-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 200
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 12.0% (34 of 281 strings) Translation: credit-control-16.0/credit-control-16.0-account_credit_control Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/credit-control-16-0/credit-control-16-0-account_credit_control/it/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
40 additions
and
13 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-11-26 12:28+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 12:13+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-24 17:06+0000\n" | ||
"Last-Translator: mymage <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" | ||
"Language: it\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: \n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.17\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3 | ||
|
@@ -38,40 +38,55 @@ msgid "" | |
"Best regards\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"I nostri archivi indicano che non abbiamo ancora ricevuto il pagamento della " | ||
"fattura di seguito indicata nonostante i nostri due solleciti.\n" | ||
"Se il pagamento è già stato inviato, ignori questa notifica. In caso " | ||
"contrario, proceda con il pagamento.\n" | ||
"Se il pagamento non sarà ricevuto nei prossimi 5 giorni, il tuo fascicolo " | ||
"verrà trasferito alla nostra agenzia di recupero crediti.\n" | ||
"\n" | ||
"Se si ha bisogno di impostare un piano di pagamento, preghiamo di avvisarci." | ||
"\n" | ||
"Un estratto conto cliente è allegato per sua comodità.\n" | ||
"\n" | ||
"Grazie in anticipo per la collaborazione in questa questione.\n" | ||
"\n" | ||
"Cordiali saluti\n" | ||
" " | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__credit_control_communication_count | ||
msgid "# of Credit Control Communications" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "N° di comunicazioni controllo credito" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run__credit_control_count | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner__credit_control_count | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users__credit_control_count | ||
#, fuzzy | ||
msgid "# of Credit Control Lines" | ||
msgstr "Riga controllo di credito" | ||
msgstr "N° di righe controllo credito" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_3 | ||
msgid "10 days last reminder" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "10 giorni da ultimo promemoria" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_1 | ||
msgid "10 days net" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "10 giorni netto" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_1 | ||
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_2 | ||
msgid "30 days end of month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "30 giorni fine mese" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_2 | ||
msgid "60 days last reminder" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "60 giorni da ultimo promemoria" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:mail.template,body_html:account_credit_control.email_template_credit_control_base | ||
|
@@ -82,13 +97,20 @@ msgid "" | |
" <p><t t-out=\"object.policy_level_id.custom_mail_text or '' \"></t></p>\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"<p>Spettabile <t t-out=\"object.contact_address_id.name or '' \"></t>,</p>\n" | ||
" <br>\n" | ||
" <br>\n" | ||
" <p><t t-out=\"object.policy_level_id.custom_mail_text or '' \"></t></p>\n" | ||
" " | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form | ||
msgid "" | ||
"<span class=\"o_form_label\">This wizard will let you set the overdue policy " | ||
"and level for selected invoices</span>" | ||
msgstr "" | ||
"<span class=\"o_form_label\">Questa procedura guidata consente di impostare " | ||
"la politica e il livello degli scaduti per le fatture selezionate</span>" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form | ||
|
@@ -97,21 +119,24 @@ msgid "" | |
"this operation.\n" | ||
" </span>" | ||
msgstr "" | ||
"<span class=\"o_form_label\">Attenzione: non sarà possibile annullare questa " | ||
"operazione.\n" | ||
" </span>" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document | ||
msgid "<strong>Date:</strong>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "<strong>Data:</strong>" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document | ||
msgid "<strong>Total Due</strong>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "<strong>Totale dovuto</strong>" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document | ||
msgid "<strong>Total Invoiced</strong>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "<strong>Totale fatturato</strong>" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line | ||
|
@@ -126,6 +151,8 @@ msgid "" | |
"A credit control line more recent than %(controlling_date)s exists at " | ||
"%(lines_date)s" | ||
msgstr "" | ||
"Esiste una riga controllo credito più recente di %(controlling_date)s al " | ||
"%(lines_date)s" | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level | ||
|
@@ -138,7 +165,7 @@ msgstr "Livello del controllo credito" | |
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"A credit control run is already running in background, please try later." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un controllo di credito automatico è già in corso, riprovare più tardi." | ||
|
||
#. module: account_credit_control | ||
#. odoo-python | ||
|