "Software has New version." msgstr "소프트웨어에 새 버전이 있습니다." @@ -4430,7 +4434,7 @@ msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "프롬프트 소리 허용" msgid "Fliament Tangle Detect" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 엉킴 감지" msgid "Global" msgstr "전역" @@ -4527,7 +4531,7 @@ msgid "Set filaments to use" msgstr "사용할 필라멘트 설정" msgid "Search plate, object and part." -msgstr "" +msgstr "플레이트, 개체 및 부품을 검색합니다." msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." @@ -4605,9 +4609,9 @@ msgid "" "nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " "filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." msgstr "" -"필라멘트에 필요한 노즐 경도가 프린터의 기본 노즐 경도보다 높습니다. " -"\"Hardened\" 노즐을 사용하거나 필라멘트를 교체하십시오. 그렇지 않으면 노즐이 " -"마모되거나 손상됩니다." +"필라멘트에 필요한 노즐 경도가 프린터의 기본 노즐 경도보다 높습니다. \"경화강" +"\" 노즐을 사용하거나 필라멘트를 교체하십시오. 그렇지 않으면 노즐이 마모되거" +"나 손상됩니다." msgid "" "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " @@ -4640,25 +4644,28 @@ msgstr "매개변수 탭에서 수정하세요" msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" msgstr "" +"3mf에는 필라멘트 또는 프린터 사전 설정에 다음과 같은 수정된 G코드가 있습니다:" msgid "" "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " "the machine!" -msgstr "" +msgstr "이 수정된 G코드가 손상을 방지하기 위해 안전한지 확인하십시오.장치!" msgid "Modified G-codes" -msgstr "" +msgstr "수정된 G코드" msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" -msgstr "" +msgstr "3mf에는 다음과 같은 맞춤형 필라멘트 또는 프린터 사전 설정이 있습니다:" msgid "" "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " "damage to the machine!" msgstr "" +"이러한 사전 설정 내의 G코드가 기계 손상을 방지할 수 있도록 안전한지 확인하십" +"시오!" msgid "Customized Preset" -msgstr "" +msgstr "맞춤형 프리셋" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" msgstr "단계 파일 내의 구성 요소 이름이 UTF8 형식이 아닙니다!" @@ -4733,9 +4740,11 @@ msgid "" "The file %s already exists\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" +"파일 %s이(가) 이미 존재합니다.\n" +"파일을 바꾸시겠습니까?" msgid "Comfirm Save As" -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장 확인" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "잘라낸 개체의 일부인 개체 삭제" @@ -4786,7 +4795,7 @@ msgid "Unable to reload:" msgstr "새로고침할 수 없음:" msgid "Error during reload" -msgstr "새로고침 중 오류가 발생했습니다." +msgstr "새로고침 중 오류가 발생했습니다" msgid "Slicing" msgstr "슬라이싱" @@ -5056,7 +5065,7 @@ msgid "Browse" msgstr "탐색" msgid "Choose Download Directory" -msgstr "다운로드 디렉토리 선택" +msgstr "다운로드 폴더 선택" msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" @@ -5129,10 +5138,10 @@ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." msgstr "활성화된 경우 시작 시 유용한 힌트가 표시됩니다." msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed." -msgstr "" +msgstr "플러시 볼륨: 색상이 변경될 때마다 자동 계산됩니다." msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." -msgstr "" +msgstr "활성화하면 색상이 변경될 때마다 자동 계산됩니다." msgid "Presets" msgstr "사전 설정" @@ -5187,7 +5196,7 @@ msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgstr "저장되지 않은 프로젝트에서 내 선택을 지웁니다." msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" -msgstr "" +msgstr "수정된 G 코드로 3MF를 로드할 때 경고 없음" msgid "Auto-Backup" msgstr "자동 백업" @@ -5341,10 +5350,10 @@ msgid "Add/Remove materials" msgstr "재료 추가/제거" msgid "Select/Remove printers(system presets)" -msgstr "" +msgstr "프린터 선택/제거(시스템 사전 설정)" msgid "Create printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 생성" msgid "Incompatible" msgstr "호환되지 않음" @@ -5497,7 +5506,7 @@ msgid "(LAN)" msgstr "(LAN)" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "검색" msgid "My Device" msgstr "내 장치" @@ -5524,22 +5533,22 @@ msgid "Busy" msgstr "사용중" msgid "Bambu Cool Plate" -msgstr "Bambu Cool Plate" +msgstr "뱀부 쿨 플레이트" msgid "PLA Plate" msgstr "PLA 플레이트" msgid "Bamabu Engineering Plate" -msgstr "Bamabu Engineering Plate" +msgstr "뱀부 엔지니어링 플레이트" msgid "Bamabu Smooth PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "뱀부 부드러운 PEI 플레이트" msgid "High temperature Plate" msgstr "고온 플레이트" msgid "Bamabu Textured PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "뱀부 텍스처 PEI 플레이트" msgid "Send print job to" msgstr "출력 작업 보내기" @@ -5666,6 +5675,7 @@ msgstr "" msgid "" "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." msgstr "" +"인쇄 순서가 \"개체별\"로 설정되어 있으므로 시간 경과는 지원되지 않습니다." msgid "Errors" msgstr "오류" @@ -5691,30 +5701,32 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %s %s" -msgstr "" +msgstr "미리 설정된 노즐: %s %s" #, c-format, boost-format msgid "nozzle memorized: %.1f %s" -msgstr "" +msgstr "기억된 노즐: %.1f %s" msgid "" "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " "diameter. Did you change your nozzle lately?" msgstr "" +"미리 설정된 노즐 직경이 기억된 노즐 직경과 일치하지 않습니다.직경. 최근에 노" +"즐을 바꾸셨나요?" #, c-format, boost-format msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -msgstr "" +msgstr "*%s 재료를 %s로 인쇄하면 노즐이 손상될 수 있습니다" msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." msgstr "그래도 출력을 계속하려면 확인 버튼을 클릭하십시오." msgid "Hardened Steel" -msgstr "" +msgstr "경화강" msgid "Stainless Steel" -msgstr "" +msgstr "스테인레스 스틸" msgid "" "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." @@ -5761,7 +5773,7 @@ msgid "Slice ok." msgstr "슬라이스 완료." msgid "View all Daily tips" -msgstr "" +msgstr "모든 일일 팁 보기" msgid "Failed to create socket" msgstr "소켓 생성 실패" @@ -5812,11 +5824,11 @@ msgid "" "Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " "Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgstr "" -"Bambu Lab 기기를 구매해 주셔서 감사합니다. Bambu Lab 기기를 사용하기 전에 이" -"용약관을 읽어주시기 바랍니다. Bambu Lab 기기 사용에 동의하기 위해 클릭하면 개" -"인정보 보호정책 및 이용약관(이하 통칭하여 \"약관\")을 준수하는 데 동의하는 것" -"입니다. Bambu Lab 개인정보 처리방침을 준수하지 않거나 동의하지 않는 경우, " -"Bambu Lab 장치 및 서비스를 사용하지 마십시오." +"뱀부랩 기기를 구매해 주셔서 감사합니다. 뱀부랩 기기를 사용하기 전에 이용약관" +"을 읽어주시기 바랍니다. 뱀부랩 기기 사용에 동의하기 위해 클릭하면 개인정보 보" +"호정책 및 이용약관(이하 통칭하여 \"약관\")을 준수하는 데 동의하는 것입니다. " +"뱀부랩 개인정보 처리방침을 준수하지 않거나 동의하지 않는 경우, 뱀부랩 장치 " +"및 서비스를 사용하지 마십시오." msgid "and" msgstr "그리고" @@ -5905,7 +5917,7 @@ msgstr "" "까?" msgid "Still print by object?" -msgstr "" +msgstr "아직도 개체별로 인쇄하시겠습니까?" msgid "" "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " @@ -5922,7 +5934,7 @@ msgid "" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" "이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n" -"예 - 이 설정을 자동으로 변경합니다\n" +"예 - 이 설정을 자동으로 변경합니다\n" "아니요 - 이 설정을 변경하지 않습니다" msgid "" @@ -5946,21 +5958,23 @@ msgid "" "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " "height limits ,this may cause printing quality issues." msgstr "" +"레이어 높이가 프린터 설정 -> 압출기 -> 레이어의 제한을 초과합니다.높이 제한으" +"로 인해 인쇄 품질 문제가 발생할 수 있습니다." msgid "Adjust to the set range automatically? \n" -msgstr "" +msgstr "설정 범위에 자동으로 맞춰지나요? \n" msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "조정" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "무시" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "툴헤드 없이 시간 경과를 기록할 경우 \"타임랩스 닦기 타워\"를 추가하는 것이 좋" "습니다\n" @@ -6222,7 +6236,7 @@ msgid "Machine end G-code" msgstr "장치 종료 G코드" msgid "Printing by object G-code" -msgstr "" +msgstr "개체 G코드로 인쇄" msgid "Before layer change G-code" msgstr "레이어 변경 전 G코드" @@ -6240,7 +6254,7 @@ msgid "Change extrusion role G-code" msgstr "압출 역할 G코드 변경" msgid "Pause G-code" -msgstr "일시정지 G코드" +msgstr "일시 정지 G코드" msgid "Template Custom G-code" msgstr "템플릿 사용자 정의 G코드" @@ -6298,13 +6312,15 @@ msgid "" "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " "presets would be deleted if the printer is deleted." msgstr "" +"%d개의 필라멘트 사전 설정과 %d개의 프로세스 사전 설정이 이 프린터에 연결되어 " +"있습니다.프린터를 삭제하면 사전 설정도 삭제됩니다." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" -msgstr "" +msgstr "다른 프리셋에 상속된 프리셋은 삭제할 수 없습니다!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "다음 사전 설정은 이 사전 설정을 상속합니다." #. TRN Remove/Delete #, boost-format @@ -6320,6 +6336,9 @@ msgid "" "If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " "please reset the filament information for that slot." msgstr "" +"선택한 사전 설정을 삭제하시겠습니까? \n" +"프리셋이 현재 프린터에서 사용 중인 필라멘트와 일치하는 경우,해당 슬롯의 필라" +"멘트 정보를 재설정해 주세요." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" @@ -6569,7 +6588,7 @@ msgid "Auto-Calc" msgstr "자동 계산" msgid "Re-calculate" -msgstr "" +msgstr "다시 계산" msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "필라멘트 교체를 위한 버리기 부피" @@ -6579,6 +6598,8 @@ msgid "" "color changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > " "Preferences" msgstr "" +"Studio는 필라멘트를 교체할 때마다 플러싱 볼륨을 다시 계산합니다.색상이 변경되" +"었습니다. Bambu Studio > 에서 자동 계산을 비활성화할 수 있습니다.환경설정" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "각 필라멘트 쌍에 대한 버리기 부피(mm³)." @@ -6595,10 +6616,10 @@ msgid "Multiplier" msgstr "승수" msgid "unloaded" -msgstr "빼냄" +msgstr "언로드됨" msgid "loaded" -msgstr "넣음" +msgstr "로드됨" msgid "Filament #" msgstr "필라멘트 #" @@ -6610,10 +6631,10 @@ msgid "To" msgstr "으로" msgid "Bambu Network plug-in not detected." -msgstr "" +msgstr "뱀부 네트워크 플러그인이 감지되지 않습니다." msgid "Click here to download it." -msgstr "" +msgstr "다운로드하려면 여기를 클릭하세요." msgid "Login" msgstr "로그인" @@ -6649,7 +6670,7 @@ msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "3D 연결 장치 설정 표시/숨기기 대화상자" msgid "Switch table page" -msgstr "" +msgstr "테이블 페이지 전환" msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "키보드 단축키 목록 보기" @@ -6903,13 +6924,13 @@ msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "Orca Slicer의 새 버전" msgid "Skip this Version" -msgstr "" +msgstr "이 버전 건너뛰기" msgid "Done" msgstr "완료" msgid "Confirm and Update Nozzle" -msgstr "" +msgstr "노즐 확인 및 업데이트" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "LAN 연결 실패(출력 파일 전송 중)" @@ -6936,21 +6957,23 @@ msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "프린터의 IP 및 액세스 코드는 어디에서 찾을 수 있습니까?" msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -msgstr "" +msgstr "3단계: IP 주소를 ping하여 패킷 손실 및 대기 시간을 확인합니다." msgid "Test" msgstr "테스트" msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" -msgstr "" +msgstr "IP 및 접속코드가 확인되었습니다. 창을 닫아도 됩니다" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" -msgstr "" +msgstr "연결에 실패했습니다. IP와 액세스 코드를 다시 확인하세요" msgid "" "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" "please move to step 3 for troubleshooting network issues" msgstr "" +"연결에 실패했습니다. IP와 액세스 코드가 올바른 경우 \n" +"네트워크 문제를 해결하려면 3단계로 이동하세요" msgid "Model:" msgstr "모델:" @@ -7183,7 +7206,7 @@ msgid "failed finding central directory" msgstr "중앙 디렉토리를 찾지 못했습니다" msgid "not a ZIP archive" -msgstr "zip형식의 압축파일이 아님" +msgstr "ZIP 형식의 압축파일이 아님" msgid "invalid header or corrupted" msgstr "잘못된 헤더이거나 손상됨" @@ -7340,20 +7363,26 @@ msgid "" "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed " "when prime tower is enabled." msgstr "" +"다른 노즐 직경과 다른 필라멘트 직경은 허용되지 않습니다.프라임 타워가 활성화" +"되면." msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" +"닦기 타워는 현재 관련 압출기에서만 지원됩니다.주소 지정" +"(use_relative_e_distances=1)." msgid "" "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." -msgstr "" +msgstr "현재 프라임 타워가 활성화된 상태에서는 누출 방지가 지원되지 않습니다." msgid "" "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." msgstr "" +"프라임 타워는 현재 Marlin, RepRap/Sprinter에만 지원됩니다.RepRapFirmware 및 " +"Repetier G코드 버전." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "프라임 타워는 \"개체별\" 출력에서 지원되지 않습니다." @@ -7489,8 +7518,7 @@ msgid "" "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " "effect" msgstr "" -"코끼리 발 효과(Elephant foot effect)를 보정하기 위해 빌드 플레이트의 초기 레" -"이어를 축소합니다" +"코끼리 발 효과를 보정하기 위해 빌드 플레이트의 초기 레이어를 축소합니다" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "코끼리 발 보정 레이어" @@ -7787,7 +7815,7 @@ msgstr "" "외부 다리의 밀도. 100%는 단단한 다리를 의미합니다. 기본값은 100%입니다." msgid "Bridge flow ratio" -msgstr "다리 유량" +msgstr "다리 유량 비율" msgid "" "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " @@ -7795,13 +7823,16 @@ msgid "" msgstr "이 값을 약간(예: 0.9) 줄여 다리의 압출량을 줄여 처짐을 개선합니다" msgid "Internal bridge flow ratio" -msgstr "" +msgstr "내부 브릿지 유량 비율" msgid "" "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " "first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " "0.9) to improve surface quality over sparse infill." msgstr "" +"이 값은 내부 브리지 레이어의 두께를 결정합니다. 이것이 희박한 채우기 위의 첫 " +"번째 레이어입니다. 이 값을 약간 줄이십시오(예: 0.9) 희박한 채우기보다 표면 품" +"질을 향상시킵니다." msgid "Top surface flow ratio" msgstr "상단 표면 유량 비율" @@ -7893,9 +7924,14 @@ msgid "" "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " "stresses in the part walls." msgstr "" +"역방향 돌출부 위에 부분이 있는 돌출 둘레홀수 레이어의 방향입니다. 이 교대 패" +"턴은 크게 향상될 수 있습니다.가파른 돌출부.\n" +"\n" +"이 설정은 또한 감소로 인한 부품 뒤틀림을 줄이는 데 도움이 될 수 있습니다.부" +"분 벽의 응력." msgid "Reverse only internal perimeters" -msgstr "" +msgstr "내부 둘레만 반전" msgid "" "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" @@ -7911,6 +7947,17 @@ msgid "" "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " "directions on odd layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" +"내부 경계에만 역방향 경계 논리를 적용합니다. \n" +"\n" +"이 설정은 부품 응력이 이제 분산되어 있으므로 부품 응력을 크게 줄여줍니다.교" +"대 방향. 이렇게 하면 부품 뒤틀림도 줄어들고 동시에 외벽 품질 유지. 이 기능은 " +"워프에 매우 유용할 수 있습니다.ABS/ASA와 같은 취약한 소재와 TPU 및 탄성 필라" +"멘트에도 사용 가능실크 PLA. 또한 부동 영역의 뒤틀림을 줄이는 데 도움이 될 수 " +"있습니다.지원합니다.\n" +"\n" +"이 설정을 가장 효과적으로 사용하려면 다음을 설정하는 것이 좋습니다.모든 내부 " +"벽이 교대로 인쇄되도록 임계값을 0으로 역방향오버행 정도에 관계없이 홀수 레이" +"어의 방향입니다." msgid "Reverse threshold" msgstr "반전 임계값" @@ -7969,8 +8016,8 @@ msgid "" "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." msgstr "" -"내부 다리 속도. 값을 백분율로 표시하면 외부 다리 속도(bridge_speed)를 기준으" -"로 계산됩니다. 기본값은 150%입니다." +"내부 다리 속도. 값을 백분율로 표시하면 외부 다리 속도를 기준으로 계산됩니다. " +"기본값은 150%입니다." msgid "Brim width" msgstr "브림 너비" @@ -8140,16 +8187,19 @@ msgstr "" "적입니다." msgid "Thick internal bridges" -msgstr "" +msgstr "두꺼운 내부 다리" msgid "" "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " "have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " "using large nozzles." msgstr "" +"활성화되면 두꺼운 내부 브리지가 사용됩니다. 일반적으로 다음을 권장합니다.이 " +"기능을 켜두세요. 하지만 다음과 같은 경우에는 끄는 것을 고려해 보세요.큰 노즐" +"을 사용합니다." msgid "Max bridge length" -msgstr "최대 다리 거리" +msgstr "최대 다리 길이" msgid "" "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " @@ -8166,12 +8216,14 @@ msgid "End G-code when finish the whole printing" msgstr "전체 출력이 끝날때의 종료 G코드" msgid "Between Object Gcode" -msgstr "" +msgstr "개체와 G코드 사이" msgid "" "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when " "you print your models object by object" msgstr "" +"개체 사이에 G코드를 삽입하십시오. 이 매개변수는 다음 경우에만 적용됩니다.모" +"델 개체를 개체별로 인쇄합니다" msgid "End G-code when finish the printing of this filament" msgstr "이 필라멘트의 출력이 끝날때의 종료 G코드" @@ -8265,25 +8317,25 @@ msgid "" msgstr "작은 둘레 길이에 대한 임계값을 설정합니다. 기본 임계값은 0mm입니다" msgid "Walls printing order" -msgstr "" +msgstr "벽 인쇄 순서" msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. " -msgstr "" +msgstr "내벽과 외벽의 순서를 인쇄합니다." msgid "Inner/Outer" -msgstr "" +msgstr "내벽/외벽" msgid "Outer/Inner" -msgstr "" +msgstr "외벽/내벽" msgid "Inner/Outer/Inner" -msgstr "" +msgstr "내벽/외백/내벽" msgid "Print infill first" -msgstr "" +msgstr "채우기 먼저 인쇄" msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. " -msgstr "" +msgstr "벽/채우기 순서. false는 벽을 먼저 인쇄한다는 의미입니다." msgid "Height to rod" msgstr "레일까지의 높이" @@ -8452,7 +8504,7 @@ msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "압출 단계 초기에 사용되는 속도입니다." msgid "Unloading speed" -msgstr "빼기 속도" +msgstr "언로드 속도" msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " @@ -8462,7 +8514,7 @@ msgstr "" "향을 미치지 않음)" msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "시작 시 빼기 속도" +msgstr "시작시 언로드 속도" msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." @@ -8554,9 +8606,9 @@ msgid "" "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." msgstr "" "다중 압출기 프린터를 사용할 때 래밍을 수행합니다(예: 프린터 설정에서 '단일 압" -"출기 다중 재료'가 선택 취소된 경우). 활성화하면 툴 교체 직전 와이프타워에 소" -"량의 필라멘트가 빠르게 압출됩니다. 이 옵션은 닦기 타워가 활성화된 경우에만 사" -"용됩니다." +"출기 다중 재료'가 선택 취소된 경우). 활성화하면 툴 교체 직전 닦기 타워에 소량" +"의 필라멘트가 빠르게 압출됩니다. 이 옵션은 닦기 타워가 활성화된 경우에만 사용" +"됩니다." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "다중 압출기 래밍 부피" @@ -8595,7 +8647,8 @@ msgstr "지지대 재료" msgid "" "Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "지원 재료는 일반적으로 지지대 및 지지대 접점을 출력하는 데 사용됩니다" +msgstr "" +"지지대 재료는 일반적으로 지지대 및 지지대 접점을 출력하는 데 사용됩니다" msgid "Softening temperature" msgstr "연화 온도" @@ -8637,11 +8690,12 @@ msgstr "선의 시작 또는 주 방향을 제어하는 드문 내부 채움 패 msgid "Sparse infill density" msgstr "드문 내부 채움 밀도" -#, c-format, boost-format msgid "" "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " "infill and internal solid infill pattern will be used" msgstr "" +"내부 드문 채우기의 밀도, 100% 모든 드문 채우기를 솔리드로 바꿉니다 채우기 및 " +"내부 솔리드 채우기 패턴이 사용됩니다" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "드문 내부 채움 패턴" @@ -8674,7 +8728,7 @@ msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D 벌집" msgid "Support Cubic" -msgstr "정육면체 지지대형" +msgstr "정육면체 지지대" msgid "Lightning" msgstr "번개" @@ -8853,8 +8907,6 @@ msgid "" "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " "increased in a linear fashion over the specified number of layers." msgstr "" -"처음 몇 개의 레이어는 일반적인 레이어보다 느리게 출력됩니다. 속도는 지정된 레" -"이어 수에 걸쳐 선형 방식으로 점진적으로 증가합니다." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "초기 레이어 노즐 온도" @@ -8867,10 +8919,10 @@ msgstr "팬 최대 속도 레이어" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "팬 속도는 \"close_fan_the_first_x_layers\" 의 0에서 \"full_fan_speed_layer\" " "의 최고 속도까지 선형적으로 증가합니다. \"full_fan_speed_layer\"가 " @@ -8927,10 +8979,10 @@ msgid "" msgstr "각 선의 분절에 도입된 임의의 지점간 평균 거리" msgid "Apply fuzzy skin to first layer" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 레이어에 퍼지 스킨 적용" msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 레이어에 보송보송한 스킨을 적용할지 여부" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "작은 갭 필터링" @@ -8949,7 +9001,7 @@ msgstr "" "어야 합니다" msgid "Arc fitting" -msgstr "원호 맞춤(아크 피팅)" +msgstr "원호 맞춤" msgid "" "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " @@ -9017,7 +9069,7 @@ msgid "The physical arrangement and components of a printing device" msgstr "출력 장치의 물리적 배열 및 구성 요소" msgid "CoreXY" -msgstr "CoreXY" +msgstr "코어XY" msgid "I3" msgstr "I3" @@ -9026,7 +9078,7 @@ msgid "Hbot" msgstr "Hbot" msgid "Delta" -msgstr "Delta" +msgstr "델타" msgid "Best object position" msgstr "가장 좋은 개체 위치" @@ -9197,16 +9249,16 @@ msgstr "" "지지대 재료를 사용하는 다중 압출기 출력에 유용합니다" msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "" +msgstr "분할된 영역의 최대 너비" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" +msgstr "분할된 영역의 최대 너비입니다. 0은 이 기능을 비활성화합니다." msgid "Interlocking depth of a segmented region" -msgstr "" +msgstr "분할된 영역의 연동 깊이" msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" +msgstr "분할된 영역의 깊이를 연동합니다. 0은 이 기능을 비활성화합니다." msgid "Ironing Type" msgstr "다림질 유형" @@ -9745,9 +9797,9 @@ msgid "" "much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " "resolution and more time to slice" msgstr "" -"G-code 경로는 G코드 파일에서 너무 많은 점과 gcode 라인을 방지하기 위해 모델" -"의 윤곽을 단순화한 후 생성됩니다. 작은 값은 높은 해상도와 많은 슬라이스 시간" -"을 의미합니다" +"G코드 경로는 G코드 파일에서 너무 많은 점과 gcode 라인을 방지하기 위해 모델의 " +"윤곽을 단순화한 후 생성됩니다. 작은 값은 높은 해상도와 많은 슬라이스 시간을 " +"의미합니다" msgid "Travel distance threshold" msgstr "이동 거리 임계값" @@ -9825,7 +9877,7 @@ msgid "Slope" msgstr "경사" msgid "Spiral" -msgstr "나선" +msgstr "나선형" msgid "Only lift Z above" msgstr "Z값 위에서만 올리기" @@ -10041,14 +10093,14 @@ msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" msgstr "상단 및 하단 표면을 제외한 내부 꽉찬 내부 채움 속도" msgid "Spiral vase" -msgstr "나선 꽃병" +msgstr "나선형 꽃병" msgid "" "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " "model into a single walled print with solid bottom layers. The final " "generated model has no seam" msgstr "" -"나선화는 외부 윤곽선의 z 이동을 부드럽게 합니다. 그리고 개체를 꽉찬 하단 레이" +"나선형은 외부 윤곽선의 z 이동을 부드럽게 합니다. 그리고 개체를 꽉찬 하단 레이" "어가 있는 단일 벽으로 출력합니다. 최종 생성된 출력물에는 솔기가 없습니다" msgid "" @@ -10264,10 +10316,11 @@ msgstr "" "정 필라멘트가 없으며 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다" msgid "Reduce interface filament for base" -msgstr "" +msgstr "베이스용 인터페이스 필라멘트 줄이기" msgid "Avoid using support interface filament to print support base" msgstr "" +"서포트 베이스를 프린트하기 위해 서포트 인터페이스 필라멘트를 사용하지 마세요" msgid "" "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -10302,10 +10355,10 @@ msgid "Bottom interface layers" msgstr "하단 접점 레이어" msgid "Number of bottom interface layers" -msgstr "" +msgstr "하단 인터페이스 레이어 수" msgid "Same as top" -msgstr "" +msgstr "위와 동일" msgid "Top interface spacing" msgstr "상단 접점 선 간격" @@ -10358,7 +10411,7 @@ msgid "Normal Support expansion" msgstr "일반 지지대 확장" msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" -msgstr "일반 지지대의 수평 범위를 확대( + ) 또는 축소( - )합니다" +msgstr "일반 지지대의 수평 범위를 확대(+) 또는 축소(-)합니다" msgid "Speed of support" msgstr "지지대 속도" @@ -10526,10 +10579,10 @@ msgstr "" "됩니다. 이중벽을 허용하지 않으려면 이 값을 0으로 설정합니다." msgid "Support wall loops" -msgstr "" +msgstr "지지대 벽 루프" msgid "This setting specify the count of walls around support" -msgstr "" +msgstr "이 설정은 지지대 주변의 벽 수를 지정합니다" msgid "Tree support with infill" msgstr "내부 채움이 있는 나무 지지대" @@ -10591,7 +10644,7 @@ msgstr "" "니다" msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed" -msgstr "이 G코드는 압출 역할이 변경될 때 삽입됩니다." +msgstr "이 G코드는 압출 역할이 변경될 때 삽입됩니다" msgid "" "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " @@ -10978,7 +11031,7 @@ msgid "invalid value " msgstr "잘못된 값 " msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " -msgstr "나선 꽃병 모드가 활성화된 경우 유효하지 않은 값: " +msgstr "나선형 꽃병 모드가 활성화된 경우 유효하지 않은 값: " msgid "too large line width " msgstr "너무 넓은 선 너비 " @@ -11040,7 +11093,7 @@ msgid "Load custom gcode from json" msgstr "사용자 설정 G코드를 json에서 불러오기" msgid "Error in zip archive" -msgstr "Zip 아카이브 오류" +msgstr "ZIP 압축파일 오류" msgid "Generating walls" msgstr "벽 생성 중" @@ -11182,7 +11235,7 @@ msgid "Auto-Calibration" msgstr "자동 교정" msgid "We would use Lidar to read the calibration result" -msgstr "Lidar를 사용하여 교정 결과를 읽습니다" +msgstr "라이다를 사용하여 교정 결과를 읽습니다" msgid "Prev" msgstr "이전" @@ -11253,7 +11306,7 @@ msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다." #, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "" +msgstr "선택한 사전 설정: %s을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." msgstr "이름은 시스템 사전 설정 이름과 동일할 수 없습니다." @@ -11426,7 +11479,7 @@ msgid "" "can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " "read and understand the process before doing it." msgstr "" -"자동 유량 교정은 Bambu Lab의 Micro-Lidar 기술을 활용하여 교정 패턴을 직접 측" +"자동 유량 교정은 뱀부랩의 마이크로 라이다 기술을 활용하여 교정 패턴을 직접 측" "정합니다. 그러나 특정 유형의 재료를 사용하면 이 방법의 효율성과 정확성이 저하" "될 수 있다는 점에 유의하시기 바랍니다. 특히, 투명 또는 반투명, 반짝이는 입자 " "또는 고반사 마감 처리된 필라멘트는 이 교정에 적합하지 않을 수 있으며 바람직하" @@ -11797,7 +11850,7 @@ msgstr "" "끝 > 시작 + 단계)" msgid "VFA test" -msgstr "VFA 테스트(VFA test)" +msgstr "VFA 테스트" msgid "Start speed: " msgstr "시작 속도: " @@ -11921,279 +11974,292 @@ msgid "Delete input" msgstr "입력개체 삭제" msgid "Network Test" -msgstr "" +msgstr "네트워크 테스트" msgid "Start Test Multi-Thread" -msgstr "" +msgstr "멀티스레드 테스트 시작" msgid "Start Test Single-Thread" -msgstr "" +msgstr "단일 스레드 테스트 시작" msgid "Export Log" -msgstr "" +msgstr "로그 내보내기" msgid "Studio Version:" -msgstr "" +msgstr "스튜디오 버전:" msgid "System Version:" -msgstr "" +msgstr "시스템 버전:" msgid "DNS Server:" -msgstr "" +msgstr "DNS 서버:" msgid "Test BambuLab" -msgstr "" +msgstr "테스트 뱀부랩" msgid "Test BambuLab:" -msgstr "" +msgstr "테스트 뱀부랩:" msgid "Test Bing.com" -msgstr "" +msgstr "테스트 Bing.com" msgid "Test bing.com:" -msgstr "" +msgstr "테스트 Bing.com:" msgid "Test HTTP" -msgstr "" +msgstr "테스트 HTTP" msgid "Test HTTP Service:" -msgstr "" +msgstr "테스트 HTTP 서비스:" msgid "Test storage" -msgstr "" +msgstr "테스트 저장소" msgid "Test Storage Upload:" -msgstr "" +msgstr "테스트 저장소 업로드:" msgid "Test storage upgrade" -msgstr "" +msgstr "테스트 저장소 업그레이드" msgid "Test Storage Upgrade:" -msgstr "" +msgstr "테스트 저장소 업그레이드:" msgid "Test storage download" -msgstr "" +msgstr "테스트 저장소 다운로드" msgid "Test Storage Download:" -msgstr "" +msgstr "테스트 저장소 다운로드:" msgid "Test plugin download" -msgstr "" +msgstr "테스트 플러그인 다운로드" msgid "Test Plugin Download:" -msgstr "" +msgstr "테스트 플러그인 다운로드:" msgid "Test Storage Upload" -msgstr "" +msgstr "테스트 저장소 업로드" msgid "Log Info" -msgstr "" +msgstr "로그 정보" msgid "Select filament preset" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 사전 설정 선택" msgid "Create Filament" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 생성" msgid "Create Based on Current Filament" -msgstr "" +msgstr "현재 필라멘트를 기반으로 생성" msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "" +msgstr "현재 필라멘트 사전 설정 복사" msgid "Basic Information" -msgstr "" +msgstr "기본 정보" msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "" +msgstr "이 필라멘트 아래에 필라멘트 사전 설정을 추가하세요." msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "" +msgstr "다음 프린터에 대한 필라멘트 사전 설정을 만들 수 있습니다." msgid "Select Vendor" -msgstr "" +msgstr "공급업체 선택" msgid "Input Custom Vendor" -msgstr "" +msgstr "맞춤 공급업체 입력" msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "" +msgstr "원하는 공급업체를 찾을 수 없습니다." msgid "Select Type" -msgstr "" +msgstr "유형 선택" msgid "Select Filament Preset" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 사전 설정 선택" msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "시리얼" msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" -msgstr "" +msgstr "예를 들어 베이직, 매트, 실크, 마블" msgid "Filament Preset" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 사전 설정" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "생성" msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." -msgstr "" +msgstr "공급업체가 선택되지 않았습니다. 공급업체를 다시 선택하세요." msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." -msgstr "" +msgstr "맞춤 공급업체가 입력되지 않았습니다. 맞춤 공급업체를 입력해 주세요." msgid "" "\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." msgstr "" +"\"뱀부\" 또는 \"일반적인\"은 맞춤형 필라멘트 공급업체로 사용할 수 없습니다." msgid "Filament type is not selected, please reselect type." -msgstr "" +msgstr "필라멘트 유형이 선택되지 않았습니다. 유형을 다시 선택하십시오." msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." -msgstr "" +msgstr "필라멘트 시리얼이 입력되지 않았습니다. 시리얼을 입력해 주세요." msgid "" "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " "Please delete and re-enter." msgstr "" +"공급업체나 필라멘트의 직렬 입력에 이스케이프 문자가 있을 수 있습니다. 삭제하" +"고 다시 입력해주세요." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." msgstr "" +"사용자 정의 공급업체 또는 일련번호의 모든 입력은 공백입니다. 다시 입력해 주세" +"요." msgid "The beginning of the vendor can not be a number. Please re-enter." -msgstr "" +msgstr "공급업체의 시작 부분은 숫자일 수 없습니다. 다시 입력해 주세요." msgid "" "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "" +msgstr "아직 프린터나 사전 설정을 선택하지 않았습니다. 하나 이상 선택하세요." msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "" +msgstr "다음과 같이 일부 기존 사전 설정을 생성하지 못했습니다.\n" msgid "" "\n" "Do you want to rewrite it?" msgstr "" +"\n" +"다시 작성하시겠습니까?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" +"사전 설정의 이름을 \"선택한 공급업체 유형 직렬 @프린터\"로 변경합니다.\n" +"더 많은 프린터에 대한 사전 설정을 추가하려면 프린터 선택으로 이동하세요." msgid "Create Printer/Nozzle" -msgstr "" +msgstr "프린터/노즐 생성" msgid "Create Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 생성" msgid "Create Nozzle for Existing Printer" -msgstr "" +msgstr "기존 프린터용 노즐 생성" msgid "Create from Template" -msgstr "" +msgstr "템플릿에서 생성" msgid "Create Based on Current Printer" -msgstr "" +msgstr "현재 프린터를 기반으로 생성" msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "위키" msgid "Import Preset" -msgstr "" +msgstr "사전 설정 가져오기" msgid "Create Type" -msgstr "" +msgstr "유형 생성" msgid "The model is not fond, place reselect vendor." -msgstr "" +msgstr "모델이 마음에 들지 않으면 공급업체를 다시 선택하세요." msgid "Select Model" -msgstr "" +msgstr "모델 선택" msgid "Select Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 선택" msgid "Input Custom Model" -msgstr "" +msgstr "커스텀 모델 입력" msgid "Can't find my printer model" -msgstr "" +msgstr "내 프린터 모델을 찾을 수 없습니다" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "직사각형" msgid "Printable Space" -msgstr "" +msgstr "인쇄 가능 공간" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" msgid "Hot Bed STL" -msgstr "" +msgstr "베드 STL" msgid "Load stl" -msgstr "" +msgstr "STL 로드" msgid "Hot Bed SVG" -msgstr "" +msgstr "베드 SVG" msgid "Load svg" -msgstr "" +msgstr "SVG 로드" msgid "Max Print Height" -msgstr "" +msgstr "최대 인쇄 높이" #, c-format, boost-format msgid "The file exceeds %d MB, please import again." -msgstr "" +msgstr "파일이 %d MB를 초과합니다. 다시 가져오십시오." msgid "Exception in obtaining file size, please import again." -msgstr "" +msgstr "파일 크기를 가져오는 중 예외가 발생했습니다. 다시 가져오세요." msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." -msgstr "" +msgstr "사전 설정 경로를 찾을 수 없습니다. 공급업체를 다시 선택하세요." msgid "The printer model was not found, please reselect." -msgstr "" +msgstr "프린터 모델을 찾을 수 없습니다. 다시 선택하십시오." msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." -msgstr "" +msgstr "노즐 직경이 마음에 들지 않으면 다시 선택하세요." msgid "The printer preset is not fond, place reselect." -msgstr "" +msgstr "프린터 사전 설정이 마음에 들지 않습니다. 다시 선택하세요." msgid "Printer Preset" -msgstr "" +msgstr "프린터 사전 설정" msgid "Filament Preset Template" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 사전 설정 템플릿" msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "모두 선택 해제" msgid "Process Preset Template" -msgstr "" +msgstr "프로세스 사전 설정 템플릿" msgid "Back Page 1" -msgstr "" +msgstr "뒤 페이지 1" msgid "" "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " "choose the vendor and model of the printer" msgstr "" +"생성할 프린터 사전 설정을 아직 선택하지 않았습니다. 프린터의 공급업체와 모델" +"을 선택하세요." msgid "" "You have entered an illegal input in the printable area section on the first " "page. Please check before creating it." msgstr "" +"첫 번째 페이지의 인쇄 가능 영역 섹션에 잘못된 입력을 입력했습니다. 작성 전 " +"꼭 확인해주세요." msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 프린터 또는 모델이 입력되지 않았습니다. 입력하십시오." msgid "" "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " @@ -12204,60 +12270,72 @@ msgid "" "reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." msgstr "" +"생성한 프린터 사전 설정에 동일한 이름의 사전 설정이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠" +"습니까?\n" +"예: 동일한 이름으로 프린터 사전 설정을 덮어쓰면 동일한 사전 설정 이름을 가진 " +"필라멘트 및 프로세스 사전 설정이 다시 생성됩니다.\n" +"동일한 사전 설정 이름이 없는 필라멘트 및 프로세스 사전 설정은 예약됩니다.\n" +"취소: 사전 설정을 생성하지 않고 생성 인터페이스로 돌아갑니다." msgid "You need to select at least one filament preset." -msgstr "" +msgstr "필라멘트 사전 설정을 하나 이상 선택해야 합니다." msgid "You need to select at least one process preset." -msgstr "" +msgstr "프로세스 사전 설정을 하나 이상 선택해야 합니다." msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 사전 설정 생성에 실패했습니다. 다음과 같이:\n" msgid "Create process presets failed. As follows:\n" -msgstr "" +msgstr "프로세스 사전 설정 생성에 실패했습니다. 다음과 같이:\n" msgid "Vendor is not find, please reselect." -msgstr "" +msgstr "공급업체를 찾을 수 없습니다. 다시 선택하세요." msgid "Current vendor has no models, please reselect." -msgstr "" +msgstr "현재 공급업체에는 모델이 없습니다. 다시 선택하세요." msgid "" "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and " "model." msgstr "" +"공급업체 및 모델을 선택하지 않았거나 맞춤 공급업체 및 모델을 입력하지 않았습" +"니다." msgid "" "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " "delete and re-enter." msgstr "" +"사용자 정의 프린터 공급업체 또는 모델에 이스케이프 문자가 있을 수 있습니다. " +"삭제하고 다시 입력해주세요." msgid "" "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." msgstr "" +"사용자 정의 프린터 공급업체 또는 모델의 모든 입력은 공백입니다. 다시 입력해 " +"주세요." msgid "Please check bed printable shape and origin input." -msgstr "" +msgstr "인쇄 가능한 베드 형태와 원산지 입력을 확인해주세요." msgid "" "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." -msgstr "" +msgstr "노즐을 교체할 프린터를 아직 선택하지 않으셨습니다. 선택해 주세요." msgid "Create Printer Successful" -msgstr "" +msgstr "프린터 생성 성공" msgid "Create Filament Successful" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 생성 성공" msgid "Printer Created" -msgstr "" +msgstr "프린터가 생성되었습니다." msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "" +msgstr "사전 설정을 편집하려면 프린터 설정으로 이동하세요." msgid "Filament Created" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 생성됨" msgid "" "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" @@ -12265,45 +12343,48 @@ msgid "" "volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set " "them carefully." msgstr "" +"필요한 경우 필라멘트 설정으로 이동하여 사전 설정을 편집하세요.\n" +"노즐 온도, 핫베드 온도 및 최대 체적 속도는 인쇄 품질에 큰 영향을 미칩니다. 신" +"중하게 설정해 주세요." msgid "Printer Setting" -msgstr "" +msgstr "프린터 설정" msgid "Export Configs" -msgstr "" +msgstr "구성 내보내기" msgid "Printer config bundle(.bbscfg)" -msgstr "" +msgstr "프린터 구성 번들(.bbscfg)" msgid "Filament bundle(.bbsflmt)" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 번들(.bbsflmt)" msgid "Printer presets(.zip)" -msgstr "" +msgstr "프린터 사전 설정(.zip)" msgid "Filament presets(.zip)" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 사전 설정(.zip)" msgid "Process presets(.zip)" -msgstr "" +msgstr "프로세스 사전 설정(.zip)" msgid "initialize fail" -msgstr "" +msgstr "초기화 실패" msgid "add file fail" -msgstr "" +msgstr "파일 추가 실패" msgid "add bundle structure file fail" -msgstr "" +msgstr "번들 구조 파일 추가 실패" msgid "finalize fail" -msgstr "" +msgstr "마무리 실패" msgid "open zip written fail" -msgstr "" +msgstr "ZIP 열기 실패" msgid "Export successful" -msgstr "" +msgstr "내보내기 성공" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -12312,113 +12393,135 @@ msgid "" "If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " "creation." msgstr "" +"현재 디렉터리에 '%s' 폴더가 이미 존재합니다. 지우고 다시 작성하시겠습니까?\n" +"그렇지 않은 경우 시간 접미사가 추가되며 생성 후 이름을 수정할 수 있습니다." msgid "" "Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" +"프린터와 프린터에 속한 모든 필라멘트 및 프로세스 사전 설정.\n" +"다른 사람과 공유할 수 있습니다." msgid "" "User's fillment preset set. \n" "Can be shared with others." msgstr "" +"사용자의 채우기 사전 설정입니다.\n" +"다른 사람과 공유할 수 있습니다." msgid "" "Only display printer names with changes to printer, filament, and process " "presets." msgstr "" +"프린터, 필라멘트 및 프로세스 사전 설정이 변경된 경우에만 프린터 이름을 표시합" +"니다." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "" +msgstr "필라멘트 사전 설정이 변경된 경우에만 필라멘트 이름을 표시합니다." msgid "" "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " "preset you choose will be exported as a zip." msgstr "" +"사용자 프린터 사전 설정이 있는 프린터 이름만 표시되며, 선택한 각 사전 설정은 " +"zip으로 내보내집니다." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" "and all user filament presets in each filament name you select will be " "exported as a zip." msgstr "" +"사용자 필라멘트 사전 설정이 있는 필라멘트 이름만 표시됩니다.\n" +"선택한 각 필라멘트 이름의 모든 사용자 필라멘트 사전 설정은 zip으로 내보내집니" +"다." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" "and all user process presets in each printer name you select will be " "exported as a zip." msgstr "" +"프로세스 사전 설정이 변경된 프린터 이름만 표시됩니다.\n" +"선택한 각 프린터 이름의 모든 사용자 프로세스 사전 설정은 zip으로 내보내집니" +"다." msgid "Please select at least one printer or filament." -msgstr "" +msgstr "프린터나 필라멘트를 하나 이상 선택해 주세요." msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "" +msgstr "내보내려는 유형을 선택하십시오." msgid "Edit Filament" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 편집" msgid "Filament presets under this filament" -msgstr "" +msgstr "이 필라멘트 아래의 필라멘트 사전 설정" msgid "" "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " "be deleted after exiting the dialog." msgstr "" +"참고: 이 필라멘트 아래의 유일한 사전 설정이 삭제되면 대화 상자를 종료한 후 필" +"라멘트가 삭제됩니다." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" -msgstr "" +msgstr "다른 사전 설정에 상속된 사전 설정은 삭제할 수 없습니다." msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "다음 사전 설정은 이 사전 설정을 상속합니다." msgid "Delete Preset" -msgstr "" +msgstr "사전 설정 삭제" msgid "Are you sure to delete the selected preset?" -msgstr "" +msgstr "선택한 사전 설정을 삭제하시겠습니까?" msgid "Delete preset" -msgstr "" +msgstr "사전 설정 삭제" msgid "+ Add Preset" -msgstr "" +msgstr "+ 사전 설정 추가" msgid "Delete Filament" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 삭제" msgid "" "All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" "If you are using this filament on your printer, please reset the filament " "information for that slot." msgstr "" +"이 필라멘트에 속한 모든 필라멘트 사전 설정이 삭제됩니다.\n" +"프린터에서 이 필라멘트를 사용하는 경우 해당 슬롯의 필라멘트 정보를 재설정하십" +"시오." msgid "Delete filament" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 삭제" msgid "Add Preset" -msgstr "" +msgstr "사전 설정 추가" msgid "Add preset for new printer" -msgstr "" +msgstr "새 프린터에 대한 사전 설정 추가" msgid "Copy preset from filament" -msgstr "" +msgstr "필라멘트에서 사전 설정 복사" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" msgstr "" +"필라멘트 선택에서 필라멘트 사전 설정을 찾을 수 없습니다. 다시 선택하십시오." msgid "Edit Preset" -msgstr "" +msgstr "프리셋 편집" msgid "For more information, please check out Wiki" -msgstr "" +msgstr "더 자세한 내용은 위키를 확인해주세요" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "무너짐" msgid "Daily Tips" -msgstr "" +msgstr "일일 팁" msgid "Need select printer" msgstr "프린터 선택 필요" @@ -12480,111 +12583,114 @@ msgstr "출력 호스트를 통해 연결된 프린터에 연결하지 못했습 #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "" +msgstr "일치하지 않는 인쇄 호스트 유형: %s" msgid "Connection to AstroBox works correctly." -msgstr "" +msgstr "AstroBox 연결이 올바르게 작동합니다." msgid "Could not connect to AstroBox" -msgstr "" +msgstr "AstroBox에 연결할 수 없습니다" msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." -msgstr "" +msgstr "참고: AstroBox 버전 1.1.0 이상이 필요합니다." msgid "Connection to Duet works correctly." -msgstr "" +msgstr "Duet 연결이 제대로 작동합니다." msgid "Could not connect to Duet" -msgstr "" +msgstr "Duet에 연결할 수 없습니다" msgid "Unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "잘못된 비밀번호" msgid "Could not get resources to create a new connection" -msgstr "" +msgstr "새 연결을 생성하기 위한 리소스를 얻을 수 없습니다" msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "" +msgstr "FlashAir 카드에서는 업로드가 활성화되지 않았습니다." msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." -msgstr "" +msgstr "FlashAir 연결이 올바르게 작동하고 업로드가 활성화되었습니다." msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "" +msgstr "FlashAir에 연결할 수 없습니다" msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " "is required." msgstr "" +"참고: 펌웨어 2.00.02 이상이 있고 업로드 기능이 활성화된 FlashAir필수입니다." msgid "Connection to MKS works correctly." -msgstr "" +msgstr "MKS에 대한 연결이 올바르게 작동합니다." msgid "Could not connect to MKS" -msgstr "" +msgstr "MKS에 연결할 수 없습니다" msgid "Connection to OctoPrint works correctly." -msgstr "" +msgstr "OctoPrint에 대한 연결이 올바르게 작동합니다." msgid "Could not connect to OctoPrint" -msgstr "" +msgstr "OctoPrint에 연결할 수 없습니다" msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." -msgstr "" +msgstr "참고: OctoPrint 버전 1.1.0 이상이 필요합니다." msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." -msgstr "" +msgstr "Prusa SL1 / SL1S에 대한 연결이 올바르게 작동합니다." msgid "Could not connect to Prusa SLA" -msgstr "" +msgstr "Prusa SLA에 연결할 수 없습니다" msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "" +msgstr "PrusaLink에 대한 연결이 올바르게 작동합니다." msgid "Could not connect to PrusaLink" -msgstr "" +msgstr "PrusaLink에 연결할 수 없습니다" msgid "Storages found" -msgstr "" +msgstr "저장소를 찾았습니다." #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : read only" -msgstr "" +msgstr "%1%: 읽기 전용" #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : no free space" -msgstr "" +msgstr "%1%: 여유 공간이 없습니다" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." -msgstr "" +msgstr "업로드에 실패했습니다. %1%에 적합한 저장소가 없습니다." msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." -msgstr "" +msgstr "Prusa Connect에 대한 연결이 올바르게 작동합니다." msgid "Could not connect to Prusa Connect" -msgstr "" +msgstr "Prusa Connect에 연결할 수 없습니다" msgid "Connection to Repetier works correctly." -msgstr "" +msgstr "Repetier에 대한 연결이 올바르게 작동합니다." msgid "Could not connect to Repetier" -msgstr "" +msgstr "Repetier에 연결할 수 없습니다" msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." -msgstr "" +msgstr "참고: 최소 0.90.0 이상의 반복 버전이 필요합니다." #, boost-format msgid "" "HTTP status: %1%\n" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" +"HTTP 상태: %1%\n" +"메시지 본문: \"%2%\"" #, boost-format msgid "" @@ -12592,6 +12698,9 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" +"호스트 응답 구문 분석에 실패했습니다.\n" +"메시지 본문: \"%1%\"\n" +"오류: \"%2%\"" #, boost-format msgid "" @@ -12599,6 +12708,9 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" +"호스트 프린터 열거에 실패했습니다.\n" +"메시지 본문: \"%1%\"\n" +"오류: \"%2%\"" #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" @@ -12606,6 +12718,9 @@ msgid "" "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " "3D scene operations." msgstr "" +"키보드 단축키 사용 방법\n" +"Orca Slicer가 다양한 키보드 단축키와 단축키를 제공한다는 사실을 알고 계셨나" +"요?3D 장면 작업." #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" @@ -12623,6 +12738,9 @@ msgid "" "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " "problems on the Windows system?" msgstr "" +"모델 수정\n" +"많은 슬라이싱을 피하기 위해 손상된 3D 모델을 수정할 수 있다는 것을 알고 계셨" +"습니까?Windows 시스템에 문제가 있나요?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -12678,6 +12796,9 @@ msgid "" "Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca " "Slicer setting?" msgstr "" +"검색 기능\n" +"특정 Orca Slicer 설정을 빠르게 찾기 위해 검색 도구를 사용한다는 사실을 알고 " +"계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" @@ -12719,9 +12840,9 @@ msgid "" "directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." msgstr "" "부품 비우기\n" -"비우기 부품 수정자를 사용하여 한 메쉬를 다른 메쉬에서 뺄 수 있다는 것을 알고 " -"있습니까? 예를 들어 오르카 슬라이서에서 직접 쉽게 크기를 조정할 수 있는 구멍" -"을 만들 수 있습니다. 자세한 내용은 설명서를 참조하십시오." +"네거티브 부분 수정자를 사용하여 하나의 메시를 다른 메시에서 뺄 수 있다는 것" +"을 알고 계셨습니까? 예를 들어, 이렇게 하면 Orca Slicer에서 직접 쉽게 크기 조" +"정이 가능한 구멍을 만들 수 있습니다. 설명서에서 자세한 내용을 읽어보세요." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" @@ -12873,6 +12994,10 @@ msgid "" "extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " "higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" +"프린터 도어를 연 상태에서 인쇄해야 하는 경우\n" +"프린터 도어를 열면 다음과 같은 위험이 줄어든다는 사실을 알고 계셨습니까?낮은 " +"온도의 필라멘트를 인쇄할 때 압출기/핫엔드 막힘인클로저 온도가 높아집니다. 이" +"에 대한 자세한 내용은 Wiki에서 확인하세요." #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] msgid "" @@ -12881,6 +13006,9 @@ msgid "" "ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " "probability of warping." msgstr "" +"뒤틀림 방지\n" +"다음과 같이 휘어지기 쉬운 소재를 인쇄할 때 알고 계셨나요?ABS, 히팅베드 온도" +"를 적절히 높이면 온도를 낮출 수 있습니다.뒤틀림 확률." #~ msgid "Filling bed " #~ msgstr "베드 채움 " @@ -13347,7 +13475,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "점수" #~ msgid "Bamabu High Temperature Plate" -#~ msgstr "Bamabu High Temperature Plate" +#~ msgstr "뱀부 고온 플레이트" #~ msgid "Can't connect to the printer" #~ msgstr "프린터에 연결할 수 없습니다"