diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 95d1f288..5a31a664 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "محمل ليس الحرف الأول!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "لم يتم تكوين محمل!" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "لم يتم تصحيح DSM zImage" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "يرجى تحديث إصدار محمل التشغيل dan حاول مرة أخرى." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "خطأ" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM ramdisk" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "لم يتم تصحيح DSM ramdisk" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "ملاحظة: يرجى إدخال قرص sata/scsi واحد على ال msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "ملاحظة: يرجى تعطيل Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) في إعدادات BIOS/UEFI إذا كنت تعتقد أن تواجه مشكلة في التشغيل." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "التحقق من الاتصال." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "متصل." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "انتظار عنوان IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "مفلق" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "غير متصل" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)" @@ -169,59 +169,59 @@ msgstr "محمل تالف، يرجى إعادة كتابته!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "لا يوجد أجهزة شبكة! يرجى إعادة تشغيل init.sh بعد الإتصال بالشبكة!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "ديس التحميل لا يدعم %s الحالي، يتم دعم فقط %s DoM." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "ديس التحميل:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "تحميل مفاتيح المفاتيح:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "طلب المستخدم تعديل الإعدادات." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "الوصول \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m لتهيئة المحل عبر شبكة الويب." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "استدعاء \\033[1;32minit.sh\\033[0m للحصول على معلومات تهيئة جديدة\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "استدعاء \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m لتهيئة المحل\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "إعداد المستخدم على \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "منفذ SSH هو \\033[1;31m%d\\033[0m، تم تغيير كلمة مرور \\033[1;31mroot\\033[0m\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "منفذ SSH هو \\033[1;31m%d\\033[0m، كلمة مرور \\033[1;31mroot\\033[0m هي \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إع msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "إضافات" @@ -285,1211 +285,1211 @@ msgstr "يرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "ملاحظة: لا يوجد إصدار %s، سيتم إرجاعك إلى الإصدار %s تلقائيًا." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM غير صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "لا يوجد ملف pat في مجلد /tmp/pats/!\\nالرجاء رفع الملفات الخاصة بك إلى مجلد /tmp/pats/ من خلال DUFS و قم بإعادة إدخال هذا الخيار." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "تحليل %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "إضافة إضافة" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "حذف الإضافات" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "عرض كل الإضافات" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "تمت إضافة الاسم باللون \"\\Z4أزرق\\Zn\"، ولم تتم إضافة الاسم باللون \"أسود\".\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "وحدات التحقيق في القائمة السوداء" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحملة" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem)." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "لاستخدام القائمة السوداء لتمنع ядро من تحميل وحدات معينة.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "القائمة السوداء هي قائمة منفصلة بواسطة ',' مناسبة للوحدات\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "مثال: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "القائمة غير صالحة، لا ينبغي وجود مسافات، هل تريد المحاولة مرة أخرى؟" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "تعريف SN/MAC" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n قم بتمكين حماية Spectre وMeltdown للتخفيف من خطر ثغرة التنفيذ\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "* \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n تعيين التشغيل في الجهاز على الخطة الرئيسية أثناء بدء النظام (تحلل ترتيب الأقراص الحرفية).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n تعطيل ميزة ضبط الوضع (KMS) من مُرّد Intel i915.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n تعيين وحدة الأمان AppArmor إلى وضع التشخيص.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة المتجهة (Memory-Mapped Configuration) لجهاز PCI (استخدم هذا المعلمة بحذر).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "الرجاء إدخال مفتاح المعلمة والقيمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n تعطيل وحدة الأمان AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "الحالة الشبكة الحالية غير معروفة، استخدام الـ mirror الافتراضي." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "تحقق من مساحة التخزين." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(تحقق من الوصف الخطأ من خلال https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "تم تحميل %s.\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "إجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "منفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2أخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "لم يتم العثور على مجموعة تخزين!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM. يرجى التحقق منها بنفسك عبر .shell/DUFS" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "لا يمكنك استرداد البيانات من الحاويات المشفره. يرجى الرجوع إلى https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "تم فشل إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "تم فشل إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "تم إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "تم فشل إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "فشل إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "تم حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "تم فشل حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "تم تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "تم فشل تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "جارٍ الاسترداد..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "تم استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "تم فشل استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "تهيئة" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "اختيار المنطقة الزمنية" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "تحميل" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "يلغي" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل ملف النظام." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "خطأ في تنسيق الملف initrd-rr!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "كلمة المرور الجديدة: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "تم استعادة كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "تم تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "يرجى ملء رقما بين 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "رقم منفذ غير صالح %s، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم استعادةها." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم تغييرها." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "مهلة الحصول على عنوان IP:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين IP المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "إلغاء تمكين المهام المخططة من نظام DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "التقرير البيئي للنظام" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root # فقط RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "تغيير منافذ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "خيارات الإعدادات" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "توفر هذا الخيار معلومات حول مهام التدقيق المخصصة\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "هذه المهام التدقيقية تنفذ قبل بناء الذاكرة\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "يمكنك وضع المهام التدقيقية الخاصة بك في الموقع التالي:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "عذراً، حدث خطأ أثناء التحقق من الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "لا يوجد إصدار جديد.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "اخر الإصدار: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "خطأ في تحميل الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص غير كافية، اعتبار إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!\\n" @@ -1497,166 +1497,166 @@ msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "تم الكشف عن نظام DSM مثبت على القرص الصلب. هل تريد محاولة استعادةه أولا؟" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "إعادة التشغيل إلى BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index 2545422f..90c1b725 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Loader ist nicht initialisiert!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Loader ist nicht konfiguriert!" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage geändert" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage nicht gepatcht" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Fehler" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk geändert" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdisk nicht gepatcht" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Beachten: Bitte legen Sie mindestens eine SATA/SCSI-Disk für die System msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Beachten: Bitte deaktivieren Sie Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in den BIOS/UEFI-Einstellungen, falls Sie einen Boot-Fehler erhalten." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -110,35 +110,35 @@ msgstr "Der Zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und der Bootvorgang wird msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Neustart, um direkt in DSM zu booten" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Erkannte %s Netzwerkkarten.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Überprüfe Verbindung." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "Verbunden." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Warten auf IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NICHT VERBUNDEN" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZEITÜBERSCHREITUNG (Bitte überprüfen Sie die IP am Router.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)" @@ -170,59 +170,59 @@ msgstr "Loader ist beschädigt, bitte neu schreiben!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Netzwerkgeräte nicht gefunden! Bitte führen Sie init.sh erneut aus, nachdem Sie eine Verbindung zum Netzwerk hergestellt haben!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "Boot-Disk unterstützt die aktuelle %s nicht, nur %s DoM wird unterstützt." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "Ladedisk:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "Tastaturbelegung wird geladen:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "Benutzer hat das Bearbeiten der Einstellungen angefordert." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Greifen Sie auf \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m zu, um den Loader über das Web-Terminal zu konfigurieren." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32minit.sh\\033[0m auf, um die Initialisierungsinformationen erneut zu erhalten\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um den Loader zu konfigurieren\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "Benutzerkonfig ist auf \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSH-Port ist \\033[1;31m%d\\033[0m, Das \\033[1;31mroot\\033[0m-Passwort wurde geändert\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH-Port ist \\033[1;31m%d\\033[0m, Das \\033[1;31mroot\\033[0m-Passwort ist \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, falls Fehler bei der Erstellung des Loaders auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge." @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zur msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" @@ -286,1211 +286,1211 @@ msgstr "Bitte bestätigen oder ändern Sie die URL und md5sum nach Ihren Bedürf msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Hinweis: Es gibt keine Version %s und es wird automatisch zur Version %s zurückgekehrt." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons und Module werden neu konfiguriert ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "Ungültiges DSM, erneut versuchen!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit wird %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\nBitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Parse %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "Bereit!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "Wird erstellt ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "Addon hinzufügen" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "Addons löschen" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "Alle Addons anzeigen" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "Keine verfügbaren Addons zum Hinzufügen" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "Addon auswählen" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie optionale Parameter für das Addon ein" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zum Entfernen" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Loader hinzugefügt, bitte im Menü 'Addon hinzufügen' aktivieren." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dateiformat nicht erkannt!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/auswählen" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "Externes Modul hochladen" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 mit Abhängigkeiten abwählen" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Treiber:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "Module Sonde Blacklist" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "Module werden gelesen ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "Module auswählen" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Diese Funktion ist nur über ssh verfügbar (benötigt ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt)." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie sich nicht gut auskennen, verlassen Sie bitte das Menü.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das Modulpaket des entsprechenden Architekturs eingebettet, was alle Modelle dieser Architektur beeinflussen wird.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Dieses Programm wird die Verfügbarkeit importierter Module nicht bestimmen oder Typentscheidungen treffen, überprüfen Sie daher bitte doppelt, ob es korrekt ist.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte zum \"Update-Menü\" -> \"Module aktualisieren\", um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "Modul %s abgewählt." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Die Blacklist wird verwendet, um den Kernel vor bestimmten Modulen zu schützen.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Die Blacklist ist eine Liste von Modulnamen, getrennt durch ','.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "* \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Ungültige Liste, keine Leerzeichen sollten erscheinen, erneut versuchen?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Cmdline-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Cmdline-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC definieren" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Häufig verwendete Cmdlines:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Schaltet die Spekulative Ausführungs-Sicherheit vor Spekulative Ausführungs-Vulnerabilität ein.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trim von nicht cachebarem Speicher.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzt die maximale C-State-Tiefe, die vom intel_idle-Treiber erlaubt wird.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schaltet das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktiviert NCQ für alle SATA-Ports.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifizieren der Festplattennamensreihenfolge (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap-Datenportsequenz (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronisiert die Scans von Geräten auf der SCSI-Bus während des Systemstarts (Löst die ungeordnete Reihenfolge der HBA-Festplatten auf).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktiviert die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware (Wert: 1, 2 oder 3).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Setzt die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs), die für Intel-Grafik-Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deaktiviert die Kernel-Modus-Einstellung (KMS) des i915-Treibers.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Setzt das AppArmor-Sicherheitsmodul in den Complain-Modus.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktiviert die Verwendung der Memory-Mapped-Konfiguration für PCI-Geräte (nutzen Sie diesen Parameter mit Vorsicht).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzt die Konsole auf automatische Abschaltung der Anzeige nach 300 Sekunden ohne Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Bitte geben Sie den Parameternamen und den Wert ein, den Sie hinzufügen möchten.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, erneut versuchen?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Keine Benutzer-Cmdline zum Entfernen" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Cmdline zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Ungültige SN/MAC, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Synoinfo-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete Synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deaktiviert apparmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl unterstützter Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne (SATA) Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition (md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge zum Entfernen" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Synoinfo-Eintrag zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Die aktuelle Netzwerkstatus ist unbekannt, verwendet den Standard-Mirror." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahieren ..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Prüfen Sie das Internet- oder Cache-Festplattenspeicherplatz." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimiertes tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimiertes tar" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, möglicherweise beschädigt, erneut versuchen!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Disassemblierung von %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Extraktor im Cache." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrahiere ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Parse pat' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzwerksituation, wechseln Sie zum %s Spiegelserver zum Herunterladen.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s wird heruntergeladen ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s im Cache." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung des Hash von %s: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "MD5-Hash von pat stimmt nicht überein. Bitte pat-Daten aus dem Versionsmenü erneut abrufen und erneut versuchen!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "Hash setzen: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "Dateien werden kopiert: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Wird erstellt ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Konfiguration geändert, möchten Sie den Loader neu erstellen?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "DTS-Datei hochladen" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "DTS-Datei löschen" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "Benutzerdefinierte dts: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Anzahl der Ports: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2grün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "Kein Speicherpool gefunden!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie diese selbst über Shell/DUFS." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Für verschlüsselte Volumen/verschlüsselte freigegebene Ordner, finden Sie weitere Informationen unter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation using a PC." -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Passwort für Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Passwort zurücksetzen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Neue Benutzer zu Administratoren hinzufügen" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren." -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Zwangsaktivierung von Telnet&SSH des DSM-Systems fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde entfernt." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank konnte nicht entfernt werden." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Alle geplanten Aufgaben des DSM wurden deaktiviert." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Deaktivierung aller geplanten Aufgaben des DSM fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "Wiederherstellen ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen wiederhergestellt." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der DSM-Netzwerkeinstellungen." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Bitte über %s herunterladen Sie das system.txt." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr Dateiformatfehler!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Neues Passwort: (Leer für Standardwert 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "Passwort für root wiederhergestellt." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "Passwort für root geändert." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 0-65535 ein: (Leer für Standardwert.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Ungültige %s-Portnummer, erneut versuchen?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP wiederhergestellt." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP geändert." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM-Speicherpool mounten" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Downgrade-Installation erlauben" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Alle geplanten DSM-Aufgaben deaktivieren" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (bearbeitbar)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR-Logo anzeigen:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "Systemumgebungsbericht" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "Entwicklungstools installieren" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "Globalen Proxy einstellen" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "GitHub-Proxy einstellen" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Root-Passwort ändern # NUR RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Ports von TTYD/DUFS/HTTP ändern" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Starker Wunder" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "Einstellungsoption" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Diese Option bietet Informationen über benutzerdefinierte Patch-Skripte für den Ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Diese Skripte werden vor dem Packen des Ramdisks ausgeführt.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Sie können Ihre benutzerdefinierten Skripte im folgenden Verzeichnis ablegen:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "Keine neue Version.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\nUpdate erzwingen?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Neuste: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s wurde erfolgreich aktualisiert!\\n" @@ -1498,166 +1498,166 @@ msgstr "%s wurde erfolgreich aktualisiert!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart zu RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Ein installiertes DSM-System wurde auf der Festplatte gefunden. Möchten Sie zuerst versuchen, es wiederherzustellen?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "Direct boot:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Neustart zu BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index 3f0dfeb2..20c6cb3f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" @@ -169,59 +169,59 @@ msgstr "" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "" -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "" -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "" -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "" @@ -285,1211 +285,1211 @@ msgstr "" msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" @@ -1497,166 +1497,166 @@ msgstr "" msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index a7b45087..8bd2c533 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "¡Loader no es init!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "¡Loader no está configurado!" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM cambiado" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage no está patchado" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Por favor, actualice la versión del cargador e inténtelo de nuevo." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Error" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "Ramdisk DSM cambiado" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "Ramdisk DSM no parcheado" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Nota: Por favor inserte al menos un disco sata/scsi para la instalación msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Nota: Desactive Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) en la configuración de BIOS/UEFI si experimenta un fallo de arranque." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "Línea de comandos" @@ -110,35 +110,35 @@ msgstr "acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque." msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reiniciar para arrancar directamente en DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Comprobando Connect." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "conectado." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Esperando IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "CAÍDO" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NO CONOCIDO" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (No se ha detectado servidor DHCP.)" @@ -170,59 +170,59 @@ msgstr "El cargador está corrupto, por favor reescribirlo!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Dispositivos de red no encontrados! Por favor, vuelva a ejecutar init.sh después de conectarse a la red!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "El disco de arranque no admite la versión actual %s, solo se admite %s DoM." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "Disco mayor:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "Cargando mapa de teclas:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "Configuración de edición solicitada por el usuario." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Acceso \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m para configurar el cargador a través de la terminal web." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "Llame a \\033[1;32minit.sh\\033[0m para volver a obtener información de entrada\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para configurar el cargador\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "Configuración de usuario está en \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "La puerta de enlace SSH es \\033[1;31m%d\\033[0m, la contraseña de \\033[1;31mroot\\033[0m ha cambiado\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "La puerta de enlace SSH es \\033[1;31m%d\\033[0m, la contraseña de \\033[1;31mroot\\033[0m es \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria." @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" @@ -286,1211 +286,1211 @@ msgstr "Por favor confirme o modifique la URL y md5sum que necesita." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Nota: No hay versión %s y se devuelve automáticamente a la versión %s." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfigurando Synoinfo, Addons y Módulos ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Inválido, inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no está soportado." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "No se encontró un archivo pat en la carpeta /tmp/pats/!\\nPor favor, suba el archivo pat a la carpeta /tmp/pats/ a través de DUFS y vuelva a ingresar esta opción." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Analizar %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "Añadir un addon" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "Suprimir addons" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "Mostrar todos los addons" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "No hay addons disponibles para añadir" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "lista negra de sonda de módulos" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Selección de módulos cargados" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem)." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "Módulo %s deseleccionados." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La blacklist se utiliza para evitar que el kernel cargue módulos específicos.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La blacklist es una lista de nombres de módulos separados por ','.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Por ejemplo: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Lista no válida, no debe aparecer espacios, volver a intentar?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Mostrar/Borrar elementos cmdline" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Definir SN/MAC" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Habilita la protección contra Spectre y Meltdown para mitigar la amenaza de vulnerabilidad de ejecución especulativa.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deshabilitar la función de configuración de modo del controlador i915 del kernel.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Establecer el módulo de seguridad AppArmor en modo de queja.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de Memoria para dispositivos PCI (utilice este parámetro con cuidado).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Ingrese el nombre de la clave y el valor que necesita agregar.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deshabilitar apparmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "El estado de red actual es desconocido, se utiliza el es peatonal por defecto." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Compruebe el espacio en disco de la caché o de Internet." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Descargando %s ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Comprobando hash de %s: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizado" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "dts personalizado: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Portes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2green\\Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "¡No se encontró ningún grupo de almacenamiento!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Compruébelos usted mismo a través de shell/DUFS." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Para volumen cifrado / carpeta compartida compartida, consulte https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Error al eliminar el archivo VERSION de la partición del sistema DSM (md0)." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s'" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Se completó el restablecimiento de la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Error al restablecer la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Se agregó nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Error al agregar nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM completado." -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Error al forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM." -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Se completó la eliminación de la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Error al eliminar la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM completado." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Error al deshabilitar todas las tareas programadas de DSM." -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "Recuperación ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Se completó la recuperación de la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Error al recuperar la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "Elija una zona horaria" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Por favor, viaje %s para descargar el sistema.txt." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Error de formato de archivo initrd-rr!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nueva contraseña: (vacío para el valor predeterminado 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "Contraseña para root restaurado." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "Contraseña para root cambiado." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Por favor, rellene un número entre 0-65535: (vacío para el valor predeterminado.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s número de puerto no válido, ¿quieres volver a intentarlo?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP restaurados." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP cambiados." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Tiempo de espera de IP en arranque:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Método de cambio de kernel:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reinicio en kernel panic:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de IP bloqueadas del DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "Informe del entorno del sistema" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Informar errores al autor" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Cambiar la contraseña de root # Solo RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Cambiar puertos de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "Opción de configuración" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Esta opción proporciona información sobre los scripts de parche personalizados para el ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Estos scripts se ejecutan antes de que el ramdisk se empaquete.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Puede colocar sus scripts personalizados en la siguiente ubicación:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "Error comprobando nueva versión." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "No hay nueva versión.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Última: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "Error descargando nueva versión." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Instalación fallida debido a espacio de disco restante insuficiente en el disco duro local, considere reasignar su disco %s con al menos %sM." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s actualizados con éxito!\\n" @@ -1498,166 +1498,166 @@ msgstr "%s actualizados con éxito!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reiniciar en RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Se detecta un sistema DSM instalado en el disco duro. ¿Quieres intentar restaurarlo primero?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "Arranque directo:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reiniciar en BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 577a946b..7f4bd1f8 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Loader n'est pas init!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Le chargeur n'est pas configuré!" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changé" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage non-patché" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Veuillez mettre à jour la version du bootloader et réessayer." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Erreur" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk changé" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk non-patché" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Astuce: Veuillez insérer au moins un disque sata/scsi pour l'installati msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Astuce: Veuillez désactiver Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) dans les paramètres BIOS/UEFI si vous rencontrez un problème de démarrage." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -110,35 +110,35 @@ msgstr "le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu." msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Détecté % des cartes réseau.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Checking Connect." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "connecté." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "En attente d'IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NON CONNECTED" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)" @@ -170,59 +170,59 @@ msgstr "Le chargeur est corrompu, veuillez le réécrire!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Appareils réseau non trouvés! S'il vous plaît réexécuter init.sh après avoir connecté au réseau!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "Le disque de démarrage ne prend pas en charge la version actuelle %s, seule la version DoM est prise en charge." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "Disque de charge:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "Chargement de la configuration clavier:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "L'utilisateur a demandé des paramètres de modification." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Accédez à \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m pour configurer le chargeur via le terminal web." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "Appelez \\033[1;32minit.sh\\033[0m pour obtenir l'information d'init\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour configurer le chargeur\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "L'utilisateur config est sur \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "Le port SSH est \\033[1;31m%d\\033[0m, Le mot de passe de \\033[1;31mroot\\033[0m a été modifié\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "Le port SSH est \\033[1;31m%d\\033[0m, Le mot de passe de \\033[1;31mroot\\033[0m est \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire." @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser l msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -286,1211 +286,1211 @@ msgstr "Veuillez confirmer ou modifier l'URL et md5sum selon vos besoins." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Remarque: Il n'y a pas de version %s et elle est automatiquement renvoyée à la version %s." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, try again!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans le dossier /tmp/pats/ !\\nVeuillez charger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et réessayer." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Parse %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "Ajouter un addon" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "Supprimer les addons" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "Afficher tous les addons" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "liste noire des sondes de modules" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Sélection de modules chargés" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem)." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Tu veux continuer?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s des élus." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La liste noire est utilisée pour empêcher le noyau de charger des modules spécifiques.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La liste noire est une liste de noms de modules séparés par ','.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Exemple: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Liste invalide, aucun espace ne doit apparaître, réessayer?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Définir SN/MAC" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Activer la protection contre Spectre et Meltdown pour atténuer la menace de vulnérabilité de l'exécution spéculative.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchroniser le scan des périphériques sur le bus SCSI lors du démarrage du système(Résoudre l'ordre désordonné des disques HBA).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Désactiver la fonctionnalité de réglage du mode du pilote i915 du noyau.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Définir le module de sécurité AppArmor en mode de plainte.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configuration mémoire mappée pour les périphériques PCI (utilisez ce paramètre avec prudence).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Entrez la clé et la valeur du paramètre que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Désactiver apparmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Le statut réseau actuel est inconnu, utilisation du miroir par défaut." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque Internet ou de cache." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Téléchargement de %s ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "dts personnalisés: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports avec couleur \\Z1rouge\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2vert\\Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "Aucun pool de stockage trouvé!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vérifier vous-même via shell/DUFS." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Pour le volume chiffré ou le dossier partagé partagé, veuillez consulter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Échec de la suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0)" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s' terminée." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Échec de la réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Ajout du nouvel utilisateur '%s' terminé." -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Échec de l'ajout du nouvel utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Force permet à Telnet&SSH du système DSM." -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Force enable Telnet&SSH du système DSM a échoué." -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée terminée." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Échec de la suppression de la base de données ip bloquée." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Désactivation de toutes les tâches planifiées terminée." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Échec de la désactivation de toutes les tâches planifiées" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "Récupération ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Récupération des paramètres réseau DSM terminée." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Échec de la récupération des paramètres réseau DSM." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "Choisissez un fuseau horaire" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le system.txt." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installez ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install échoué." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install terminé." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Erreur de format du fichier initrd-rr !" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nouveau mot de passe: (Vide pour la valeur par défaut 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "Mot de passe pour root restauré." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "Mot de passe pour root changé." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Veuillez remplir un nombre entre 0-65535: (Vide pour la valeur par défaut.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Nombre de port %s invalide, retentez ?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP restaurés." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP changés." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Montrer/modifier les données pat actuelles" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout of get IP in boot:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Méthode de changement de noyau:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montage du pool de stockage DSM" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données IP bloquée de DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Désactiver toutes les tâches planifiées de DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Cloner le disque bootloader sur un autre disque" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "Rapport d'environnement système" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "Configurer l'IP statique" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Changer le mot de passe root # Seulement RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Changer les ports de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "Option de réglage" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Cette option fournit des informations sur les scripts de patch personnalisés pour le ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ces scripts sont exécutés avant que le ramdisk ne soit packagé.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Vous pouvez placer vos scripts personnalisés dans le dossier suivant:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "Pas de nouvelle version.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Dernière: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "Erreur lors du téléchargement de la nouvelle version." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Échec de l'installation en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque local, envisagez de réallouer votre disque %s avec au moins %sM." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s mis à jour avec succès!\\n" @@ -1498,166 +1498,166 @@ msgstr "%s mis à jour avec succès!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot à RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Un système DSM installé est détecté sur le disque dur. Voulez-vous essayer de le restaurer d'abord?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reboot à BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index 4c6744f2..5aebbc92 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "ローダーは初期化されていません!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "ローダーは設定されていません!" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImageがパッチされていません" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "ブートローダーのバージョンをアップデートしてから再試行してください。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "エラー" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdiskがパッチされていません" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意:システムインストールのため少なくとも一つの msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意:Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)をBIOS/UEFI設定で無効にしてください。ブートエラーが発生した場合。" -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "接続を確認中。" -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "接続済み。" -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IPを待っています。\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "ダウン" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "接続されていません" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)" @@ -169,59 +169,59 @@ msgstr "ローダーが破損しているため、再書き込みしてくださ msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "ネットワークデバイスが見つかりません! ネットワークに接続した後、init.sh を再実行してください。" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "ブートディスクは現在の%sをサポートしていません。現在、%s DoMのみがサポートされています。" -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "ローダーディスク:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "キーマップの読み込み中:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "ユーザーが設定の編集を要求しました。" -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "ウェブターミナルを介してローダーを設定するには、\\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0mにアクセスします。" -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "して初期情報を取得します\\033[1;32minit.sh\\033[0mを呼び出します\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "ローダーを設定するには\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出します\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "ユーザー設定は\\033[1;32m%s\\033[0mです\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSHポートは\\033[1;31m%d\\033[0mです。\\033[1;31mroot\\033[0mのパスワードが変更されました\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSHポートは\\033[1;31m%d\\033[0mです。\\033[1;31mroot\\033[0mのパスワードは\\033[1;31m%s\\033[0mです\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。" @@ -259,13 +259,13 @@ msgstr "製品バージョンを選択" #: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" -msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョンをリセットしますか?" +msgstr "現在のバージョンは %s に設定されています。バージョンをリセットしますか?" #: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "アドオン" @@ -283,1380 +283,1380 @@ msgstr "確認またはURLとmd5sumを修正してください。" #: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." -msgstr "注意:バージョン%sは存在しないため、バージョン%sに自動的に戻ります。" +msgstr "注意:バージョン %s は存在しないため、バージョン %s に自動的に戻ります。" -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中 ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSMが無効です。もう一度お試しください!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." -msgstr "現在、%sはサポートされていません。" +msgstr "現在、%s はサポートされていません。" -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" -msgstr "%sと%sを選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" +msgstr "%s と %s を選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりませんでした。\\nDUFSを介してpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードして、このオプションを再入力してください。" -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" -msgstr "%sを解析中...\\n" +msgstr "%s を解析中...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "アドオンを追加" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "アドオンを削除" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "すべてのアドオンを表示" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "追加可能なアドオンはありません" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "モジュール プローブ ブラックリスト" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択中" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "この機能は ssh 経由でのみ利用可能です (ZModem プロトコルをサポートする端末が必要です)。" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "モジュール %s が選択解除されました。" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "ブラックリストは、特定のモジュールをカーネルからロードしないようにするために使用されます。\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "ブラックリストは、モジュール名のリストで、'、'で区切られます。\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無効なリストです、スペースが表示されないように、再試行しますか?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MACの定義" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre and Meltdown protectionを利用して、仕様予測の脅威を軽減します。\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n システム起動時にSCSIバス上のデバイスのスキャンを同期します(HBAディスクの順序を解決します。)\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 ドライバのカーネルモード設定(KMS)機能を無効にします。\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor セキュリティモジュールをコンプライアンスモードに設定します。\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurationを使用しないようにします(このパラメータは注意して使用してください)。\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "追加する必要のあるパラメータキーと値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmorを無効にします。\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "現在のネットワークステータスは不明です、デフォルトのミラーを使用します。" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "インターネットまたはキャッシュディスクの空き容量を確認してください。" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " -msgstr "%sを分解中: " +msgstr "%s を分解中: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" -msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。\\n" +msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために %s ミラーに切り替えます。\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" -msgstr "%sをダウンロード中...\\n" +msgstr "%s をダウンロード中...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." -msgstr "%sがキャッシュされました。" +msgstr "%s がキャッシュされました。" -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "%sのハッシュを確認中: " +msgstr "%s のハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" -msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。\\n" +msgstr "または、DUFS経由で %s にdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "ポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2green\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "ストレージ プールが見つかりません!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウントされています。シェル/DUFS 経由で自分で確認してください。" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "暗号化ボリュームまたは共有フォルダーの場合は、https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC を参照してください。" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" +msgstr "ユーザー '%s' の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." -msgstr "ユーザー'%s'のパスワードをリセットしました。" +msgstr "ユーザー '%s' のパスワードをリセットしました。" -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." -msgstr "ユーザー'%s'のパスワードのリセットに失敗しました。" +msgstr "ユーザー '%s' のパスワードのリセットに失敗しました。" -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." -msgstr "新しいユーザー'%s'の追加が完了しました。" +msgstr "新しいユーザー '%s' の追加が完了しました。" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." -msgstr "新しいユーザー'%s'の追加に失敗しました。" +msgstr "新しいユーザー '%s' の追加に失敗しました。" -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクを無効化しました。" -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクの無効化に失敗しました。" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "回復中 ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSMネットワーク設定を初期化しました。" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSMネットワーク設定の初期化に失敗しました。" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選択する" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" +msgstr "ディスク %s のサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" +msgstr "警告:\\nディスク %s はフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s を介してシステム.txtをダウンロードしてください。" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" -msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" +msgstr "ログをダウンロードするには %s を経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rrファイル形式エラー!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "%sに設定: (空の場合は削除)" +msgstr "%s に設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新しいパスワード: (デフォルト値'rr'を入力します)" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "rootパスワードが復元されました。" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "rootパスワードが変更されました。" -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535の数字を入力してください: (デフォルト値を入力します)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" -msgstr "%sポート番号が無効です、再試行しますか?" +msgstr "%s ポート番号が無効です、再試行しますか?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが復元されました。" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが変更されました。" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM のスケジュールされたタスクをすべて無効にする" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "システム環境レポート" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "rootパスワードを変更する # RRのみ" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートを変更する" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "設定オプション" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "このオプションは、Ramdisk用のカスタムパッチスクリプトに関する情報を提供します。\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "これらのスクリプトは、Ramdiskパッケージング前に実行されます。\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "あなたのカスタムスクリプトは、以下の場所に配置することができます。\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" -msgstr "%sを更新" +msgstr "%s を更新" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "新しいバージョンの確認にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "新しいバージョンはありません。\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新版: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "新しいバージョンのダウンロードに失敗しました。" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" -msgstr "%sの更新が成功しました!\\n" +msgstr "%s の更新が成功しました!\\n" #: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" +msgstr "%s の個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "ハードディスクにDSMシステムがインストールされています。最初にそれを復元したいですか?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "ダイレクトブート:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOSに再起動" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index d896ed87..6194ffd1 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "로더가 초기화되지 않았습니다!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "로더가 구성되지 않았습니다!" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage가 패치되지 않았습니다" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "오류" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 변경" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk 가 패치되지 않았습니다" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "부팅 디스크를 제외하고 시스템 설치를 위해 최소한 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "부팅 실패가 발생하면 BIOS/UEFI 설정에서 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)를 비활성화하세요." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다. msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" -msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다.\\n" +msgstr "%s 개의 네트워크 카드가 감지되었습니다.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "연결을 확인하는 중입니다." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "연락이 왔습니다." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IP 주소를 가져옵니다.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "닫기" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "연결되지 않음" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)" @@ -169,59 +169,59 @@ msgstr "로더가 손상되었습니다, 다시 작성하세요!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다! 네트워크 연결 후 init.sh를 다시 실행해주세요!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." -msgstr "부팅 디스크는 현재 %s를 지원하지 않습니다. %s DoM만 지원합니다." +msgstr "부팅 디스크는 현재 %s 를 지원하지 않습니다. %s DoM만 지원합니다." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "부팅 디스크:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "키맵 로드 중:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "사용자가 설정 변경을 요청했습니다." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m 로 이동하여,웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m 초기화 정보를 다시 얻으려면\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 수 있습니다\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "사용자 구성이 \\033[1;32m%s\\033[0m에 있습니다\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://rr:%d\\033[0m\\n" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:%d\\033[0m\\n" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:%d\\033[0m\\n" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSH 포트는 \\033[1;31m%d\\033[0m이고, \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호가 변경되었습니다\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH 포트는 \\033[1;31m%d\\033[0m이고, \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는 \\033[1;31m%s\\033[0m입니다\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "애드온" @@ -285,1211 +285,1211 @@ msgstr "수정하거나 필요한 URL 및 MD5를 입력하세요." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "주의: %s 버전이 없으므로 자동으로 %s 버전으로 돌아갑니다." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성 중..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 버전이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." -msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." +msgstr "현재 %s 는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" -msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" +msgstr "%s 및 %s 를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 pat 파일이 없습니다!\\nDUFS를 통해 pat 파일을 /tmp/pats/ 폴더에 업로드한 후 다시 이 옵션을 선택하십시오." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s 분석 ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "애드온 추가" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "애드온 제거" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "모든 애드온 표시" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "모듈 프로브 블랙리스트" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" +msgstr "모듈 '%s' 가 %s-%s 에 추가됨" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "커널이 특정 모듈을 로드하는 것을 방지하기 위해 블랙리스트를 사용합니다.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "블랙리스트는 ','로 구분된 모듈 이름 목록입니다.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "예: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "잘못된 목록입니다. 공백이 나타나면 다시 시도하세요." -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "명령줄 추가/수정" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "명령줄 보기/삭제" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC 사용자 지정" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre 및 Meltdown 보호를 활성화하여 투기적 실행 취약점의 위협을 완화합니다.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 시스템 시작 시 SCSI 버스에서 장치 스캔을 동기화합니다(HBA 디스크의 불일치 순서를 해결합니다).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 드라이버의 KMS 기능을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor 보안 모듈을 complain 모드로 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구성을 사용하지 않도록 설정합니다(이 매개변수에 주의).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "값을 추가하려는 매개변수 키와 값을 입력하십시오.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n apparmor 비활성화.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "현재 네트워크 상태는 알 수 없습니다. 기본 마이러를 사용합니다." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하십시오." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Downloading %s ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." -msgstr "%s가 캐시되었습니다." +msgstr "%s 가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " +msgstr "%s 의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" -msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다.\\n" +msgstr "또는 DUFS를 통해 %s 에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "스토리지 풀을 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니다. shell/DUFS를 통해 직접 확인하세요." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "암호화 볼륨 / 암호화 공유 폴더는 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC를 참조하십시오." -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." +msgstr "%s 을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" +msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." -msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호가 설정되었습니다." +msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호가 설정되었습니다." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." -msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호 설정에 실패했습니다." +msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호 설정에 실패했습니다." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." -msgstr "새 사용자 '%s'가 추가되었습니다." +msgstr "새 사용자 '%s' 가 추가되었습니다." -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "새 사용자 '%s' 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다." -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH 강제 활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 제거되었습니다." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업이 비활성화되었습니다." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업 비활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "복구 중 ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화에 실패했습니다." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "타임존 선택" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" +msgstr "경고:\\n디스크 %s 가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." -msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." +msgstr "%s 을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." -msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." +msgstr "%s 에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "%s를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." +msgstr "%s 를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" -msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" +msgstr "%s 를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 파일 형식 오류!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "%s로 설정: (비어 있으면 삭제)" +msgstr "%s 로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "새 비밀번호: (빈 값으로 기본값 'rr' 설정)" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "root 비밀번호가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "root 비밀번호가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535 사이의 숫자를 입력하세요: (빈 값으로 기본값 설정)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 포트 번호가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM의 일정 작업 강제 비활성화" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "시스템 환경 보고서" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root 비밀번호 변경 # RR만" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트 변경" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "환경 설정" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "이 옵션은 램 디스크에 대한 사용자 지정 패치 스크립트에 대한 정보를 제공합니다.\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "이 스크립트는 램 디스크 패키징 전에 실행됩니다.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "사용자 지정 스크립트를 다음 위치에 배치할 수 있습니다:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "새 버전 확인 중 오류가 발생했습니다." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "새 버전이 없습니다.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "최신: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "새 버전 다운로드 오류." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!\\n" @@ -1497,166 +1497,166 @@ msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "하드 디스크에 DSM 시스템이 설치되었습니다. 먼저 복원하시겠습니까?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "직접 부팅:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS로 재부팅" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index f3d7f062..f4baf8bf 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "" @@ -33,18 +33,18 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 -#: menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 -#: menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 -#: menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 +#: menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "" "encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 -#: menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 +#: menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "" @@ -117,35 +117,35 @@ msgstr "" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" @@ -181,66 +181,66 @@ msgid "" "network!" msgstr "" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "" "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "" -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "" -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "" "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web " "terminal." msgstr "" -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "" "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has " "been changed\\n" msgstr "" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "" "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is " "\\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "" "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " "increase the amount of memory." @@ -291,10 +291,10 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 -#: menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 -#: menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 +#: menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 +#: menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 +#: menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "" @@ -314,1348 +314,1348 @@ msgstr "" msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "" "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/" "pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 -#: menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 -#: menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 +#: menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 +#: menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 -#: menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 +#: menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 -#: menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 -#: menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 +#: menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 +#: menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol)." msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "" "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid "" " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to " "mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not " "apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid "" " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the " "SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid "" " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) " "feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid "" " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to " "complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid "" " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration " "for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "" "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error " "description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 -#: menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 -#: menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 +#: menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 -#: menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 +#: menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "" "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 -#: menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 -#: menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 -#: menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 menu.sh:1787 -#: menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 -#: menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 -#: menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 -#: menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 menu.sh:1999 menu.sh:2004 -#: menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 -#: menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 +#: menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 +#: menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 +#: menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 menu.sh:1995 menu.sh:2000 +#: menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "" "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via " "shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "" "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb." "synology.com/en-us/DSM/tutorial/" "How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 -#: menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 +#: menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "" "This option will clear all customized settings of the network card and " "restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 -#: menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 -#: menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 -#: menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 menu.sh:2328 -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 -#: menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 -#: menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 -#: menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 menu.sh:2685 menu.sh:2689 -#: menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 -#: menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 +#: menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 +#: menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 +#: menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 +#: menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 +#: menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 +#: menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 menu.sh:2681 menu.sh:2685 +#: menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 +#: menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "" "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "" "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 -#: menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 +#: menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 +#: menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" @@ -1663,172 +1663,172 @@ msgstr "" msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "" "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to " "restore it first?" msgstr "" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index c5508e8e..123a160e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Загрузчик не инициализирован!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Загрузчик не настроен!" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage не зашифрован" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Пожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ошибка" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk изменен" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не зашифрован" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Замечание: Пожалуйста, подключите мини msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Замечание: Пожалуйста, отключите Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) в настройках BIOS/UEFI, если вы столкнулись с ошибкой загрузки." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загруз msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Обнаружено %s сетевых карт.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Проверка соединения." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "Подключено." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Ожидание IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "ВЫКЛ" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)" @@ -169,59 +169,59 @@ msgstr "Загрузчик поврежден, пожалуйста, перез msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Сетевые устройства не найдены! Пожалуйста, запустите init.sh повторно после подключения к сети!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "Загрузочный диск не поддерживает текущую %s, поддерживается только %s DoM." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "Загрузочный диск:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "Загрузка карты клавиш:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "Пользователь запросил изменение настроек." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m для настройки загрузчика через веб-терминал." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "Вызовите \\033[1;32minit.sh\\033[0m, чтобы повторно получить информацию об инициализации\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для настройки загрузчика\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "Конфигурация пользователя находится в \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, Пароль пользователя \\033[1;31mroot\\033[0m был изменен\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, Пароль пользователя \\033[1;31mroot\\033[0m \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" @@ -285,1211 +285,1211 @@ msgstr "Пожалуйста, подтвердите или измените URL msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Заметка: Нет версии %s, возвращается версия %s по умолчанию." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недействителен, повторите попытку!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "В папке /tmp/pats/ не найден файл pat!\\nЗагрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторите попытку." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Разбор %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "Добавить дополнение" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "Удалить дополнения" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "Показать все дополнения" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модули зондируют черный список" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem)." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "Выбор модуля %s отменен." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чёрный список используется для предотвращения ядра загрузки определенных модулей.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чёрный список - это список имен модулей, разделенных запятой.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Например: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Неверный список, не должно appear, повторить?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Определить SN/MAC" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Включить защиту от уязвимости по speculation execution, mitigation Spectre и Meltdown.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканирование устройств на шине SCSI во время запуска системы (решение порядка хаб-дисков).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Отключить режим настройки ядра (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Установить AppArmor security module в режим проверки.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использование Memory-Mapped Configuration для устройств PCI (используйте этот параметр с осторожностью).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введите ключ и значение параметра, который необходимо добавить.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Отключить apparmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Текущий статус сети неизвестен, используетсяmirror по умолчанию." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Проверьте подключение к Интернету или размер диска кэша." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Загрузка %s ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2green\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул хранения не найден!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. Проверьте их самостоятельно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованного тома / зашифрованной общей папки см. https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершен." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершился с ошибкой." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершено." -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM завершено." -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Принудительное включение Telnet&SSH системы DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершено." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершено." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "Выздоравливаю ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершено." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "Выберите часовой пояс" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки system.txt." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Ошибка формата файла initrd-rr!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новый пароль: (Оставьте пустым для значения по умолчанию 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "Пароль root восстановлен." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "Пароль root изменен." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Введите число от 0 до 65535: (Оставьте пустым для значения по умолчанию.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недействительный номер порта %s, повторить?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP восстановлены." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP изменены." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показать/изменить текущие данные PAT" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Тайм-аут получения IP при загрузке:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Монтирование пула хранения DSM" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Отключить все задачи расписания DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "Отчет о среде выполнения системы" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Изменить пароль root #только RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Изменить порты TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "Опции настроек" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Этот параметр предоставляет информацию о пользовательских скриптах патчей для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Эти скрипты выполняются перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Вы можете поместить свои скрипты в следующее расположение:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "Ошибка проверки новой версии." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "Новых версий нет.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Последняя: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "Ошибка загрузки новой версии." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного свободного места на локальном жестком диске, попробуйте перераспределить диск %s на минимум %sM." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s успешно обновлен!\\n" @@ -1497,166 +1497,166 @@ msgstr "%s успешно обновлен!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "На жестком диске установлен DSM. Вы хотите сначала попытаться восстановить его?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "Прямая загрузка:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезагрузка в BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 5921116d..4c6caef0 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "ตัวโหลดไม่ได้เริ่มต้น!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "ตัวโหลดไม่ได้ตั้งค่า!" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "โปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk ไม่ได้ถูกแก้ไข" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาเพิ่มการใ msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาปิดการใช้งาน Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) ในการตั้งค่า BIOS/UEFI หากมีการเกิดข้อผิดพลาดในการการติดตั้งระบบ" -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" @@ -110,35 +110,35 @@ msgstr "สถานะการเข้าถึง (ssh/web) ได้เป msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "เชื่อมต่อแล้ว." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "รอ IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)" @@ -170,59 +170,59 @@ msgstr "ตัวโหลดมีการสูญหาย, โปรดเ msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "ไม่พบอุปกรณ์เครือข่าย กรุณาเชื่อมต่อเครือข่าย และทำการเรียก init.sh ใหม่อีกครั้ง" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "ดิสก์บูตไม่รองรับ %s, เท่านั้น %s DoM ที่รองรับ" -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "ตัวโหลดดิสก์:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "โหลดแผนผังการตั้งค่า:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "ผู้ใช้ร้องขอแก้ไขการตั้งค่า" -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "สำหรับการตั้งค่าโหลดดิสก์ผ่าน터มินัลเว็บ \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "เรียก \\033[1;32minit.sh\\033[0m เพื่อเริ่มต้นใหม่\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อตั้งค่าโหลด\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "การตั้งค่าผู้ใช้อยู่ที่ \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "พอร์ต SSH คือ \\033[1;31m%d\\033[0m รหัสผ่าน \\033[1;31mroot\\033[0m ได้ถูกเปลี่ยนแล้ว\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "พอร์ต SSH คือ \\033[1;31m%d\\033[0m รหัสผ่าน \\033[1;31mroot\\033[0m คือ \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" @@ -286,1211 +286,1211 @@ msgstr "โปรดยืนยันหรือแก้ไข URL และ msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "หมายเหตุ: ไม่มีเวอร์ชัน %s และจะกลับสู่เวอร์ชัน %s โดยอัตโนมัติ" -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "รีคอนฟิก Synoinfo, Addons และ Modules ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "ปัจจุบัน, %s ไม่รองรับ." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "คุณได้เลือก %s และ %s\\n'Parse Pat' จะ overwrite เลือกของคุณก่อนหน้า\\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/!\\nโปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "แปลง %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "เพิ่มอะอdio" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "ลบอะอdio" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถเพิ่มได้" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "เลือกอะอdio" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "กรอกพารามิเตอร์เพิ่มเติ" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถลบได้" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, กรุณาเปิดใช้งานในเมนู 'Add an addon'" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "แสดง/เลือกมอเดล" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่โหลดอยู่" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "อัพโหลดมอเดลภายนอก" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "ยกเลิกการเลือก i915 ด้วยมอเดลที่เกี่ยวข้อง" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "การใช้งานมอเดลที่เป็นของ DSM:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดลอกไปยัง DSM" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "บัญชีดำโพรบโมดูล" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "อ่านมอเดล ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "ยกเลิกเลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "เลือกมอเดลที่ต้องการใช้งาน" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่ใช้งานอยู่" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem)" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "ฟังก์ชันนี้เป็นการทดลอง และมีความเสี่ยง ถ้าคุณไม่รู้จักมากนัก โปรดออกจากระบบ\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko ที่นำเข้าของฟังก์ชันนี้จะถูกฝังลงในแพ็คเกจโมดูลของ Arch ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งจะส่งผลต่อทุกรุ่นของ Arch\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้จะไม่กำหนดความพร้อมใช้งานของโมดูลที่นำเข้า หรือแม้แต่ตัดสินประเภท เนื่องจากโปรดตรวจสอบอีกครั้งว่าถูกต้องหรือไม่\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "หากคุณต้องการลบออก โปรดไปที่ \"เมนูอัปเดต\" -> \"อัปเดตโมดูล\" เพื่อบังคับอัปเดตโมดูล การนำเข้าทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.ko" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่งพาที่จะยกเลิกการเลือก" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์ใช้เพื่อป้องกันการโหลดโมดูลที่ไม่ต้องการ ในระบบปฏิบัติการ\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์เป็นรายการของชื่อโมดูลที่แยกด้วย ','\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "ตัวอย่าง: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "รายการไม่ถูกต้อง, ไม่ควรมีช่องว่าง, ตenta gain?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไขรายการ cmdline" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "แสดง/ลบรายการ cmdline" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "กำหนด SN/MAC" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "cmdline ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n เปิดการป้องกัน Spectre และ Meltdown เพื่อป้องกันความเสี่ยงจากการใช้งานความสามารถที่สงสัย\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n ปิดการใช้งานการลบหน่วยความจำที่ไม่สามารถใช้งานได้\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n ตั้งค่าความลึก C-state ที่อนุญาตโดยไดร์เวอร์ intel_idle\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n ปิดการบริหารจัดการพอร์ต PCIe\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n สแกนอุปกรณ์บน SCSI bus ระหว่างการเริ่มต้นระบบ (แก้ไขลำดับการเรียกใช้งาน HBA disks).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n เปิดใช้งานไฟล์เฟิร์มแวร์ GuC บนอุปกรณ์กราฟิก Intel (ค่า: 1,2 หรือ 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n ตั้งค่าจำนวน Virtual Functions (VFs) ที่สามารถสร้างได้สำหรับอุปกรณ์กราฟิก Intel Hardware\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Kernel Mode Setting (KMS) ของไดเวอร์ i915\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n ตั้งค่า AppArmor ให้ทำการทำงานในโหมดการแจ้งเตือน (Complain) \\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memory-Mapped Configuration สำหรับอุปกรณ์ PCI (ใช้คำสั่งนี้ด้วยความระมัดระวัง).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "กรุณากรอกชื่อพารามิเตอร์และค่าที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n ปิดการใช้งาน AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "สถานะเครือข่ายปัจจุบันไม่เป็นที่รู้จัก โดยใช้เซิร์ฟเวอร์เริ่มต้น" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "ตรวจสอบพื้นที่ดาวน์โหลด หรือพื้นที่ Cache" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "ดาวน์โหลด %s ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "dts custom: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "จำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "พอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2เขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "ไม่พบพูลที่เก็บข้อมูล!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถูกเมาท์ภายใต้ /mnt/DSM โปรดตรวจสอบด้วยตนเองผ่าน shell/DUFS" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "ถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับการกู้ข้อมูลจาก Diskstation กรุณาดู https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) ล้มเหลว" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' ล้มเหลว" -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป ล้มเหลว" -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "เลือกเขตเวลา" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "โปรดใช้ %s เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ system.txt" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "รูปแบบไฟล์ initrd-rr ไม่ถูกต้อง!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "รหัสผ่านใหม่: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "กรุณากรอกตัวเลขระหว่าง 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s เกิดข้อผิดพลาด, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดเวลาทั้งหมดของ DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "รายงานสภาพแวดล้อมระบบ" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน root # เฉพาะ RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "เปลี่ยนพอร์ตของ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "ตัวเลือกการตั้งค่า" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะให้ข้อมูลเกี่ยวกับการตั้งค่าของ script สำหรับการตั้งค่า ramdisk\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "สคริปต์เหล่านี้จะถูกเรียกใช้งานก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "สคริปต์ที่คุณสามารถวางได้ที่ตำแหน่งดังนี้:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "ล่าสุด: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!\\n" @@ -1498,166 +1498,166 @@ msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "ตรวจพบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่บนฮาร์ดดิสก์ คุณต้องการลองกู้คืนระบบก่อนหรือไม่" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "รีบูตไปที่ BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index 960493b3..1c09aed4 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Yükleyici başlatılamıyor!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Yükleyici yapılandırılmamış!" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Merhaba %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage düzeltilmedi" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Lütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Hata" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk düzeltilmedi" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Uyarı: Lütfen sistem kurulumu için en az bir sata/scsi disk takın (y msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Uyarı: Eğer yükleme başarısız olursa lütfen BIOS/UEFI ayarlarından Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) devre dışı bırakın." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "açıklama(ssh/web) durumu değiştirildi ve önyükleme kesintiye uğra msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%s ağ kartı tespit edildi.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "bağlandı." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IP adresi bekleniyor.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLANAMADI" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)" @@ -169,59 +169,59 @@ msgstr "Yükleyici bozuk, lütfen yeniden yazın!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Ağ bağlantısı yapıldıktan sonra init.sh'yi yeniden çalıştırın!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "%s önyükleyici disk desteklemiyor, sadece %s DoM destekleniyor." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "Yükleyici disk:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "Kullanıcı tuş kartı yükleniyor:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "Kullanıcı ayarlarını düzenlemek ist." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m ile yükleyiciyi web terminal üzerinden yapılandırın." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m ile yükleyici bilgilerini yeniden alın\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m ile yükleyiciyi yapılandırın\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "Kullanıcı yapılandırması \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSH bağlantı noktası \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi değiştirildi\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH bağlantı noktası \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" @@ -285,1211 +285,1211 @@ msgstr "Lütfen URL ve md5sum'ı gerektiği gibi değiştirin." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Not: %s sürümü yok, otomatik olarak %s sürümüne dönülüyor." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons ve Modüller yeniden yapılandırılıyor ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "%s şu anda desteklenmiyor." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s ve %s seçtiniz.\\n'Parse Pat' önceki seçimi üzerine yazacaktır.\\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\npat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s ayrıştırılıyor...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "Eklenti ekleyin" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "Eklentileri silin" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "Tüm eklentileri göster" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "Eklentiler ekleyebileceğiniz bir eklenti yok" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "Eklenti seçin" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Eklentiye isteğe bağlı parametreler girin" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "Kullanıcı eklentileri kaldırılaca" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "\"\\Z4mavi\\Zn\" adlı isimli eklentiler eklendi, \"siyah\" adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Eklenti zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinleştirin." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modülleri göster/seç" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "Harici bir modül yükleyin" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Oficial sürücüleri öncelikli olarak kullanın:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "modüller prob kara listesi" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modüller okunuyor..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seçin" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünü seçmeyin" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "Modülleri dahil etmek için seçin" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Bu özellik ssh aracılığıyla erişildiğinde (ZModem protokolü desteği gerektiren bir terminal gerektirir) kullanılabilir." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Bu özellik deneyseldir ve tehlikeli. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Bu işlev deneyseldir ve tehlikelidir. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Bu program, içe aktarılan modüllerin mevcut olup olmadığını belirlemez veya çok fazla tür karar vermez, lütfen içe aktarılan modüllerin doğru olduğunu kontrol edin.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Eğer kaldırmak istiyorsanız, lütfen \"Güncelleme Menüsü\" -> \"Modülleri Güncelle\"'ye gidin ve modülleri zorla güncelleştirin. Tüm içe aktarımlar sıfırlanacak.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "*.ko dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "'%s' modülü %s-%s'e eklendi" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "%s modülü seçmeyin." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Kara liste, özel modüllerin kernel tarafından yüklenmesini engeller.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Kara liste, ',' ile ayrılmış modül adlarının listesidir.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "örnek: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "geçersiz list, boşluk görünmemelidir, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "cmdline öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "cmdline öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC tanımla" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Genel kullanılan cmdline'lar:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "* \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre ve Meltdown korumasını kullanarak speculative execution güvenlik tehlikesini azaltır.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n kernel'in herhangi bir uncacheable bellek çıkarmasını devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle sürücüsü tarafından izin verilen maksimum C-düzeyini ayarlar.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe bağlantı noktasının güç yönetimini kapatır.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Sistem başlangıcında SCSI bus'ta cihazların taranmasını senkronize edin(HBA disklerin düzgün sıralanmasını çözer).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel grafik donanımında GuC firmware'yi etkinleştirin.(değer: 1,2 veya 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel grafik donanımı için oluşturulabilecek maksimum sanal işlevler (VFs) sayısını ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 sürücüsünün KMS özelliğini devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor güvenlik modülünü uyarı moduna ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yapılandırmasını kullanmayı devre dışı bırakın(dikkatli bir şekilde bu parametreyi kullanın).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Eklemek istediğiniz parametre anahtarını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmor'yi devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "geçerli ağ durumu bilinmiyor, varsayılan çevrimiçi yuva kullanılıyor." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "İnternet veya önbellek disk alanını kontrol edin." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s indiriliyor ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Toplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2Yeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "Depolama havuzu bulunamadı!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bunları shell/DUFS aracılığıyla kendiniz kontrol edin." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Şifrelenmiş bir disk veya paylaşım, https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC adresindeki yönergeleri takip ederek geri yüklenebilir." -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırılamadı." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi başarısız." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' ekleniyor." -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' eklenemedi." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir." -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırıldı." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırılamadı." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakıldı." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakılamadı." -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "Kurtarılıyor ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlatma başarısız." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zaman dilimi seçin" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s aracılığıyla sistem.txt indirin." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen Github'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr dosya biçimi hatası!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Yeni şifre: (Varsayılan değer 'rr' olarak boş bırakabilirsiniz)" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "root şifresi geri yüklendi." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "root şifresi değiştirildi." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Lütfen 0-65535 arasında bir sayı girin: (Varsayılan değer olarak boş bırakabilirsiniz.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s bağlantı noktası numarası geçersiz, tekrar dene?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları geri yüklendi." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları değiştirildi." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Bootta IP alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen IP veritabanını kaldır" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevlerini devre dışı bırak" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "Sistem ortam raporu" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root şifresini değiştir # Yalnızca RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktalarını değiştir" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "Ayarlar seçeneği" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Bu seçenek, ramdiskin özel düzeltme betikleri hakkında bilgi sağlar.\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Bu betikler, ramdiskin paketlenmeden önce çalıştırılır.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Özel betiklerinizi aşağıdaki konumda yerleştirebilirsiniz:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "Yeni versiyon kontrol edilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "Yeni versiyon yok.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Son: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s başarıyla güncellendi!\\n" @@ -1497,166 +1497,166 @@ msgstr "%s başarıyla güncellendi!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Sabit sürücüde bir DSM sisteminin tespit edildi. Önce onu denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "Doğrudan başlat:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 5491a837..ff75d824 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Навантажувач не входить!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Навантажувач не налаштований!" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage промени" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage не е патчен" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Будь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Помилка" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk промени" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не е патчен" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце ўставіць хоча msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце выключыць Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) у настройках BIOS/UEFI, калі выяўляецца памылка загрузкі." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" @@ -110,35 +110,35 @@ msgstr "доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Визначені %s мережевих карток.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Перевірити підключення." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "підключений." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Очікується IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "Завантаження" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ВАЖЛИВО" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)" @@ -170,59 +170,59 @@ msgstr "Навантажувач пошкоджений, будь ласка, п msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Не знайдено мережевих пристроїв Будь ласка, перейдемо в мережі.sh після підключення до мережі!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "Завантажувач диска не підтримує поточне %s, лише %s DoM підтримується." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "Навантажувач диск:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "Завантаження клавіатури:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "Користуйтеся налаштуваннями редагування користувача." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m для налаштування навантажувача через веб-термінал." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m для отримання інформації про вхід\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для налаштування навантажувача\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "Користувацькаkonfig вказує на \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, пароль \\033[1;31mroot\\033[0m змінено\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, пароль \\033[1;31mroot\\033[0m \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті." @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. В msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" @@ -286,1211 +286,1211 @@ msgstr "Будь ласка, підтвердити або змінити URL т msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Примітка: немає версії %s і автоматично повертається до версії %s." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недійсний, спробуйте ще раз!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\nБудь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Парсе %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "Додати додаток" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "Видалити добавки" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "Показати всі додатки" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модулі перевірити чорний список" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Вибір завантажених модулів" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem)." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ви хочете продовжувати?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "Модуль %s deselected." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чорний список використовується для запобігання ядрі, завантаження конкретних модулів.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чорний список - це список імен модулів, розділених ','.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Наприклад: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Недійсна список, ніколи не повинен з'являтися, повторити?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Додавання/Редагування товару" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показати/Видалити товари" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Дефін СН/МАК" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Ввімкнення захисту від спекулятивної виконання уявлення, щоб зменшити ризик уявлення про виконання.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканування пристроїв на шині SCSI під час початку системи(Вирішує порядок незбалансованого порту HBA дисків).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Вимкнути функцію режиму встановлення (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Встановити AppArmor модуль безпеки в режим повідомлення.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання Memory-Mapped Configuration для пристроїв PCI(використовуйте цей параметр з обережністю).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введіть ключ параметра та значення, яке потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Вимкнути apparmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Поточний статус мережі невідомий, використовується за замовчуванням." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Перевірити мережевий або диск кешу." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Завантаження %s ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження.\\n(подано в /mnt /p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порти з кольором \\Z1червоний\\Zn як DUMMY, колір \\Z2зелений\\Zn Зн підключений привід." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул зберігання не знайдено!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. Перевірте їх самостійно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованих дисків / зашифрованих спільних текорепосів, посилання на https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) не вдалося." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM." -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Увімкнення Telnet&SSH DSM не вдалося." -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних завершено." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних не вдалося." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM завершено." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM не вдалося." -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "Відновлення ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM завершено." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM не вдалося." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "Виберіть часовий пояс" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "скасувати" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Будь ласка, скористайтеся %s для завантаження system.txt." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Помилка формату файлу initrd-rr!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новий пароль: (Порожній за замовчуванням 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "пароль для root відновлено." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "пароль для root змінено." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Будь ласка, заповніть число між 0-65535: (Порожній за замовчуванням.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недійсний номер %s порту, повторити?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP відновлено." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP змінено." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показати/змінити поточні дані PAT" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Час очікування IP при завантаженні:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод перемикання ядра:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої IP бази даних DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Вимкнення всіх запланованих завдань DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "Звіт про системне середовище" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Зміна паролю root # лише RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Зміна портів TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "Параметри налаштування" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Ця опція надає інформацію про кастомні скрипти патчів для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ці скрипти виконуються перед пакуванням ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Ви можете розмістити свій кастомний скрипт в наступному каталозі:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "Помилка перевірки нової версії." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "Немає нової версії.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Найпопулярніша: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "Помилка завантаження нової версії." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не вдалося встановити через залишену на локальному жорсткому диску не достатньо місця, спробуйте переallocate диск %s з мінімум %sM." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s оновлено з успіхом!\\n" @@ -1498,166 +1498,166 @@ msgstr "%s оновлено з успіхом!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Знайдено встановлений DSM на жорсткому диску. Бажаєте спробувати його відновити спочатку?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "Завантаження:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезавантаження на BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 36444256..c0761077 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Loader chưa được khởi tạo!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Loader chưa được cấu hình!" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage đã được thay đổi" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage không được sửa đổi" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "Lỗ" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Lỗ" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk không được sửa đổi" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Lưu ý: Vui lòng chèn ít nhất một đĩa sata/scsi cho cài đặ msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Lưu ý: Hãy tắt Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) trong cài đặt BIOS/UEFI nếu bạn gặp lỗi khi boot." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -110,35 +110,35 @@ msgstr "tình trạng truy cập (ssh/web) đã thay đổi và quá trình kh msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Đã phát hiện %s card mạng.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "đã kết nối." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "DOWN (Mất kết nối)" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "KHÔNG KẾT NỐI" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)" @@ -170,59 +170,59 @@ msgstr "Loader bị hỏng, hãy ghi lại lại!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng! Hãy chạy câu lệnh init.sh để hiển thị menu sau khi kết nối mạng thành công!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "Ổ đĩa chứa boot không hỗ trợ %s, chỉ hỗ trợ ổ đĩa DoM." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "Ổ đĩa chứa loader:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "Đang tải keymap:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "Người dùng đã yêu cầu sửa thiết lập." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m để cấu hình loader từ trang web." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32minit.sh\\033[0m để lấy thông tin ban đầu\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để cấu hình loader\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "Người dùng đã cấu hình trên \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM." @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên b msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -286,1211 +286,1211 @@ msgstr "Hãy xác nhận hoặc sửa đổi URL và md5sum theo nhu cầu của msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Lưu ý: Không có phiên bản %s, sẽ tự động quay trở lại phiên bản %s." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\nVui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Phân tích %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "Thêm addon" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "Xóa addons" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "HIện thị tất cả addons" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "Không có addons nào để thêm" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "danh sách đen thăm dò mô-đun" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol)." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s deselected." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Ví dụ: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Danh sách không hợp lệ, Không có khoảng trắng nên thử lại?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Định nghĩa SN/MAC" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Bật bảo vệ Spectre và Meltdown để giảm thiểu nguy cơ lỗ hổng speculation execution.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Quét thiết bị trên SCSI bus trong khi khởi động hệ thống(Giải quyết thứ tự không ổn định của đĩa HBA).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Tắt tính năng thiết lập chế độ của trình điều khiển i915.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Đặt mô-đun bảo mật AppArmor thành chế độ nhắc nhở.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configuration cho các thiết bị PCI (sử dụng tham số này với cẩn thận).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Vui lòng nhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Tắt apparmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Trạng thái mạng hiện tại không được biết, sử dụng bản xem trước." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Kiểm tra dung lượng ổ đĩa." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Tải về %s ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "dts tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Tổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Cổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2green\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "Không tìm thấy nhóm lưu trữ nào!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mnt/DSM. Vui lòng tự kiểm tra chúng thông qua shell/DUFS." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Đối với ổ đĩa được mã hóa, hoặc thư mục chia sẻ được mã hóa, vui lòng tham khảo https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM không thành công." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' đã hoàn tất." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' không thành công." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Đã thêm người dùng mới '%s'" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Thêm người dùng mới '%s' không thành công." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM không thành công." -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP đã hoàn tất." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP không thành công." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM không thành công." -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "Đang phục hồi ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Đã khởi tạo cài đặt mạng DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Phục hồi cài đặt mạng DSM không thành công." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "Chọn múi giờ" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không thể gắn ổ đĩa DSM!\\nVui lòng chèn tất cả ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống tệp system.txt." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Lỗi định dạng initrd-rr!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Mật khẩu mới: (Trống cho giá trị mặc định 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "Mật khẩu root đã được khôi phục." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "Mật khẩu root đã thay đổi." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Vui lòng điền số từ 0-65535: (Trống cho giá trị mặc định.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Số %s không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã được khôi phục." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã thay đổi." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu IP bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các tác vụ đã lên lịch của DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "Báo cáo môi trường hệ thống" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Đổi mật khẩu root # Chỉ RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Đổi cổng TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "Tùy chọn cài đặt" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Tùy chọn này cung cấp thông tin về các script patch tùy chỉnh cho ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Các script này được thực thi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Bạn có thể đặt script tùy chỉnh của bạn tại địa chỉ sau:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "Không có phiên bản mới.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Mới nhất: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Không thể cài đặt do không đủ không gian ổ đĩa còn lại. Vui lòng phân bổ lại ổ đĩa %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s cập nhật thành công!\\n" @@ -1498,166 +1498,166 @@ msgstr "%s cập nhật thành công!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Đã phát hiện một hệ thống DSM đã cài đặt trên ổ đĩa cứng. Bạn có muốn thử khôi phục nó trước không?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Khởi động lại vào BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index e5b662be..0241992f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "引导未初始化!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "引导未配置!" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "请升级引导版本并重试." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "错误" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已更改" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意: 请插入至少一个 sata/scsi 磁盘以进行系统安装 (但 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 请在BIOS/UEFI设置中禁用 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi), 如果遇到启动失败问题." -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断." msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重启并直接进入 DSM 引导" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "检测到 %s 个网卡.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "检查连接." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "已连接." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "获取 IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "关闭" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未连接" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)" @@ -169,59 +169,59 @@ msgstr "引导已损坏, 请重写!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "找不到网络设备! 请在连接到网络后重新执行init.sh!" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "引导盘不支持当前 %s, 只支持 %s DoM." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "引导盘:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "加载键盘映射:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "用户触发编辑设置." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "执行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "用户配置在 \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码已更改\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码是 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "插件" @@ -285,1211 +285,1211 @@ msgstr "请确认或修改 URL 和 md5sum 为你需要的." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意: 没有 %s 版本, 自动返回 %s 版本." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块 ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支持, 请重试!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "添加插件" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "删除插件" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "显示所有插件" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "没有可用的插件可添加" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模块探测黑名单" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端)." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否继续?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "请上传 *.ko 文件." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "模块 %s 已取消选择." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名单用于防止内核加载特定的模块.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名单是模块名称列表, 以 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "无效列表, 不能出现空格, 重试?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "显示/删除 cmdline 参数" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定义 SN/MAC" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 启用 Spectre 和 Meltdown 防护, 以缓解 speculative execution 漏洞.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系统启动期间同步扫描 SCSI 总线上的设备(解决 HBA 磁盘的乱序问题).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动程序内核模式设置的功能.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为投诉模式.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 的使用(谨慎使用).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "请输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 禁用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "当前网络状态未知, 使用默认镜像服务器." -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "检查网络或缓存磁盘空间." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下载 %s 中 ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入.\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到存储池!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "对于加密卷 / 加密共享文件夹,请参考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件失败。" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用户 '%s' 密码完成." -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用户 '%s' 密码失败." -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "添加新用户 '%s' 完成." -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "添加新用户 '%s' 失败." -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 完成." -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库完成." -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库失败." -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务完成." -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务失败." -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "恢复中 ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢复 DSM 网络设置完成." -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢复 DSM 网络设置失败." -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "选择时区" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘, 然后再继续." -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "下载" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "请通过 %s 下载 system.txt." -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 文件格式错误!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密码: (留空为默认值 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "root 密码已还原." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "root 密码已更改." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "请输入 0-65535 之间的数字: (留空为默认值.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口号无效, 重试?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已还原." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已更改." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "挂载 DSM 存储池" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 IP 数据库" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "禁用 DSM 所有计划任务" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 网络设置" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "系统环境报告" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密码 # 仅 RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "设置选项" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此选项提供了有关 ramdisk 自定义补丁脚本的信息。\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "这些脚本将在 ramdisk 打包之前执行。\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以将自定义脚本放置在以下位置:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "检测新版本错误." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "没有新版本.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "下载新版本错误." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" @@ -1497,166 +1497,166 @@ msgstr "%s 更新成功!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "检测到在硬盘上安装的 DSM 系统. 是否先尝试还原?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "插件设置" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "模块设置" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "直接启动:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重启到 BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index eaeafc9d..65fb54ea 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "引導未初始化!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "引導未設置!" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級引導版本並重試." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已變更" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意: 請插入至少一個 sata/scsi 磁碟,以供系統安裝 (除 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 如果您遇到啟動失敗,請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)。" -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "(ssh/web)鏈接狀態已改變, 啟動被中斷." msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "檢測到 %s 個網卡.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連接." -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "已連接." -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "獲取 IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "關閉" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連接" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)" @@ -169,59 +169,59 @@ msgstr "引導已損壞, 請重寫它!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "找不到網路設備! 請在連接到網絡後重新執行 init.sh !" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "引導盤不支持當前 %s, 僅支援 %s DoM." -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "引導盤:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "加載 keymap:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "用戶觸發編輯設定." -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘." -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 進入設定選單\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "設定檔在 \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已變更\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼是 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "挿件" @@ -285,1211 +285,1211 @@ msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為你需要的." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "警告: 沒有 %s 版本, 將自動返回 %s 版本." -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 挿件和模塊 ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 無效, 請重試!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項." -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "添加挿件" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "删除挿件" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有挿件" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "設定" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的挿件可添加" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端)." -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "模組 %s 已取消選擇." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止内核載入特定模塊.\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名單是一個用於防止內核載入特定模塊的模塊名稱列表, 這些模塊名稱用 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效列表, 無法出現空格, 重試?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定義 SN/MAC" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會被預測執行漏洞的風險.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題).\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 KMS 功能.\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格的模式.\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用).\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要添加的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "目前網路狀態未知,使用預設鏡像伺服器。" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網絡或暫存磁碟空間." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載.\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下載 %s 中 ...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼完成。" -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼失敗。" -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "新增用戶 '%s' 成功。" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "新增用戶 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 完成。" -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 失敗。" -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫完成。" -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫失敗。" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務完成。" -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務失敗。" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定已完成。" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動。" -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (留白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原." -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更." -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入一個 0-65535 的數字: (留白為預設值.)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "無效的 %s 連接埠號碼, 重試?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已還原." -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已變更." -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "設定 TTYD/DUFS/HTTP 連接埠" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於自訂补丁脚本的信息。\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本在打包 ramdisk 之前執行。\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂腳本:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "檢測新版本錯誤." -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本.\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本錯誤." -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" @@ -1497,166 +1497,166 @@ msgstr "%s 更新成功!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載.\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "檢測到本地硬碟上安裝了 DSM 系統. 是否嘗試先還原?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "挿件設定" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "模塊設定" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "直接啟動:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重啓到 BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 9ca140eb..c6c4bdcb 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "開機程式未初始化!" -#: boot.sh:9 init.sh:151 +#: boot.sh:9 init.sh:154 msgid "Loader is not configured!" msgstr "開機檔未設置!" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:41 menu.sh:1357 +#: boot.sh:41 menu.sh:1353 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級開機載入程式版本然後重試。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已變更" -#: boot.sh:51 menu.sh:1362 +#: boot.sh:51 menu.sh:1358 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意: 请插入至少一个sata/scsi硬盘用于系统安装(除引导 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi),以防止系統在啟動時出現問題。" -#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -109,35 +109,35 @@ msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重新開機以直接啟動 DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "檢測到 %s 個網路卡。\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連線。" -#: boot.sh:312 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "已連線。" -#: boot.sh:322 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "正在取得 IP。\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "關機" -#: boot.sh:333 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連線" -#: boot.sh:337 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:344 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)" @@ -169,59 +169,59 @@ msgstr "開機程式已損壞,請重新寫入!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "未找到網路裝置 ! 連接網路後請重新執行 init.sh !" -#: init.sh:127 +#: init.sh:130 msgid "The boot disk does not support the current %s, only %s DoM is supported." msgstr "開機碟不支援當前 %s,只支援 %s DoM。" -#: init.sh:136 +#: init.sh:139 msgid "Loader disk:" msgstr "開機碟:" -#: init.sh:144 +#: init.sh:147 msgid "Loading keymap:" msgstr "載入 keymap:" -#: init.sh:154 +#: init.sh:157 msgid "User requested edit settings." msgstr "使用者要求編輯設定。" -#: init.sh:213 +#: init.sh:216 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。" -#: init.sh:224 +#: init.sh:227 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info\\n" msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新取得初始資訊\\n" -#: init.sh:225 +#: init.sh:228 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader\\n" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 以設定開機檔\\n" -#: init.sh:227 +#: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" msgstr "使用者設定在 \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:228 +#: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:229 +#: init.sh:232 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:230 +#: init.sh:233 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" -#: init.sh:233 +#: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" msgstr "SSH 埠為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已變更\\n" -#: init.sh:235 +#: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH 埠為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:254 +#: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 +#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 msgid "Addons" msgstr "增益集" @@ -285,1211 +285,1211 @@ msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為您需要的。" msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "註: 沒有 %s 的版本,自動返回 %s 版本。" -#: menu.sh:306 menu.sh:374 +#: menu.sh:306 menu.sh:373 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組 ..." -#: menu.sh:346 menu.sh:357 +#: menu.sh:345 menu.sh:356 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支援。請重試!" -#: menu.sh:370 +#: menu.sh:369 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:422 +#: menu.sh:420 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 +#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:432 +#: menu.sh:430 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。" -#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 +#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:437 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 +#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:451 +#: menu.sh:449 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:483 menu.sh:1370 +#: menu.sh:481 menu.sh:1366 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:485 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:521 msgid "Add an addon" msgstr "加入增益集" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:522 msgid "Delete addons" msgstr "删除增益集" -#: menu.sh:525 +#: menu.sh:523 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有增益集" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:524 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 +#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 +#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:541 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的增益集可加入" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:546 msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:554 +#: menu.sh:552 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:565 +#: menu.sh:563 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:573 +#: menu.sh:571 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:583 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 +#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:604 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 +#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:622 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:630 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:634 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:654 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:655 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:656 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:657 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:658 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:659 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:660 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 +#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:671 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:684 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:685 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:686 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:736 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected." msgstr "已取消選擇模組 %s。" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 +#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:825 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止內核載入特定模組。\\n" -#: menu.sh:826 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名單為模組名稱以 ',' 分隔的清單。\\n" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:837 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效清單,不能出現空格,重試?" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:853 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:854 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:856 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自訂 SN/MAC" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:868 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會發生的預測執行漏洞。\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題)。\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:884 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 kernel mode setting (KMS) 功能。\\n" -#: menu.sh:885 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格模式。\\n" -#: menu.sh:886 +#: menu.sh:882 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用此參數)。\\n" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:883 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 +#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:915 menu.sh:1074 +#: menu.sh:911 menu.sh:1070 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:941 +#: menu.sh:937 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:945 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:960 +#: menu.sh:956 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:962 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:974 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 +#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1036 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor。\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1044 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1045 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1046 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1101 +#: menu.sh:1097 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1105 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "目前網路狀態未知,使用預設鏡像伺服器。" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1140 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網路或快取磁碟空間。" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 +#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1214 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1252 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1260 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 +#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1277 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。\\n" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1280 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下載 %s 中...\\n" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1299 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1306 +#: menu.sh:1302 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1305 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 +#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1323 +#: menu.sh:1319 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1326 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1348 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1363 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 +#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1374 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1403 +#: menu.sh:1399 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1400 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1415 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1420 +#: menu.sh:1416 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1417 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 +#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1421 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1429 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。\\n" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1435 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1458 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1477 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1601 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1603 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 +#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 +#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1618 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1629 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1630 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區和加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 +#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1666 +#: menu.sh:1662 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1679 +#: menu.sh:1675 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1681 +#: menu.sh:1677 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1691 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1695 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1699 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n" -#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 +#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:1706 +#: menu.sh:1702 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1703 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 +#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1715 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 +#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 +#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1746 +#: menu.sh:1742 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1743 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1780 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1784 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1791 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1797 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1818 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1820 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼完成。" -#: menu.sh:1825 +#: menu.sh:1821 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼失敗。" -#: menu.sh:1840 +#: menu.sh:1836 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1867 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1869 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "加入新使用者 '%s' 完成。" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1870 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "加入新使用者 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1910 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 完成。" -#: menu.sh:1915 +#: menu.sh:1911 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:1925 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1948 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫完成。" -#: menu.sh:1953 +#: menu.sh:1949 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫失敗。" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "停用所有排程任務完成。" -#: menu.sh:1987 +#: menu.sh:1983 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "停用所有排程任務失敗。" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1993 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2019 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2021 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定完成。" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2022 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 -#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 +#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 +#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 +#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2068 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2074 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2132 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2150 +#: menu.sh:2146 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2157 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2180 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2192 +#: menu.sh:2188 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2194 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:2213 +#: menu.sh:2209 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2231 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2238 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2245 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2249 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2289 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2303 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2312 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2321 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2328 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2340 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2348 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2378 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2387 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2396 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2398 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2400 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2401 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2419 +#: menu.sh:2415 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2418 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2433 +#: menu.sh:2429 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2447 +#: menu.sh:2443 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2444 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2454 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2458 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2477 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2498 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2515 +#: menu.sh:2511 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 +#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2576 +#: menu.sh:2572 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2575 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2644 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2655 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2682 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (空白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原。" -#: menu.sh:2742 +#: menu.sh:2738 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更。" -#: menu.sh:2751 +#: menu.sh:2747 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入 0-65535 之間的數字: (空白為預設值。)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2777 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口號無效,要重試 ?" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已還原。" -#: menu.sh:2833 +#: menu.sh:2834 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已變更。" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2859 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2860 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2861 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2862 +#: menu.sh:2863 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2864 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2869 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2870 +#: menu.sh:2871 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2872 msgid "Kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2877 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2879 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2882 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2883 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2884 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2885 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2886 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2887 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2888 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2889 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2890 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2891 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2892 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2898 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2923 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2944 +#: menu.sh:2945 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3097 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3098 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3099 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3101 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3103 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3104 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3105 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3106 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3107 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3108 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3109 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3110 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:3111 +#: menu.sh:3112 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3113 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3114 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3115 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3116 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:3120 +#: menu.sh:3121 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3143 +#: menu.sh:3144 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於 ramdisk 自訂补丁腳本的相關資訊。\\n" -#: menu.sh:3145 +#: menu.sh:3146 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本會在 ramdisk 打包前執行。\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3147 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂的腳本:\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3243 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:3260 msgid "Error checking new version." msgstr "檢查新版本時錯誤。" -#: menu.sh:3272 +#: menu.sh:3273 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本。\\n" -#: menu.sh:3276 +#: menu.sh:3277 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3288 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新:%s\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3292 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3312 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本錯誤。" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3322 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3367 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3380 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 +#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:3430 +#: menu.sh:3431 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" @@ -1497,166 +1497,166 @@ msgstr "%s 更新成功!\\n" msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 +#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 +#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3749 +#: menu.sh:3747 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3750 +#: menu.sh:3748 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 +#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。\\n" -#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 +#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3835 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3836 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3837 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3841 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3842 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3919 +#: menu.sh:3917 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3932 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "在磁碟上發現已安裝 DSM 系統。您要試著先還原嗎?" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3943 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3949 +#: menu.sh:3947 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3953 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3955 msgid "Addons menu" msgstr "增益集設定" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3956 msgid "Modules menu" msgstr "模組設定" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3957 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3958 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3960 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3965 +#: menu.sh:3963 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3969 +#: menu.sh:3967 msgid "Direct boot:" msgstr "直接開機:" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:3968 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:3970 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:3972 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3976 +#: menu.sh:3974 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3977 +#: menu.sh:3975 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:3997 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 +#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 +#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重新開機進入 BIOS" -#: menu.sh:4077 +#: menu.sh:4074 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:4081 +#: menu.sh:4078 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4132 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表"