Replies: 7 comments 9 replies
-
The state of translations is a bit in limbo. The solution I put together was based upon a script on my PC, so that wasn't really scalable. Transifex is based on file templates, and the translations are generated from there. Adding a translation section to the website would be a good thing, and integrating the translation service we want to use will be necessary for that. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Crowdin is very similar like Transifex if we talk about "translations from templates". But the way how there you can contribute to any open source project is kinda different. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I tried Transifex again, as I noticed that we have quite complete Mandarin chinese (schinese) translations for the core. A lot of functionality has been added and changed in the months since I used it last. Let's keep Transifex at the moment, see if we can integrate both crowdin and transifex and have a look at what is easiest. In the mean time, let's make some noise about wanting people to translate :-) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I would like only one system to use not both. More places = harder for new users to know where to go work to do. For me Transifex has one issue and I'm not sure how to fix it. For new users you need there to specify language before translation begin even if it exists. But if I don't know if I really could help seeing what is done and what we need that prevents me from going further. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I added a mapping file for Transifex in PR #356 , just to be able to use what is already there. I needed something fast for 1.3.11 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
We could test out the translations for 2.0 on crowdin. We might look into the translation system to see if there are better alternatives that exist currently for the user interface. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I think maybe we should back to this topic later. At the moment it would be good enough just to make icms code to move forward. Right now we have many not closed and I think more important issues. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
At current moment I think we use Transifex for translations but I think Crowdin would be for us a bit better.
I'm not sure how on Transifex it would be possible to find projects that you could translate, so I'm not sure how many wannable translators finds our place and tries to translate something. But with Crowdin that is easy. Just take a look here -> https://crowdin.com/projects#showcases/cms
I'm not sure right now how Transifex works right now. But I think I could make to export crowdin results periodically with help of Travis to retro branch. So, we always could keep with latest translations.
What do you think?
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions