diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
index 58f7a2ec0eb..07962a8d6d8 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
@@ -1,7 +1,12 @@
+Could\ not\ delete\ empty\ entries.=空の項目を削除できませんでした。
+Delete\ empty\ entries=空の項目を削除
+Empty\ entries=空の項目
+Keep\ empty\ entries=空の項目を保持
+Library\ '%0'\ has\ empty\ entries.\ Do\ you\ want\ to\ delete\ them?=ライブラリ '%0' には空の項目があります。削除しますか?
Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=ファイルの変更を監視できません。ファイルとプロセスを閉じて、再起動してください。このセッションのまま続行すると、エラーが発生する恐れがあります。
%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0には,正規表現%1が含まれています
@@ -49,6 +54,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=このパスは,JabR
Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=キー パターンに正規表現を追加します.
+Add\ entry\ manually=項目を手動で追加
Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=選択項目をこのグループに追加
@@ -212,10 +218,12 @@ cut\ entries=項目を切り取り
cut\ entry\ %0=項目%0を切り取り
+DOI\ not\ found=DOIが見つかりません
Library\ encoding=ライブラリのエンコーディング
Library\ properties=ライブラリ特性
+%0\ -\ Library\ properties=%0 - ライブラリのプロパティ
Default=既定値
@@ -327,6 +335,7 @@ External\ file\ links=外部ファイルリンク
External\ programs=外部プログラム
+Failed\ to\ import\ by\ ID=IDでインポートできませんでした
Field=フィールド
@@ -468,6 +477,7 @@ Remove\ journal\ '%0'=学術誌「%0」を削除
Keep\ both=両側を維持
+Keep\ subgroups=サブグループを保持
Key\ bindings=キー割当
@@ -554,6 +564,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=学術誌名を短縮形にするこ
No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=学術誌名を非短縮形にすることができませんでした.
+No\ DOI\ data\ exists=DOIデータが存在しません
not=非
@@ -648,6 +659,7 @@ Previous\ entry=前の項目
Problem\ with\ parsing\ entry=項目を解析中に問題が発生しました
Processing\ %0=%0を処理中です
Pull\ changes\ from\ shared\ database=共有データベースから変更点をプル
+Problem\ finding\ files.\ See\ error\ log\ for\ details.=ファイル検索に問題があります。詳細はエラーログを参照してください。
Pushed\ citations\ to\ %0=引用を%0に送り込みました
@@ -689,6 +701,7 @@ Remove\ link=リンクを削除
Remove\ old\ entry=旧項目を削除
+Remove\ string\ %0=文字列 %0 を削除
Removed\ group\ "%0".=グループ「%0」を削除しました.
@@ -725,6 +738,7 @@ Restart=再起動
Restart\ required=再起動が必要です
+Return\ to\ dialog=ダイアログに戻る
Review=論評
Review\ changes=変更を検査する
@@ -742,6 +756,7 @@ Save\ library\ as...=ライブラリに名前を付けて保存...
Saving=保存しています
Saving\ all\ libraries...=データベースをすべて保存しています...
Saving\ library=ライブラリを保存しています
+Library\ saved=ライブラリを保存しました
Saved\ selected\ to\ '%0'.=選択部を以下に保存しました:'%0'
Search=検索
@@ -798,6 +813,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=跳ばしました - PDFが存在しません
Skipped\ entry.=項目を跳ばしました.
+Sort\ subgroups=サブグループのソート
source\ edit=ソースの編集
Special\ name\ formatters=名前の整形の定義
@@ -805,6 +821,7 @@ Special\ name\ formatters=名前の整形の定義
Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=手動割り当てによって静的に項目をグループ化
Status=状態
+Strings\ constants=文字列定数
Sublibrary\ from\ AUX\ to\ BibTeX=AUXからBibTexへ変換した下位ライブラリ
@@ -828,6 +845,7 @@ The\ search\ is\ case\ insensitive.=検索は大小文字を区別しません
The\ search\ is\ case\ sensitive.=検索は大小文字を区別します.
+There\ are\ possible\ duplicates\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=解決されていない可能性のある重複があります。続行しますか?
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=この操作を行うには,1つ以上の項目が選択されている必要があります.
@@ -889,10 +907,16 @@ web\ link=ウェブリンク
What\ do\ you\ want\ to\ do?=どうしますか?
Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research\ partners\ to\ further\ improve\ recommendation\ quality\ as\ part\ of\ a\ 'living\ lab'.\ Mr.\ DLib\ may\ also\ release\ public\ datasets\ that\ may\ contain\ anonymized\ information\ about\ you\ and\ the\ recommendations\ (sensitive\ information\ such\ as\ metadata\ of\ your\ articles\ will\ be\ anonymised\ through\ e.g.\ hashing).\ Research\ partners\ are\ obliged\ to\ adhere\ to\ the\ same\ strict\ data\ protection\ policy\ as\ Mr.\ DLib.=どの選択肢を選んだとしても,Mr. DLibは「活動中の実験室」の一翼を担うものとして,推奨文献をさらに改善するために,データを研究パートナーと共有することがあります.また,Mr. DLibは,あなたと推奨文献についての匿名化された情報が含まれている可能性のあるパブリックデータセットを公開することがあります(あなたの文献のメタデータのようなセンシティブ情報は,ハッシング等を通じて匿名化されます).研究パートナーは,Mr. DLibと同じ厳格なデータ保護ポリシーに従う義務を負っています.
+Will\ write\ metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=選択した項目からリンクされたPDFにメタデータを書き込みます。
+Write\ BibTeXEntry\ as\ metadata\ to\ PDF.=BibTeXEntry を PDF にメタデータとして書き込みます。
+Write\ metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=現在のライブラリですべての PDF のメタデータを書き込みますか?
+Writing\ metadata\ for\ selected\ entries...=選択した項目のメタデータを書き込み中...
Writing\ metadata...=メタデータを書き込んでいます...
+Embed\ BibTeXEntry\ in\ PDF.=BibTeXEntryをPDFに埋め込みました。
Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP\ metadata\ to\ PDF.=PDFにBibTeX項目をXMPメタデータとして書き込む.
+Write\ BibTeXEntry\ metadata\ to\ PDF.=BibTeXEntry メタデータを PDF に書き込みます。
Write\ metadata\ to\ PDF\ files=PDFファイルにメタデータを書く
XMP-annotated\ PDF=XMP注釈付きPDF
@@ -962,6 +986,7 @@ search\ expression=検索表現
Optional\ fields\ 2=任意フィールド2
Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=保存操作が終了するのを待っています
+Waiting\ for\ background\ tasks\ to\ finish.\ Quit\ anyway?=バックグラウンドタスクの完了を待っています。終了しますか?
Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=--fetch\='<取得子名>\:<問い合わせ>'に期待される文法
Duplicate\ citation\ key=文献キーが重複しています
@@ -984,6 +1009,10 @@ Automatically\ open\ folders\ of\ attached\ files=添付ファイルのフォル
Error\ creating\ email=電子メールを生成する際エラーが発生しました
Entries\ added\ to\ an\ email=項目が電子メールに追加されました
Custom\ applications=カスタム アプリケーション
+Please\ specify\ a\ file\ browser.=ファイルブラウザを指定してください。
+Please\ specify\ a\ terminal\ application.=ターミナルアプリケーションを指定してください。
+Use\ custom\ file\ browser=カスタムファイルブラウザーを使用する
+Use\ custom\ terminal\ emulator=カスタム端末エミュレータを使用する
exportFormat=エクスポート形式
Output\ file\ missing=出力ファイルが見当たりません
No\ search\ matches.=検索条件に一致するものがありませんでした.
@@ -1038,6 +1067,8 @@ Web\ search=ウェブ検索
Style\ selection=様式の選択
No\ valid\ style\ file\ defined=有効な様式ファイルが定義されていません
Choose\ pattern=パターンを選択
+Search\ and\ store\ files\ relative\ to\ library\ file\ location=ライブラリのファイルロケーションに合わせてファイルを検索と保存をする
+File\ directory=ファイルディレクトリ
Could\ not\ run\ the\ gnuclient/emacsclient\ program.\ Make\ sure\ you\ have\ the\ emacsclient/gnuclient\ program\ installed\ and\ available\ in\ the\ PATH.=gnuclient/emacsclientプログラムを実行することができませんでした.emacsclient/gnuclientプログラムが導入済みでPATH中にあることを確認してください.
You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ default\ styles.=有効な様式ファイルを選択するか,既定様式のうち一つを用いなくてはなりません.
@@ -1133,6 +1164,7 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=グループ「%0」の全下層グル
To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=メモリースティックモードを無効にするには,JabRefと同じフォルダにあるjabref.xmlファイルを改名するか削除してください
Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=接続ができません.一つの可能性としては,JabRefとOpenOffice/LibreOfficeが,ともに32ビットモードか64ビットモードで実行されていないせいかもしれません.
Delimiter(s)=区切り文字
+When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ use\ the\ bib\ file\ location.=ファイルをダウンロードしたり、リンクされたファイルをファイルディレクトリに移動したりするときは、bib ファイルの場所を使用します。
Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=お使いの様式ファイルは,文字様式「%0」を指定していますが,これは,現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません.
Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=お使いの様式ファイルは,段落様式「%0」を指定していますが,これは,現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません.
@@ -1150,10 +1182,13 @@ Parse=解析
Result=結果
You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=統合する項目を2つ選ばなくてはなりません.
+Add\ timestamp\ to\ modified\ entries\ (field\ "modificationdate")=変更された項目にタイムスタンプを追加 (フィールド "変更日")
+Add\ timestamp\ to\ new\ entries\ (field\ "creationdate")=新しい項目にタイムスタンプを追加 (フィールド "作成日")。
All\ key\ bindings\ will\ be\ reset\ to\ their\ defaults.=すべてのキー割当を既定値に復帰します.
Automatically\ set\ file\ links=ファイルリンクを自動設定
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=外部リンクの自動設定が終了しました
+Changed\ %0\ entries.=%0 項目が変更されました。
Resetting\ all\ key\ bindings=キー割当をすべて復帰
@@ -1164,6 +1199,7 @@ Please\ specify\ a\ port=ポートを指定してください
Please\ specify\ a\ username=ユーザー名を指定してください
Please\ specify\ a\ password=パスワードを入力してください
+Proxy\ configuration=プロキシ設定
Use\ custom\ proxy\ configuration=ユーザー定義のプロキシ設定を用いる
Proxy\ requires\ authentication=プロキシには認証が必要
Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=警告:パスワードは平文で保管されます!
@@ -1174,6 +1210,8 @@ Export\ sort\ order=書き出し整序順
Save\ sort\ order=整序順を保存
Keep\ original\ order=元の順序を保持
+Use\ current\ table\ sort\ order=現在の表の並び替え順を使用
+Use\ specified\ order=指定された順序を使用
Show\ extra\ columns=追加列を表示
Parsing\ error=解析エラー
illegal\ backslash\ expression=バックスラッシュ表現が不正です
@@ -1232,6 +1270,7 @@ Select\ export\ format=書き出し形式を選んでください
Return\ to\ JabRef=JabRefに戻る
Could\ not\ connect\ to\ %0=%0に接続することができませんでした
Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=警告;%1項目中%0項目に定義されていないタイトルがあります.
+Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ DOIs.=警告\: %0 項目のうち %1 項目に未定義のDOIがあります。
Really\ delete\ the\ selected\ entry?=選択した項目を本当に削除しますか?
Really\ delete\ the\ %0\ selected\ entries?=選択した%0項目を本当に削除しますか?
Keep\ merged\ entry\ only=統合した項目のみを維持
@@ -1247,6 +1286,7 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=ライブラリ「%0」に変更が加えられま
Print\ entry\ preview=項目プレビューを印刷
Copy\ title=タイトルをコピー
Invalid\ DOI\:\ '%0'.=無効なDOIです:'%0'.
+Same\ DOI\ used\ in\ multiple\ entries=複数のエントリーで同じDOIを使用
should\ start\ with\ a\ name=始まりは名前でなくてはなりません
should\ end\ with\ a\ name=終わりは名前でなくてはなりません
unexpected\ closing\ curly\ bracket=閉じ波かっこが余分にあります
@@ -1298,6 +1338,7 @@ Copy\ selection=選択内容のコピー
Automatically\ setting\ file\ links=ファイルリンクを自動的に設定
Regenerate\ all\ keys\ for\ the\ entries\ in\ a\ BibTeX\ file=BibTeXファイル中全項目のキーを再生成
Show\ debug\ level\ messages=デバッグレベルメッセージを表示
+Default\ library\ mode=デフォルトのライブラリモード
Show\ only\ preferences\ deviating\ from\ their\ default\ value=既定値と異なる設定のみ表示
default=既定値
key=キー
@@ -1345,6 +1386,7 @@ Internal\ style=内部スタイル
Add\ style\ file=スタイルファイルを追加
Current\ style\ is\ '%0'=現在のスタイルは「%0」です
Remove\ style=スタイルを削除
+You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.\ Your\ style\ is\ probably\ missing\ a\ line\ for\ the\ type\ "default".=有効なスタイルファイルを選択する必要があります。あなたのスタイルには、"default "タイプの行が含まれていない可能性があります。
Invalid\ style\ selected=無効な様式が選択されています
Reload=再読み込み
@@ -1384,6 +1426,7 @@ Add\ enclosing\ braces=波括弧でくくる
Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=フィールドの内容全体を入れる波括弧を追加します.
Remove\ enclosing\ braces=包含括弧を除去
Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=フィールド内容全体を包含する括弧を除去します.
+Removes\ all\ balanced\ {}\ braces\ around\ words.=単語を囲む対の {} 中括弧をすべて削除します。
Shorten\ DOI=DOIを短縮
Shortens\ DOI\ to\ more\ human\ readable\ form.=DOIを人が読みやすい形に短縮します。
Sentence\ case=文の大小文字パターン
@@ -1396,6 +1439,7 @@ Does\ nothing.=何もしません.
Identity=同一
Clears\ the\ field\ completely.=フィールドを完全に消去します.
Directory\ not\ found=ディレクトリが検出されませんでした
+Main\ file\ directory\ not\ set.\ Check\ the\ preferences\ (linked\ files)\ or\ the\ library\ properties.=メインファイルディレクトリが設定されていません。環境設定 (リンクファイル) またはライブラリのプロパティを確認してください。
This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=この操作では,1項目のみ選択されている必要があります.
Opening\ large\ number\ of\ files=大量のファイルを開いています
You\ are\ about\ to\ open\ %0\ files.\ Continue?=あなたは %0 個のファイルを開こうとしています。続けていいですか?
@@ -1456,7 +1500,10 @@ character=文字
word=単語
Show\ symmetric\ diff=差異を対照表示
Copy\ Version=バージョンをコピー
+Maintainers=メンテナー
+Contributors=貢献者
License=著作権
+JabRef\ would\ not\ have\ been\ possible\ without\ the\ help\ of\ our\ contributors.=JabRefは貢献者のご協力がなければ実現しませんでした。
HTML\ encoded\ character\ found=HTMLエンコードされた文字が見つかりました
booktitle\ ends\ with\ 'conference\ on'=「conference on」で終わるbooktitle
@@ -1495,6 +1542,9 @@ Custom=カスタム
Export\ cited=引用を書き出す
Unable\ to\ generate\ new\ library=新しいライブラリを生成することができませんでした
+Found\ identical\ ranges=同じ範囲が見つかりました
+Found\ overlapping\ ranges=重複する範囲が見つかりました
+Found\ touching\ ranges=タッチ範囲が見つかりました
Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %DIR%\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=【註】開かれたライブラリファイルの場所を表すプレイスホルダーに%DIR%を使用します.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=コマンド「%0」を実行中にエラーが発生しました
@@ -1504,6 +1554,7 @@ Countries\ and\ territories\ in\ English=英語での国名・地域名
Electrical\ engineering\ terms=電気工学用語
Enabled=有効
Internal\ list=内部リスト
+Protected\ terms\ files=予約語ファイル
Months\ and\ weekdays\ in\ English=英語での月名と曜日名
The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=\#で始まる最後の行の後の文字列が使用されます
Add\ protected\ terms\ file=予約語ファイルを追加する
@@ -1525,6 +1576,7 @@ remove\ entry\ %0=項目%0を削除する
remove\ string\ %0=文字列%0を削除する
undefined=未定義
Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=提供された%0で情報を得ることができません:%1
+Get\ bibliographic\ data\ from\ %0=%0 から書誌データを取得
No\ %0\ found=%0が見つかりませんでした
Entry\ from\ %0=%0からの項目
Merge\ entry\ with\ %0\ information=項目を%0情報と統合
@@ -1593,6 +1645,7 @@ Style\ file=スタイルファイル
Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=OpenOffice/LibreOffice接続を開く
You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=少なくとも一つのフィールド名を入力する必要があります
Non-ASCII\ encoded\ character\ found=ASCIIエンコードでない文字が検出されました
+Non-UTF-8\ encoded\ field\ found=UTF-8でエンコードされていないフィールドが見つかりました
Toggle\ web\ search\ interface=ウェブ検索インタフェースを入切
Migration\ help\ information=移出入ヘルプ情報
@@ -1613,6 +1666,7 @@ shared=共有中
should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=整数または文字を含んでいなくてはなりません
should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=最初の文字を大文字にしなくてはなりません
edition\ of\ book\ reported\ as\ just\ 1=1とだけ報告された書籍の版数
+no\ integer\ as\ values\ for\ edition\ allowed=エディションの値として整数は許可されていません
Tools=ツール
What's\ new\ in\ this\ version?=このバージョンの新しいところは?
Want\ to\ help?=手助けが必要ですか?
@@ -1683,6 +1737,7 @@ Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=現在選択されて
Show\ this\ document\ until\ unlocked.=ロック解除までこの文書を表示
Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=現在のユーザー名を所有者に設定する.
+Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef=JabRefの改良を手助けするために遠隔データを収集・共有する
Don't\ share=共有しない
Share\ anonymous\ statistics=匿名統計を共有
Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=遠隔計測:JabRefの改善に貢献
@@ -1695,10 +1750,12 @@ Delete\ '%0'=「%0」を削除
Delete\ from\ disk=ディスクから削除
Remove\ from\ entry=項目から除去
There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=同じ名称のグループがすでに存在します.
+If\ you\ use\ it,\ it\ will\ inherit\ all\ entries\ from\ this\ other\ group.=これを使用すると、この他のグループからのすべてのエントリが継承されます。
Copy\ linked\ file=リンク先ファイルをコピー
Copy\ linked\ file\ to\ folder...=リンク先ファイルをフォルダにコピー...
Could\ not\ copy\ file\ to\ %0,\ maybe\ the\ file\ is\ already\ existing?=ファイルを%0にコピーできませんでした.すでに同名ファイルが存在するかもしれません.
+Successfully\ copied\ file\ to\ %0.=ファイルを %0 コピーしました。
Could\ not\ resolve\ the\ file\ %0=ファイル%0を解決できませんでした
Copy\ linked\ files\ to\ folder...=リンク先ファイルをフォルダにコピー...
@@ -1752,6 +1809,7 @@ Error\ pushing\ entries=項目のプッシュ時にエラー発生
Undefined\ character\ format=定義されていない文字書式
Undefined\ paragraph\ format=定義されていない段落書式
+Preamble=まえがき
Markings=標識
Use\ selected\ instance=選択したインスタンスを使用
@@ -1780,6 +1838,10 @@ JabRef\ resources=JabRefリソース
Manage\ journal\ abbreviations=誌名短縮形の管理
Manage\ protected\ terms=予約語の管理
New\ entry\ from\ plain\ text=平文から新規項目
+Import\ by\ ID=ID でインポート
+Enter\ a\ valid\ ID=有効なIDを入力してください
+Imported\ one\ entry=1つの項目をインポートしました
+Entry\ already\ exists=項目はすでに存在します
New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=AUXファイルから新規下位ライブラリ
Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=項目を外部アプリケーション(%0)に転送
Quit=終了
@@ -1818,6 +1880,10 @@ Cancel\ import=読み込みを取り消し
Continue\ with\ import=読み込みを続行
Import\ canceled=読み込みは取り消されました
Select\ all\ new\ entries=全新規項目を選択
+Select\ all\ entries=すべての項目を選択
+Total\ items\ found\:=見つかったアイテムの合計\:
+Selected\ items\:=選択されたアイテム\:
+Download\ linked\ online\ files=リンクされたオンラインファイルをダウンロード
Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=読み込む項目を選択:
Add\ new\ String=新規文字列を追加
Must\ not\ be\ empty\!=空であってはいけません!
@@ -1831,9 +1897,11 @@ Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ field\ name\:\ "%0"?=本当にフィー
Add\ new\ keyword=新規キーワードを追加
Keyword\:=キーワード:
Keyword\ "%0"\ already\ exists=キーワード「%0」はすでに存在します
+Keyword\ separator=キーワードセパレーター
Remove\ keyword=キーワードを削除
Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=本当にキーワード「%0」を削除しますか?
Reset\ to\ default=既定値に戻す
+String\ constants=文字列定数
Export\ all\ entries=全項目を書き出す
Groups\ interface=グループ操作面
Manage\ field\ names\ &\ content=フィールド名・フィールド値の管理
@@ -1904,6 +1972,7 @@ Sort\ column\ one\ step\ upwards=列を一つ上に並べる
Sort\ column\ one\ step\ downwards=列を一つ下に並べる
List\ must\ not\ be\ empty.=リストは空であってはなりません.
+Order=順序
Add\ field\ to\ filter\ list=フィルター一覧にフィールドを追加
Add\ formatter\ to\ list=整形子をリストに追加
@@ -1916,6 +1985,7 @@ Font=フォント
Visual\ theme=ビジュアルテーマ
Light\ theme=ライトテーマ
Dark\ theme=ダークテーマ
+Custom\ theme=カスタムテーマ
Overwrite\ existing\ keys=既存のキーを上書きする
Key\ patterns=キー パターン
Font\ settings=フォント設定
@@ -1923,6 +1993,8 @@ Override\ font\ settings=フォント設定を上書き
Override\ font\ size=フォント寸法を上書き
Theme\ changed\ to\ dark\ theme.=テーマをダークテーマに変更しました.
Theme\ changed\ to\ light\ theme.=テーマをライトテーマに変更しました.
+Theme\ changed\ to\ a\ custom\ theme\:=テーマをカスタムテーマに変更しました\:
+Please\ specify\ a\ css\ theme\ file.=CSSテーマファイルを指定してください。
You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ higher\ than\ 8.=8よりも大きい整数値を入力する必要があります.
Letters\ after\ duplicate\ generated\ keys=生成キーが重複している時に後置する文字
Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ A\ (a,\ b,\ ...)=2つ目以降の重複キーを文字Aで始める (a, b, ...)
@@ -1937,35 +2009,90 @@ Reset\ All=すべてリセット
Linked\ identifiers=リンク済み識別子
insert\ entries=項目を挿入する
+In\ JabRef=JabRef内
+On\ disk=ディスク上
+Select\ all\ changes\ on\ the\ left=左側のすべての変更を選択
+Select\ all\ changes\ on\ the\ right=右側のすべての変更を選択
Dismiss=中止
+Mark\ all\ changes\ as\ accepted=すべての変更を承認済みにする
+Unmark\ all\ changes=すべての変更のマークを解除する
Normalize\ newline\ characters=改行コードを統一する
Normalizes\ all\ newline\ characters\ in\ the\ field\ content.=フィールド内の改行コードをすべて統一する.
+Independent=独立
+Intersection=論理積
+Union=論理和
+Collect\ by=収集者:
+Explicit\ selection=明示的選択
+Searching\ for\ a\ keyword=キーワード検索
+Free\ search\ expression=検索表現
+Specified\ keywords=指定キーワード
+Cited\ entries=引用された項目
Search\ term\ is\ empty.=検索キーワードが空です.
Invalid\ regular\ expression.=正規表現が不正です.
+Please\ provide\ a\ valid\ aux\ file.=有効な aux ファイルを入力してください。
+Keyword\ delimiter=キーワード区切り文字
+Hierarchical\ keyword\ delimiter=階層キーワード区切り文字
+Escape\ ampersands=アンパサンド (&) の解除
+Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=ヒント\:\n\n全フィールドで Smith を検索するには、\n smith と入力します。\n\n著者 フィールドに Smith 、 タイトル フィールドに electrical を指定して検索するうには、\nauthor\=Smith and title\=electrical と入力します。
+Copied\ '%0'\ to\ clipboard.='%0' をクリップボードにコピーしました。
+This\ operation\ requires\ an\ open\ library.=この操作には開いているライブラリが必要です。
Add\ to\ current\ library=現在のライブラリに追加
%0\ entries\ were\ parsed\ from\ your\ query.=提出されたクエリから項目が %0 件解析されました。
Starts\ the\ extraction\ and\ adds\ the\ resulting\ entries\ to\ the\ currently\ opened\ database=抽出を開始して得られた項目を、現在開かれているデータベースに追加します
Your\ text\ is\ being\ parsed...=テキストを解析しています...
+Field\ filters=フィールドフィルター
+Message\ filters=メッセージフィルター
+Clear\ filters=フィルターのクリア
Add\ new\ Field=新規フィールドを追加
Add\ new\ entry\ type=新規項目型を追加
Field\ type=フィールド型
+Required\ and\ optional\ fields=必須およびオプションフィールド
Index=索引
Remove\ entry\ type=項目型を削除
+Remove\ field\ %0\ from\ currently\ selected\ entry\ type=現在選択されている項目タイプからフィールド %0 を削除
Required=必須
-
-
-
+Entry\ type\ cannot\ be\ empty.\ Please\ enter\ a\ name.=項目タイプは空にできません。名前を入力してください。
+Field\ cannot\ be\ empty.\ Please\ enter\ a\ name.=フィールドは空にできません。名前を入力してください。
+
+Capitalize\ current\ word=現在の単語を大文字にする
+Delete\ text=テキストを削除
+Make\ current\ word\ lowercase=現在の単語を小文字にする
+Make\ current\ word\ uppercase=現在の単語を大文字にする
+Move\ caret\ left=キャレットを左に移動
+Move\ caret\ right=キャレットを右に移動
+Move\ caret\ to\ previous\ word=キャレットを前の単語に移動
+Move\ caret\ to\ next\ word=キャレットを次の単語に移動
+Move\ caret\ to\ beginning\ of\ line=キャレットを行頭に移動
+Move\ caret\ to\ end\ of\ line=キャレットを行末に移動
+Move\ the\ caret\ down=キャレットを下に移動
+Move\ the\ caret\ to\ the\ beginning\ of\ text=キャレットを文頭に移動します
+Move\ the\ caret\ to\ the\ end\ of\ text=キャレットを文末に移動します
+Move\ the\ caret\ up=キャレットを上に移動
+Remove\ line\ after\ caret=キャレットの後の行を削除
+Remove\ characters\ until\ next\ word=次の単語まで文字を削除
+Remove\ the\ current\ word\ backwards=現在の単語を後方に削除
+
+Text\ editor=テキストエディター
+
+Search\ ShortScience=ShortScience を検索
+Unable\ to\ open\ ShortScience.=ShortScienceを開けません。
Shared\ database=共有データベース
Lookup=検索
+Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=キーワード検索をするフィールド名を入力してください。
+Access\ date\ of\ the\ address\ specified\ in\ the\ url\ field.=URLフィールドで指定されたアドレスのアクセス日時。
+Additional\ information\ related\ to\ the\ resource\ indicated\ by\ the\ eprint\ field.=eprintフィールドで指定されたリソースに関連する追加情報。
+Annex\ to\ the\ eventtitle\ field.=eventtitleフィールドに追記します。
+Chapter\ or\ section\ or\ any\ other\ unit\ of\ a\ work.=章または節または他の構成単位。
+Date\ of\ a\ conference,\ a\ symposium,\ or\ some\ other\ event.=カンファレンス、シンポジウム、またはその他イベントの日付。
Year\ of\ publication.=出版年
Auto\ complete\ disabled.=自動完了は無効。